www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www contact/po/contact.ca-diff.html contact/po/...


From: GNUN
Subject: www contact/po/contact.ca-diff.html contact/po/...
Date: Tue, 31 Aug 2021 07:35:29 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/08/31 07:35:29

Modified files:
        contact/po     : contact.ca-diff.html contact.ca.po 
                         contact.de-diff.html contact.de.po 
                         contact.es.po contact.fr.po contact.ja.po 
                         contact.pot contact.pt-br.po contact.tr.po 
        distros/po     : 
                         free-system-distribution-guidelines.ar-diff.html 
                         free-system-distribution-guidelines.ar.po 
                         free-system-distribution-guidelines.de.po 
                         free-system-distribution-guidelines.es.po 
                         free-system-distribution-guidelines.fr.po 
                         free-system-distribution-guidelines.hr-diff.html 
                         free-system-distribution-guidelines.hr.po 
                         free-system-distribution-guidelines.it.po 
                         free-system-distribution-guidelines.ja.po 
                         free-system-distribution-guidelines.lt-diff.html 
                         free-system-distribution-guidelines.lt.po 
                         free-system-distribution-guidelines.ml.po 
                         free-system-distribution-guidelines.pl.po 
                         free-system-distribution-guidelines.pot 
                         free-system-distribution-guidelines.pt-br.po 
                         free-system-distribution-guidelines.ro.po 
                         free-system-distribution-guidelines.ru.po 
                         free-system-distribution-guidelines.sq.po 
                         free-system-distribution-guidelines.tr.po 
                         free-system-distribution-guidelines.uk.po 
                         free-system-distribution-guidelines.zh-cn.po 
        encyclopedia/po: free-encyclopedia.de.po free-encyclopedia.es.po 
                         free-encyclopedia.fr.po free-encyclopedia.it.po 
                         free-encyclopedia.pot 
        gnu            : gnu-linux-faq.es.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html 
                         linux-and-gnu.es.html why-gnu-linux.es.html 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.es-en.html gnu-linux-faq.es.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.es-en.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po 
                         linux-and-gnu.es-en.html linux-and-gnu.es.po 
                         why-gnu-linux.es-en.html why-gnu-linux.es.po 
        philosophy     : software-literary-patents.es.html 
                         the-danger-of-ebooks.es.html 
                         words-to-avoid.es.html 
        philosophy/po  : software-literary-patents.es-en.html 
                         software-literary-patents.es.po 
                         the-danger-of-ebooks.es-en.html 
                         the-danger-of-ebooks.es.po 
                         words-to-avoid.es-en.html words-to-avoid.es.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.ca.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.de.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.es.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.fr.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.ja.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.pot?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.tr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ar.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po?cvsroot=www&r1=1.87&r2=1.88
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po?cvsroot=www&r1=1.97&r2=1.98
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.hr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.lt-diff.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.lt.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ml.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pot?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.sq.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.tr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.de.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.es.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.pot?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.es.html?cvsroot=www&r1=1.104&r2=1.105
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.es.html?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.es.html?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po?cvsroot=www&r1=1.143&r2=1.144
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.es.po?cvsroot=www&r1=1.79&r2=1.80
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.es.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/software-literary-patents.es.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/the-danger-of-ebooks.es.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.es.html?cvsroot=www&r1=1.162&r2=1.163
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-literary-patents.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-literary-patents.es.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.104&r2=1.105
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.281&r2=1.282

Patches:
Index: contact/po/contact.ca-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.ca-diff.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- contact/po/contact.ca-diff.html     30 May 2021 19:02:59 -0000      1.13
+++ contact/po/contact.ca-diff.html     31 Aug 2021 11:35:24 -0000      1.14
@@ -11,7 +11,8 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.95</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from 
/server/standards/boilerplate.html</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Contacting the GNU <span 
class="removed"><del><strong>project</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Project</em></ins></span>
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css"&gt;&lt;!--
@@ -51,7 +52,7 @@
 an answer overnight!&lt;/p&gt;
 
 
-  &lt;h3 class="subheader"&gt;Technical support
+  &lt;h3&gt;Technical support
 &lt;br /&gt;&lt;small&gt;(technical</em></ins></span> information about GNU 
software or other
 free software, <span class="removed"><del><strong>or are trying to 
find</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>search 
for</em></ins></span> a particular free <span 
class="removed"><del><strong>software or GNU
 program&hellip;&lt;/p&gt;
@@ -67,7 +68,7 @@
 
 &lt;ul&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;We have a</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;li&gt;a</em></ins></span> general page on 
&lt;a href="/help/gethelp.html"&gt;getting help
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li&gt;a</em></ins></span> general page on 
&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/help/gethelp.html"&gt;getting</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/software/gethelp.html"&gt;getting</em></ins></span>
 help
   with GNU <span class="removed"><del><strong>software&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;The</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>software&lt;/a&gt;;&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;the</em></ins></span> home page for each GNU <span 
class="removed"><del><strong>package</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>package&mdash;its URL</em></ins></span> is
@@ -99,7 +100,7 @@
   <span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;For inquiries about the content 
of</strong></del></span>
 
 
-  <span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 class="subheader"&gt;Comments 
on</em></ins></span> the GNU <span class="removed"><del><strong>web 
site&lt;/h3&gt;
+  <span class="inserted"><ins><em>&lt;h3&gt;Comments on</em></ins></span> the 
GNU <span class="removed"><del><strong>web site&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;Including ideas for our web site, or corrections of typographical
 errors.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>website
@@ -112,12 +113,13 @@
   
href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;&lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;For</em></ins></span> pages of specific GNU <span 
class="removed"><del><strong>packages,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>packages (including their 
translations),</em></ins></span> &lt;a
   <span 
class="removed"><del><strong>href="/help/gethelp.html"&gt;contact</strong></del></span>
-  <span 
class="inserted"><ins><em>href="/software/gethelp.html"&gt;contact</em></ins></span>
 the <span class="removed"><del><strong>particular package
-  maintainer(s).&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
+  <span class="inserted"><ins><em>href="/software/gethelp.html"&gt;contact the 
maintainer(s)&lt;/a&gt; of</em></ins></span> the
+  particular <span class="removed"><del><strong>package
+  maintainer(s).&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>package, usually on 
&lt;bug-&lt;var&gt;pkgname&lt;/var&gt;@gnu.org&gt;.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 &lt;/ul&gt;
 
 
-  &lt;h3&gt;For memberships, donations, t-shirts, books, GNU toys, 
&hellip;&lt;/h3&gt;
+  <span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;For memberships, donations, 
t-shirts, books, GNU toys, &hellip;&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;FSF is a 501(c)(3) charity in the USA, and therefore your
 membership dues are tax-deductible in the USA.&lt;/p&gt;
@@ -127,16 +129,15 @@
   Software Foundation&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt; 
 &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.fsf.org/associate/"&gt;Join the FSF as an 
associate
   member with a monthly or yearly contribution&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt; 
-&lt;li&gt;&lt;a href="http://shop.fsf.org/"&gt;Buy books, t-shirts, manuals 
and more
-  at</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>maintainer(s)&lt;/a&gt; of</em></ins></span> the 
<span class="removed"><del><strong>GNU press 
store&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;</strong></del></span>
-  <span class="inserted"><ins><em>particular package, usually on 
&lt;bug-&lt;var&gt;pkgname&lt;/var&gt;@gnu.org&gt;.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
-&lt;/ul&gt;
+&lt;li&gt;&lt;a href="http://shop.fsf.org/"&gt;Buy books, t-shirts, 
manuals</strong></del></span>
 
 
-  <span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;For ideas</strong></del></span>
+  <span class="inserted"><ins><em>&lt;h3&gt;Software 
development</em></ins></span> and <span class="removed"><del><strong>more
+  at the GNU press store&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt; 
+&lt;/ul&gt;
 
 
-  <span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 class="subheader"&gt;Software 
development and maintenance&lt;/h3&gt;
+  &lt;h3&gt;For ideas</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>maintenance&lt;/h3&gt;
 
 &lt;dl&gt;
   &lt;dt&gt;Ideas</em></ins></span> for the GNU task <span 
class="removed"><del><strong>list&lt;/h3&gt;
@@ -190,7 +191,7 @@
 &lt;/dl&gt;
 
 
-  &lt;h3 class="subheader"&gt;Accounts&lt;/h3&gt;
+  &lt;h3&gt;Accounts&lt;/h3&gt;
 
 &lt;dl&gt;
   &lt;dt&gt;Accounts on GNU/FSF machines&lt;/dt&gt;
@@ -208,7 +209,7 @@
 &lt;/dl&gt;
 
 
-  &lt;h3 class="subheader"&gt;Security reports
+  &lt;h3&gt;Security reports
 &lt;br /&gt;&lt;small&gt;for gnu.org or one of its 
subdomains&lt;/small&gt;&lt;/h3&gt;
 
 &lt;ul&gt;
@@ -222,7 +223,7 @@
 &lt;/ul&gt;
 
 
-  &lt;h3 class="subheader"&gt;Licensing questions&lt;/h3&gt;
+  &lt;h3&gt;Licensing questions&lt;/h3&gt;
 
 &lt;dl&gt;
   &lt;dt&gt;Licensing violations&lt;/dt&gt;
@@ -334,7 +335,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2014, 2018, 2020, 2021</em></ins></span> Free 
Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2007, 2010, 2018, 2021</em></ins></span> Free 
Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -345,7 +346,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 19:02:59 $
+$Date: 2021/08/31 11:35:24 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: contact/po/contact.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.ca.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- contact/po/contact.ca.po    30 May 2021 19:03:00 -0000      1.31
+++ contact/po/contact.ca.po    31 Aug 2021 11:35:24 -0000      1.32
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: contact.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-10 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-05 18:31+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -138,14 +138,15 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-We have-]a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help
-# | with GNU software</a>[-.-]{+;+}
+# | [-We have-]a general page on <a [-href=\"/help/gethelp.html\">getting-]
+# | {+href=\"/software/gethelp.html\">getting+} help with GNU
+# | software</a>[-.-]{+;+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We have a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help "
 #| "with GNU software</a>."
 msgid ""
-"a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with GNU "
+"a general page on <a href=\"/software/gethelp.html\">getting help with GNU "
 "software</a>;"
 msgstr ""
 "Tenim una pàgina general sobre <a href=\"/help/gethelp.html\">com aconseguir 
"
@@ -625,11 +626,11 @@
 "traducció al català del web de GNU."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, [-2015-] {+2018, 2020, 2021+} Free Software
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+2007, 2010, 2018, 2021+} Free Software
 # | Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: contact/po/contact.de-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.de-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- contact/po/contact.de-diff.html     8 Jun 2021 08:44:37 -0000       1.4
+++ contact/po/contact.de-diff.html     31 Aug 2021 11:35:24 -0000      1.5
@@ -11,7 +11,8 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.86</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.95</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.86</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from 
/server/standards/boilerplate.html</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Contacting the GNU <span 
class="removed"><del><strong>project</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Project</em></ins></span>
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css"&gt;&lt;!--
@@ -51,7 +52,7 @@
 an answer overnight!&lt;/p&gt;
 
 
-  &lt;h3 class="subheader"&gt;Technical support
+  &lt;h3&gt;Technical support
 &lt;br /&gt;&lt;small&gt;(technical</em></ins></span> information about GNU 
software or other
 free software, <span class="removed"><del><strong>or are trying to 
find</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>search 
for</em></ins></span> a particular free <span 
class="removed"><del><strong>software or GNU
 program&hellip;&lt;/p&gt;
@@ -67,7 +68,7 @@
 
 &lt;ul&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;We have a</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;li&gt;a</em></ins></span> general page on 
&lt;a href="/help/gethelp.html"&gt;getting help
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li&gt;a</em></ins></span> general page on 
&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/help/gethelp.html"&gt;getting</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/software/gethelp.html"&gt;getting</em></ins></span>
 help
   with GNU <span class="removed"><del><strong>software&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;The</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>software&lt;/a&gt;;&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;the</em></ins></span> home page for each GNU <span 
class="removed"><del><strong>package</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>package&mdash;its URL</em></ins></span> is
@@ -99,7 +100,7 @@
   <span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;For inquiries about the content 
of</strong></del></span>
 
 
-  <span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 class="subheader"&gt;Comments 
on</em></ins></span> the GNU <span class="removed"><del><strong>web 
site&lt;/h3&gt;
+  <span class="inserted"><ins><em>&lt;h3&gt;Comments on</em></ins></span> the 
GNU <span class="removed"><del><strong>web site&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;Including ideas for our web site, or corrections of typographical
 errors.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>website
@@ -111,32 +112,32 @@
 &lt;li&gt;For <span class="inserted"><ins><em>translations of the general 
pages, contact &lt;a
   
href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;&lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;For</em></ins></span> pages of specific GNU <span 
class="removed"><del><strong>packages,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>packages (including their 
translations),</em></ins></span> &lt;a
-  <span class="removed"><del><strong>href="/help/gethelp.html"&gt;contact the 
particular package
-  maintainer(s).&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
+  <span 
class="removed"><del><strong>href="/help/gethelp.html"&gt;contact</strong></del></span>
+  <span class="inserted"><ins><em>href="/software/gethelp.html"&gt;contact the 
maintainer(s)&lt;/a&gt; of</em></ins></span> the
+  particular <span class="removed"><del><strong>package
+  maintainer(s).&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>package, usually on 
&lt;bug-&lt;var&gt;pkgname&lt;/var&gt;@gnu.org&gt;.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 &lt;/ul&gt;
 
 
-  &lt;h3&gt;For memberships, donations, t-shirts, books, GNU toys, 
&hellip;&lt;/h3&gt;
+  <span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;For memberships, donations, 
t-shirts, books, GNU toys, &hellip;&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;FSF is a 501(c)(3) charity in the USA, and therefore your
 membership dues are tax-deductible in the USA.&lt;/p&gt;
 
 &lt;ul&gt;
-&lt;li&gt;&lt;a href="http://donate.fsf.org/"&gt;Make a donation 
to</strong></del></span>
-  <span 
class="inserted"><ins><em>href="/software/gethelp.html"&gt;contact</em></ins></span>
 the <span class="removed"><del><strong>Free
+&lt;li&gt;&lt;a href="http://donate.fsf.org/"&gt;Make a donation to the Free
   Software Foundation&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt; 
 &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.fsf.org/associate/"&gt;Join the FSF as an 
associate
   member with a monthly or yearly contribution&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt; 
-&lt;li&gt;&lt;a href="http://shop.fsf.org/"&gt;Buy books, t-shirts, manuals 
and more
-  at</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>maintainer(s)&lt;/a&gt; of</em></ins></span> the 
<span class="removed"><del><strong>GNU press 
store&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;</strong></del></span>
-  <span class="inserted"><ins><em>particular package, usually on 
&lt;bug-&lt;var&gt;pkgname&lt;/var&gt;@gnu.org&gt;.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
-&lt;/ul&gt;
+&lt;li&gt;&lt;a href="http://shop.fsf.org/"&gt;Buy books, t-shirts, 
manuals</strong></del></span>
 
 
-  <span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;For ideas</strong></del></span>
+  <span class="inserted"><ins><em>&lt;h3&gt;Software 
development</em></ins></span> and <span class="removed"><del><strong>more
+  at the GNU press store&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt; 
+&lt;/ul&gt;
 
 
-  <span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 class="subheader"&gt;Software 
development and maintenance&lt;/h3&gt;
+  &lt;h3&gt;For ideas</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>maintenance&lt;/h3&gt;
 
 &lt;dl&gt;
   &lt;dt&gt;Ideas</em></ins></span> for the GNU task <span 
class="removed"><del><strong>list&lt;/h3&gt;
@@ -179,15 +180,15 @@
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://savannah.gnu.org"&gt;savannah&lt;/a&gt;,</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://savannah.gnu.org"&gt;Savannah&lt;/a&gt;,</em></ins></span>
 our hosting <span class="removed"><del><strong>server</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>platform,</em></ins></span>
 available for both GNU and non-GNU free software projects, please see
-the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://savannah.gnu.org/contact.php"&gt;savannah
 contact
-page&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://savannah.gnu.org/contact.php"&gt;savannah</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://savannah.gnu.org/contact.php"&gt;Savannah</em></ins></span>
 contact
+<span class="removed"><del><strong>page&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 
   &lt;h3&gt;For licensing violations&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;If you want to report a free software license violation that you have
 found, please read our &lt;a href="/copyleft/gpl-violation.html"&gt;license
-violation page&lt;/a&gt;, and then</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://savannah.gnu.org/contact.php"&gt;Savannah</em></ins></span>
 contact <span class="removed"><del><strong>&lt;a href=
+violation page&lt;/a&gt;, and then contact &lt;a href=
 
"mailto:license-violation@gnu.org"&gt;&lt;license-violation@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 
@@ -210,7 +211,7 @@
 &lt;/dl&gt;
 
 
-  &lt;h3 class="subheader"&gt;Accounts&lt;/h3&gt;
+  &lt;h3&gt;Accounts&lt;/h3&gt;
 
 &lt;dl&gt;
   &lt;dt&gt;Accounts</em></ins></span> on GNU/FSF <span 
class="removed"><del><strong>machines&lt;/h3&gt;
@@ -242,7 +243,7 @@
 &lt;/dl&gt;
 
 
-  &lt;h3 class="subheader"&gt;Security reports
+  &lt;h3&gt;Security reports
 &lt;br /&gt;&lt;small&gt;for</em></ins></span> gnu.org or one of its <span 
class="removed"><del><strong>subdomains&lt;/h3&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>subdomains&lt;/small&gt;&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;ul&gt;
@@ -256,7 +257,7 @@
 &lt;/ul&gt;
 
 
-  <span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 class="subheader"&gt;Licensing 
questions&lt;/h3&gt;
+  <span class="inserted"><ins><em>&lt;h3&gt;Licensing questions&lt;/h3&gt;
 
 &lt;dl&gt;
   &lt;dt&gt;Licensing violations&lt;/dt&gt;
@@ -340,7 +341,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2014, 2018, <span 
class="removed"><del><strong>2020</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2020, 2021</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2014,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2007, 2010,</em></ins></span> 2018, <span 
class="removed"><del><strong>2020</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2021</em></ins></span> Free Software Foundation, 
Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -350,7 +351,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/06/08 08:44:37 $
+$Date: 2021/08/31 11:35:24 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: contact/po/contact.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.de.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- contact/po/contact.de.po    31 May 2021 13:39:44 -0000      1.50
+++ contact/po/contact.de.po    31 Aug 2021 11:35:24 -0000      1.51
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: contact.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-10 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-07 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -137,14 +137,15 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-We have-]a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help
-# | with GNU software</a>[-.-]{+;+}
+# | [-We have-]a general page on <a [-href=\"/help/gethelp.html\">getting-]
+# | {+href=\"/software/gethelp.html\">getting+} help with GNU
+# | software</a>[-.-]{+;+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We have a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help "
 #| "with GNU software</a>."
 msgid ""
-"a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with GNU "
+"a general page on <a href=\"/software/gethelp.html\">getting help with GNU "
 "software</a>;"
 msgstr ""
 "das Dokument <cite><a href=\"/help/gethelp\">Unterstützung zu GNU-Software "
@@ -624,11 +625,11 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2018, [-2020-] {+2020, 2021+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; [-2014,-] {+2007, 2010,+} 2018, 202[-0-]{+1+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: contact/po/contact.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.es.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- contact/po/contact.es.po    30 Apr 2021 09:12:00 -0000      1.40
+++ contact/po/contact.es.po    31 Aug 2021 11:35:24 -0000      1.41
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: contact.es.html 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-10 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-13 11:06+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
@@ -102,8 +103,14 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | a general page on <a [-href=\"/help/gethelp.html\">getting-]
+# | {+href=\"/software/gethelp.html\">getting+} help with GNU software</a>;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with GNU "
+#| "software</a>;"
 msgid ""
-"a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with GNU "
+"a general page on <a href=\"/software/gethelp.html\">getting help with GNU "
 "software</a>;"
 msgstr ""
 "una página general para obtener <a href=\"/help/gethelp.html\">ayuda para "
@@ -472,7 +479,12 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014,-] {+2007, 2010,+} 2018, [-2020,-] 2021 Free
+# | Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: contact/po/contact.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.fr.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- contact/po/contact.fr.po    5 Jul 2021 07:17:21 -0000       1.57
+++ contact/po/contact.fr.po    31 Aug 2021 11:35:25 -0000      1.58
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: contact.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-10 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-05 09:15+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -91,8 +92,14 @@
 msgstr "Voici cependant quelques pistes :"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+# | a general page on <a [-href=\"/help/gethelp.html\">getting-]
+# | {+href=\"/software/gethelp.html\">getting+} help with GNU software</a>;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with GNU "
+#| "software</a>;"
 msgid ""
-"a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with GNU "
+"a general page on <a href=\"/software/gethelp.html\">getting help with GNU "
 "software</a>;"
 msgstr ""
 "une page générale expliquant <a href=\"/software/gethelp.html\">comment "
@@ -435,7 +442,12 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014,-] {+2007, 2010,+} 2018, [-2020,-] 2021 Free
+# | Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: contact/po/contact.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.ja.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- contact/po/contact.ja.po    1 Jul 2021 02:03:45 -0000       1.34
+++ contact/po/contact.ja.po    31 Aug 2021 11:35:25 -0000      1.35
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: contact.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-10 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-01 13:25+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Contacting the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -87,8 +88,12 @@
 msgstr "しかし、援助は手近にあります"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with GNU "
+#| "software</a>;"
 msgid ""
-"a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with GNU "
+"a general page on <a href=\"/software/gethelp.html\">getting help with GNU "
 "software</a>;"
 msgstr ""
 "一般的なページの<a 
href=\"/help/gethelp.html\">GNUソフトウェアの助けを得る</"
@@ -411,7 +416,10 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: contact/po/contact.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.pot,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- contact/po/contact.pot      10 Feb 2021 12:03:32 -0000      1.20
+++ contact/po/contact.pot      31 Aug 2021 11:35:25 -0000      1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: contact.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-10 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,7 +70,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with GNU "
+"a general page on <a href=\"/software/gethelp.html\">getting help with GNU "
 "software</a>;"
 msgstr ""
 
@@ -335,7 +335,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: contact/po/contact.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.pt-br.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- contact/po/contact.pt-br.po 31 May 2021 09:06:16 -0000      1.16
+++ contact/po/contact.pt-br.po 31 Aug 2021 11:35:25 -0000      1.17
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: contact.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-10 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-12 07:12-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
@@ -87,8 +88,12 @@
 msgstr "No entanto, a ajuda está disponível:"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with GNU "
+#| "software</a>;"
 msgid ""
-"a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with GNU "
+"a general page on <a href=\"/software/gethelp.html\">getting help with GNU "
 "software</a>;"
 msgstr ""
 "uma página geral sobre <a href=\"/help/gethelp.html\">obtenção de ajuda 
com "
@@ -426,7 +431,10 @@
 "contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: contact/po/contact.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.tr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- contact/po/contact.tr.po    11 Feb 2021 06:22:08 -0000      1.4
+++ contact/po/contact.tr.po    31 Aug 2021 11:35:25 -0000      1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: contact.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-10 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-11 07:00+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
@@ -86,8 +87,12 @@
 msgstr "Yine de, yardıma ulaşabilirsiniz:"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with GNU "
+#| "software</a>;"
 msgid ""
-"a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with GNU "
+"a general page on <a href=\"/software/gethelp.html\">getting help with GNU "
 "software</a>;"
 msgstr ""
 "<a href=\"/help/gethelp.html\">GNU yazılımları için yardım edinme</a> "
@@ -422,7 +427,10 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ar-diff.html 30 May 2021 
18:01:55 -0000      1.13
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ar-diff.html 31 Aug 2021 
11:35:26 -0000      1.14
@@ -32,8 +32,8 @@
 are aware of now, but we're sure there are more.  We will add them
 when we come across them.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing
-these policies, and allowing us to use their own distribution license
+&lt;p&gt;We would like to thank the Fedora Project for <span 
class="removed"><del><strong>their</strong></del></span> help in focusing
+these policies, and allowing us to use <span 
class="removed"><del><strong>their</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>its</em></ins></span> own distribution license
 guidelines as a basis for this document.&lt;/p&gt;
 
 &lt;h3 id="complete-distros"&gt;Complete Distros&lt;/h3&gt;
@@ -45,15 +45,23 @@
 installing other software as well &mdash; then it is not listed here,
 even if it is free software.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;An exception to this requirement and to the self-hosting
-requirement above is for &lt;em&gt;small system distributions&lt;/em&gt;, which
-are distros designed for devices with limited resources, like a
-wireless router for example. Free small system distributions do not
-need to be self-hosting or complete, because it is impractical to do
-development on such a system, but it must be developable and buildable
-on top of a free complete system distribution from our list of
-distributions, perhaps with the aid of free tools distributed
-alongside the small system distribution itself.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;An exception</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;In particular, a free system 
distribution should be self-hosting.
+This means that you must be able</em></ins></span> to <span 
class="removed"><del><strong>this requirement</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>develop</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>to</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>build</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>self-hosting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>system with
+tools that the system provides you.  As a result, a free system
+distribution cannot include free software that can only be built by
+using nonfree software.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;We make an exception to this</em></ins></span> requirement <span 
class="removed"><del><strong>above is</strong></del></span> for &lt;em&gt;small 
system
+distributions&lt;/em&gt;, which are distros designed for devices with
+limited resources, like a wireless router for example. Free small
+system distributions do not need to be self-hosting or complete,
+because it is impractical to do development on such a system, but it
+must be developable and buildable on top of a free complete system
+distribution from our list of distributions, perhaps with the aid of
+free tools distributed alongside the small system distribution
+itself.&lt;/p&gt;
 
 &lt;h3 id="license-rules"&gt;License Rules&lt;/h3&gt;
 
@@ -88,15 +96,26 @@
 should not suggest installing nonfree plugins, documentation, and so
 on.&lt;/p&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;For instance, a free system 
distribution must not contain browsers
-that implement EME, the browser functionality designed to load DRM
-modules.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
-
-&lt;p&gt;A free system distribution should be self-hosting.  This means that
-you must be able to develop and build the system with tools that the
-system provides you.  As a result, a free system distribution cannot
-include free software that can only be built by using nonfree
-software.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;A</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;For instance, a</em></ins></span> 
free system distribution <span class="removed"><del><strong>should be 
self-hosting.  This means that
+you</strong></del></span> must <span class="removed"><del><strong>be able to 
develop and build the system with tools</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>not contain browsers</em></ins></span>
+that <span class="inserted"><ins><em>implement EME,</em></ins></span> the
+<span class="removed"><del><strong>system provides you.  As a 
result,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>browser 
functionality designed to load DRM
+modules.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Some nonfree distros offer an installation option to exclude
+nonfree packages.  That option is</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>free system distribution cannot
+include free</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>step 
forward, since it makes
+avoiding them much easier, provided the distro's implementation of the
+option is fully correct.  However, the nonfree packages are
+nonetheless included in the distro.  Moreover, we know that most users
+are not strongly committed to</em></ins></span> software <span 
class="inserted"><ins><em>freedom, and will not reject
+packages</em></ins></span> that <span class="removed"><del><strong>can only be 
built by using</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>seem handy 
just for being nonfree.  Practically
+speaking, to list one of these distros as free would mostly lead
+people to install</em></ins></span> nonfree
+<span class="removed"><del><strong>software.&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>software.  For these reasons, we do not list
+them.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;There's a lot of code in most free system distributions today; the
 amount of effort it would take to audit it all directly is impractical
@@ -357,7 +376,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2014, <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2017, 2018</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2014, <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2017, 2018, 2021</em></ins></span> Free 
Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -367,7 +386,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 18:01:55 $
+$Date: 2021/08/31 11:35:26 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ar.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ar.po        30 May 2021 
17:01:35 -0000      1.13
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ar.po        31 Aug 2021 
11:35:26 -0000      1.14
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-12 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-06-04 22:48+0100\n"
 "Last-Translator: Faycal Alami <faycal_alami@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <faycal_alami@hotmail.com>\n"
@@ -64,10 +64,18 @@
 "مصادفتنا لها."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing these "
-"policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
-"as a basis for this document."
+# | We would like to thank the Fedora Project for [-their-] help in focusing
+# | these policies, and allowing us to use [-their-] {+its+} own distribution
+# | license guidelines as a basis for this document.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing "
+#| "these policies, and allowing us to use their own distribution license "
+#| "guidelines as a basis for this document."
+msgid ""
+"We would like to thank the Fedora Project for help in focusing these "
+"policies, and allowing us to use its own distribution license guidelines as "
+"a basis for this document."
 msgstr ""
 "نود أن نتقدم بالشكر لطاقم مشروع فيدورا 
الذي ساعدنا على وضع هذه التوجيهات، "
 "وسمح لنا باستخدام التوجيهات الخاصة برخصة 
توزيعته كركيزة أساسية لهذه الوثيقة."
@@ -90,15 +98,58 @@
 "التوزيعة بحاجة إلى تطوير لاحق، أو تطلبت 
تثبيت برمجيات أخرى."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"An exception to this requirement and to the self-hosting requirement above "
-"is for <em>small system distributions</em>, which are distros designed for "
-"devices with limited resources, like a wireless router for example. Free "
-"small system distributions do not need to be self-hosting or complete, "
-"because it is impractical to do development on such a system, but it must be "
-"developable and buildable on top of a free complete system distribution from "
-"our list of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed "
-"alongside the small system distribution itself."
+# | [-A-]{+In particular, a+} free system distribution should be self-hosting.
+# |  This means that you must be able to develop and build the system with
+# | tools that the system provides you.  As a result, a free system
+# | distribution cannot include free software that can only be built by using
+# | nonfree software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free system distribution should be self-hosting.  This means that you "
+#| "must be able to develop and build the system with tools that the system "
+#| "provides you.  As a result, a free system distribution cannot include "
+#| "free software that can only be built by using nonfree software."
+msgid ""
+"In particular, a free system distribution should be self-hosting.  This "
+"means that you must be able to develop and build the system with tools that "
+"the system provides you.  As a result, a free system distribution cannot "
+"include free software that can only be built by using nonfree software."
+msgstr ""
+"يجب أن تكون التوزيعة النظامية الحرة م
ستقلة. من الضروري إذاً أن تكون قادراً على "
+"تطوير وبناء النظام بواسطة اﻷدوات التي 
يوفرها النظام. وكنتيجة لذلك، فإن "
+"التوزيعة النظامية الحرة لا يمكنها أن تتضم
ن برمجيات حرة تعتمد في بنائها على "
+"البرمجيات الاحتكارية بشكل حصري."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-An-]{+We make an+} exception to this requirement [-and to the
+# | self-hosting requirement above is-] for <em>small system
+# | distributions</em>, which are distros designed for devices with limited
+# | resources, like a wireless router for example. Free small system
+# | distributions do not need to be self-hosting or complete, because it is
+# | impractical to do development on such a system, but it must be developable
+# | and buildable on top of a free complete system distribution from our list
+# | of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed alongside
+# | the small system distribution itself.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An exception to this requirement and to the self-hosting requirement "
+#| "above is for <em>small system distributions</em>, which are distros "
+#| "designed for devices with limited resources, like a wireless router for "
+#| "example. Free small system distributions do not need to be self-hosting "
+#| "or complete, because it is impractical to do development on such a "
+#| "system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+#| "complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+#| "the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+#| "itself."
+msgid ""
+"We make an exception to this requirement for <em>small system distributions</"
+"em>, which are distros designed for devices with limited resources, like a "
+"wireless router for example. Free small system distributions do not need to "
+"be self-hosting or complete, because it is impractical to do development on "
+"such a system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+"complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+"the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+"itself."
 msgstr ""
 "يستثنى من هذا الشرط ومن الشرط المتعلق 
بالاستقلالية <em>التوزيعات النظامية "
 "الصغيرة</em>، أي تلك التي صممت للأجهزة الم
حدودة الموارد مثل الموجهات "
@@ -181,15 +232,16 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A free system distribution should be self-hosting.  This means that you must "
-"be able to develop and build the system with tools that the system provides "
-"you.  As a result, a free system distribution cannot include free software "
-"that can only be built by using nonfree software."
+"Some nonfree distros offer an installation option to exclude nonfree "
+"packages.  That option is a step forward, since it makes avoiding them much "
+"easier, provided the distro's implementation of the option is fully "
+"correct.  However, the nonfree packages are nonetheless included in the "
+"distro.  Moreover, we know that most users are not strongly committed to "
+"software freedom, and will not reject packages that seem handy just for "
+"being nonfree.  Practically speaking, to list one of these distros as free "
+"would mostly lead people to install nonfree software.  For these reasons, we "
+"do not list them."
 msgstr ""
-"يجب أن تكون التوزيعة النظامية الحرة م
ستقلة. من الضروري إذاً أن تكون قادراً على "
-"تطوير وبناء النظام بواسطة اﻷدوات التي 
يوفرها النظام. وكنتيجة لذلك، فإن "
-"التوزيعة النظامية الحرة لا يمكنها أن تتضم
ن برمجيات حرة تعتمد في بنائها على "
-"البرمجيات الاحتكارية بشكل حصري."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -676,11 +728,12 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, [-2015-] {+2015, 2017, 2018+} Free Software
+# | Copyright &copy; 2014, [-2015-] {+2015, 2017, 2018, 2021+} Free Software
 # | Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "حقوق النشر:</p><p style=\"direction: ltr\">\n"
 "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. (مؤسسة 
البرمجيات "

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po        31 Aug 2021 
11:26:15 -0000      1.81
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po        31 Aug 2021 
11:35:26 -0000      1.82
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Licensing & Compliance Lab <licensing@fsf.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-12 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-20 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -65,10 +66,18 @@
 "Bekanntwerden ergänzen werden.</span>"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing these "
-"policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
-"as a basis for this document."
+# | We would like to thank the Fedora Project for [-their-] help in focusing
+# | these policies, and allowing us to use [-their-] {+its+} own distribution
+# | license guidelines as a basis for this document.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing "
+#| "these policies, and allowing us to use their own distribution license "
+#| "guidelines as a basis for this document."
+msgid ""
+"We would like to thank the Fedora Project for help in focusing these "
+"policies, and allowing us to use its own distribution license guidelines as "
+"a basis for this document."
 msgstr ""
 "<span class=\"intro\">Dem Fedora-Projekt danken wir für die Mithilfe bei der 
"
 "Fokussierung dieser Richtlinien und die Erlaubnis, ihre eigenen "
@@ -95,15 +104,60 @@
 "sie hier nicht genannt, selbst wenn es Freie Software ist."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"An exception to this requirement and to the self-hosting requirement above "
-"is for <em>small system distributions</em>, which are distros designed for "
-"devices with limited resources, like a wireless router for example. Free "
-"small system distributions do not need to be self-hosting or complete, "
-"because it is impractical to do development on such a system, but it must be "
-"developable and buildable on top of a free complete system distribution from "
-"our list of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed "
-"alongside the small system distribution itself."
+# | [-A-]{+In particular, a+} free system distribution should be self-hosting.
+# |  This means that you must be able to develop and build the system with
+# | tools that the system provides you.  As a result, a free system
+# | distribution cannot include free software that can only be built by using
+# | nonfree software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free system distribution should be self-hosting.  This means that you "
+#| "must be able to develop and build the system with tools that the system "
+#| "provides you.  As a result, a free system distribution cannot include "
+#| "free software that can only be built by using nonfree software."
+msgid ""
+"In particular, a free system distribution should be self-hosting.  This "
+"means that you must be able to develop and build the system with tools that "
+"the system provides you.  As a result, a free system distribution cannot "
+"include free software that can only be built by using nonfree software."
+msgstr ""
+"Eine freie Systemverteilung sollte <em>im wesentlichen alle zum Betrieb "
+"notwendigen Komponenten umfassen</em> (‚Self-Hosting‘). Das bedeutet, 
dass "
+"Nutzer in der Lage sein müssen, das System mit Dienstprogrammen zu "
+"entwickeln und zu erstellen, die das System selbst zur Verfügung stellt. "
+"Infolgedessen kann eine freie Systemverteilung keine freie Software "
+"enthalten, die nur mithilfe von unfreier Software erstellt werden kann."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-An-]{+We make an+} exception to this requirement [-and to the
+# | self-hosting requirement above is-] for <em>small system
+# | distributions</em>, which are distros designed for devices with limited
+# | resources, like a wireless router for example. Free small system
+# | distributions do not need to be self-hosting or complete, because it is
+# | impractical to do development on such a system, but it must be developable
+# | and buildable on top of a free complete system distribution from our list
+# | of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed alongside
+# | the small system distribution itself.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An exception to this requirement and to the self-hosting requirement "
+#| "above is for <em>small system distributions</em>, which are distros "
+#| "designed for devices with limited resources, like a wireless router for "
+#| "example. Free small system distributions do not need to be self-hosting "
+#| "or complete, because it is impractical to do development on such a "
+#| "system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+#| "complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+#| "the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+#| "itself."
+msgid ""
+"We make an exception to this requirement for <em>small system distributions</"
+"em>, which are distros designed for devices with limited resources, like a "
+"wireless router for example. Free small system distributions do not need to "
+"be self-hosting or complete, because it is impractical to do development on "
+"such a system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+"complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+"the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+"itself."
 msgstr ""
 "Eine Ausnahme dieser Anforderung und der Anforderung <em>im Wesentlichen "
 "alle zum Kompilieren notwendigen Komponenten zu umfassen</em>, dem Self-"
@@ -200,17 +254,16 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A free system distribution should be self-hosting.  This means that you must "
-"be able to develop and build the system with tools that the system provides "
-"you.  As a result, a free system distribution cannot include free software "
-"that can only be built by using nonfree software."
+"Some nonfree distros offer an installation option to exclude nonfree "
+"packages.  That option is a step forward, since it makes avoiding them much "
+"easier, provided the distro's implementation of the option is fully "
+"correct.  However, the nonfree packages are nonetheless included in the "
+"distro.  Moreover, we know that most users are not strongly committed to "
+"software freedom, and will not reject packages that seem handy just for "
+"being nonfree.  Practically speaking, to list one of these distros as free "
+"would mostly lead people to install nonfree software.  For these reasons, we "
+"do not list them."
 msgstr ""
-"Eine freie Systemverteilung sollte <em>im wesentlichen alle zum Betrieb "
-"notwendigen Komponenten umfassen</em> (‚Self-Hosting‘). Das bedeutet, 
dass "
-"Nutzer in der Lage sein müssen, das System mit Dienstprogrammen zu "
-"entwickeln und zu erstellen, die das System selbst zur Verfügung stellt. "
-"Infolgedessen kann eine freie Systemverteilung keine freie Software "
-"enthalten, die nur mithilfe von unfreier Software erstellt werden kann."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -738,8 +791,10 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -763,11 +818,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU "

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po,v
retrieving revision 1.87
retrieving revision 1.88
diff -u -b -r1.87 -r1.88
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po        31 Aug 2021 
11:26:15 -0000      1.87
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po        31 Aug 2021 
11:35:26 -0000      1.88
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-12 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-09-13 13:31+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -21,6 +21,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
@@ -71,10 +72,18 @@
 "agregaremos cuando los encontremos."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing these "
-"policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
-"as a basis for this document."
+# | We would like to thank the Fedora Project for [-their-] help in focusing
+# | these policies, and allowing us to use [-their-] {+its+} own distribution
+# | license guidelines as a basis for this document.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing "
+#| "these policies, and allowing us to use their own distribution license "
+#| "guidelines as a basis for this document."
+msgid ""
+"We would like to thank the Fedora Project for help in focusing these "
+"policies, and allowing us to use its own distribution license guidelines as "
+"a basis for this document."
 msgstr ""
 "Queremos dar las gracias al proyecto Fedora por la ayuda que nos brindó para 
"
 "analizar estas políticas y por permitirnos utilizar sus pautas de licencia "
@@ -100,15 +109,59 @@
 "en la lista aunque sea software libre."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"An exception to this requirement and to the self-hosting requirement above "
-"is for <em>small system distributions</em>, which are distros designed for "
-"devices with limited resources, like a wireless router for example. Free "
-"small system distributions do not need to be self-hosting or complete, "
-"because it is impractical to do development on such a system, but it must be "
-"developable and buildable on top of a free complete system distribution from "
-"our list of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed "
-"alongside the small system distribution itself."
+# | [-A-]{+In particular, a+} free system distribution should be self-hosting.
+# |  This means that you must be able to develop and build the system with
+# | tools that the system provides you.  As a result, a free system
+# | distribution cannot include free software that can only be built by using
+# | nonfree software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free system distribution should be self-hosting.  This means that you "
+#| "must be able to develop and build the system with tools that the system "
+#| "provides you.  As a result, a free system distribution cannot include "
+#| "free software that can only be built by using nonfree software."
+msgid ""
+"In particular, a free system distribution should be self-hosting.  This "
+"means that you must be able to develop and build the system with tools that "
+"the system provides you.  As a result, a free system distribution cannot "
+"include free software that can only be built by using nonfree software."
+msgstr ""
+"Una distribución de sistema libre debe ser autosuficiente. Esto significa "
+"que usted debe ser capaz de desarrollar y construir el sistema con las "
+"herramientas que el mismo sistema le provee. Como resultado, una "
+"distribución de sistema libre no puede incluir software libre que solamente "
+"pueda ser compilado mediante el uso de software privativo."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-An-]{+We make an+} exception to this requirement [-and to the
+# | self-hosting requirement above is-] for <em>small system
+# | distributions</em>, which are distros designed for devices with limited
+# | resources, like a wireless router for example. Free small system
+# | distributions do not need to be self-hosting or complete, because it is
+# | impractical to do development on such a system, but it must be developable
+# | and buildable on top of a free complete system distribution from our list
+# | of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed alongside
+# | the small system distribution itself.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An exception to this requirement and to the self-hosting requirement "
+#| "above is for <em>small system distributions</em>, which are distros "
+#| "designed for devices with limited resources, like a wireless router for "
+#| "example. Free small system distributions do not need to be self-hosting "
+#| "or complete, because it is impractical to do development on such a "
+#| "system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+#| "complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+#| "the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+#| "itself."
+msgid ""
+"We make an exception to this requirement for <em>small system distributions</"
+"em>, which are distros designed for devices with limited resources, like a "
+"wireless router for example. Free small system distributions do not need to "
+"be self-hosting or complete, because it is impractical to do development on "
+"such a system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+"complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+"the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+"itself."
 msgstr ""
 "Las <em>distribuciones de sistema pequeñas</em>, diseñadas para 
dispositivos "
 "con recursos limitados (por ejemplo un <cite>router</cite> inalámbrico), "
@@ -201,16 +254,16 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A free system distribution should be self-hosting.  This means that you must "
-"be able to develop and build the system with tools that the system provides "
-"you.  As a result, a free system distribution cannot include free software "
-"that can only be built by using nonfree software."
+"Some nonfree distros offer an installation option to exclude nonfree "
+"packages.  That option is a step forward, since it makes avoiding them much "
+"easier, provided the distro's implementation of the option is fully "
+"correct.  However, the nonfree packages are nonetheless included in the "
+"distro.  Moreover, we know that most users are not strongly committed to "
+"software freedom, and will not reject packages that seem handy just for "
+"being nonfree.  Practically speaking, to list one of these distros as free "
+"would mostly lead people to install nonfree software.  For these reasons, we "
+"do not list them."
 msgstr ""
-"Una distribución de sistema libre debe ser autosuficiente. Esto significa "
-"que usted debe ser capaz de desarrollar y construir el sistema con las "
-"herramientas que el mismo sistema le provee. Como resultado, una "
-"distribución de sistema libre no puede incluir software libre que solamente "
-"pueda ser compilado mediante el uso de software privativo."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -736,8 +789,10 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -763,8 +818,7 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po,v
retrieving revision 1.97
retrieving revision 1.98
diff -u -b -r1.97 -r1.98
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po        31 Aug 2021 
11:26:15 -0000      1.97
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po        31 Aug 2021 
11:35:26 -0000      1.98
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-12 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-05 22:08+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -64,10 +65,18 @@
 "qu'il y en a d'autres. Nous les ajouterons quand nous les rencontrerons."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing these "
-"policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
-"as a basis for this document."
+# | We would like to thank the Fedora Project for [-their-] help in focusing
+# | these policies, and allowing us to use [-their-] {+its+} own distribution
+# | license guidelines as a basis for this document.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing "
+#| "these policies, and allowing us to use their own distribution license "
+#| "guidelines as a basis for this document."
+msgid ""
+"We would like to thank the Fedora Project for help in focusing these "
+"policies, and allowing us to use its own distribution license guidelines as "
+"a basis for this document."
 msgstr ""
 "Nous aimerions remercier le projet Fedora de nous avoir aidés à mettre au "
 "point ces règles et autorisés à utiliser leurs propres recommandations de "
@@ -93,15 +102,59 @@
 "mentionnée dans cette liste, même si c'est du logiciel libre."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"An exception to this requirement and to the self-hosting requirement above "
-"is for <em>small system distributions</em>, which are distros designed for "
-"devices with limited resources, like a wireless router for example. Free "
-"small system distributions do not need to be self-hosting or complete, "
-"because it is impractical to do development on such a system, but it must be "
-"developable and buildable on top of a free complete system distribution from "
-"our list of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed "
-"alongside the small system distribution itself."
+# | [-A-]{+In particular, a+} free system distribution should be self-hosting.
+# |  This means that you must be able to develop and build the system with
+# | tools that the system provides you.  As a result, a free system
+# | distribution cannot include free software that can only be built by using
+# | nonfree software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free system distribution should be self-hosting.  This means that you "
+#| "must be able to develop and build the system with tools that the system "
+#| "provides you.  As a result, a free system distribution cannot include "
+#| "free software that can only be built by using nonfree software."
+msgid ""
+"In particular, a free system distribution should be self-hosting.  This "
+"means that you must be able to develop and build the system with tools that "
+"the system provides you.  As a result, a free system distribution cannot "
+"include free software that can only be built by using nonfree software."
+msgstr ""
+"Une distribution système libre doit être autonome. Cela signifie que vous "
+"devez être capable de développer et de compiler le système avec les outils 
"
+"fournis par le système. Par conséquent, une distribution système libre ne "
+"peut pas contenir de logiciel libre qui nécessite du logiciel non libre pour 
"
+"sa compilation."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-An-]{+We make an+} exception to this requirement [-and to the
+# | self-hosting requirement above is-] for <em>small system
+# | distributions</em>, which are distros designed for devices with limited
+# | resources, like a wireless router for example. Free small system
+# | distributions do not need to be self-hosting or complete, because it is
+# | impractical to do development on such a system, but it must be developable
+# | and buildable on top of a free complete system distribution from our list
+# | of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed alongside
+# | the small system distribution itself.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An exception to this requirement and to the self-hosting requirement "
+#| "above is for <em>small system distributions</em>, which are distros "
+#| "designed for devices with limited resources, like a wireless router for "
+#| "example. Free small system distributions do not need to be self-hosting "
+#| "or complete, because it is impractical to do development on such a "
+#| "system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+#| "complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+#| "the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+#| "itself."
+msgid ""
+"We make an exception to this requirement for <em>small system distributions</"
+"em>, which are distros designed for devices with limited resources, like a "
+"wireless router for example. Free small system distributions do not need to "
+"be self-hosting or complete, because it is impractical to do development on "
+"such a system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+"complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+"the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+"itself."
 msgstr ""
 "Il y a une exception à cette exigence, ainsi qu'à l'exigence d'autonomie : 
"
 "les <em>distributions systèmes légères</em>, qui sont conçues pour des "
@@ -194,16 +247,16 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A free system distribution should be self-hosting.  This means that you must "
-"be able to develop and build the system with tools that the system provides "
-"you.  As a result, a free system distribution cannot include free software "
-"that can only be built by using nonfree software."
+"Some nonfree distros offer an installation option to exclude nonfree "
+"packages.  That option is a step forward, since it makes avoiding them much "
+"easier, provided the distro's implementation of the option is fully "
+"correct.  However, the nonfree packages are nonetheless included in the "
+"distro.  Moreover, we know that most users are not strongly committed to "
+"software freedom, and will not reject packages that seem handy just for "
+"being nonfree.  Practically speaking, to list one of these distros as free "
+"would mostly lead people to install nonfree software.  For these reasons, we "
+"do not list them."
 msgstr ""
-"Une distribution système libre doit être autonome. Cela signifie que vous "
-"devez être capable de développer et de compiler le système avec les outils 
"
-"fournis par le système. Par conséquent, une distribution système libre ne "
-"peut pas contenir de logiciel libre qui nécessite du logiciel non libre pour 
"
-"sa compilation."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -725,8 +778,10 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -752,8 +807,7 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.hr-diff.html 30 May 2021 
19:32:17 -0000      1.21
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.hr-diff.html 31 Aug 2021 
11:35:26 -0000      1.22
@@ -34,8 +34,8 @@
 are aware of now, but we're sure there are more.  We will add them
 when we come across them.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing
-these policies, and allowing us to use their own distribution license
+&lt;p&gt;We would like to thank the Fedora Project for <span 
class="removed"><del><strong>their</strong></del></span> help in focusing
+these policies, and allowing us to use <span 
class="removed"><del><strong>their</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>its</em></ins></span> own distribution license
 guidelines as a basis for this document.&lt;/p&gt;
 
 &lt;h3 id="complete-distros"&gt;Complete Distros&lt;/h3&gt;
@@ -47,15 +47,21 @@
 installing other software as well &mdash; then it <span 
class="removed"><del><strong>doesn't belong in this list,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>is not listed here,</em></ins></span>
 even if it is free software.&lt;/p&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;An exception to this requirement and 
to the self-hosting
-requirement above is for &lt;em&gt;small system distributions&lt;/em&gt;, which
-are distros designed for devices with limited resources, like a
-wireless router for example. Free small system distributions do not
-need to be self-hosting or complete, because it is impractical to do
-development on such a system, but it must be developable and buildable
-on top of a free complete system distribution from our list of
-distributions, perhaps with the aid of free tools distributed
-alongside the small system distribution itself.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;In particular, a free system 
distribution should be self-hosting.
+This means that you must be able to develop and build the system with
+tools that the system provides you.  As a result, a free system
+distribution cannot include free software that can only be built by
+using nonfree software.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;We make an exception to this requirement for &lt;em&gt;small system
+distributions&lt;/em&gt;, which are distros designed for devices with
+limited resources, like a wireless router for example. Free small
+system distributions do not need to be self-hosting or complete,
+because it is impractical to do development on such a system, but it
+must be developable and buildable on top of a free complete system
+distribution from our list of distributions, perhaps with the aid of
+free tools distributed alongside the small system distribution
+itself.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;h3 id="license-rules"&gt;License Rules&lt;/h3&gt;
 
@@ -93,15 +99,26 @@
 should not suggest installing nonfree plugins, documentation, and so
 on.&lt;/p&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;For instance, a free system 
distribution must not contain browsers
-that implement EME, the browser functionality designed to load DRM
-modules.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
-
-&lt;p&gt;A free system distribution should be self-hosting.  This means that
-you must be able to develop and build the system with tools that the
-system provides you.  As a result, a free system distribution cannot
-include free software that can only be built by using nonfree
-software.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;A</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;For instance, a</em></ins></span> 
free system distribution <span class="removed"><del><strong>should be 
self-hosting.  This means that
+you</strong></del></span> must <span class="removed"><del><strong>be able to 
develop and build the system with tools</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>not contain browsers</em></ins></span>
+that <span class="inserted"><ins><em>implement EME,</em></ins></span> the
+<span class="removed"><del><strong>system provides you.  As a 
result,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>browser 
functionality designed to load DRM
+modules.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Some nonfree distros offer an installation option to exclude
+nonfree packages.  That option is</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>free system distribution cannot
+include free</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>step 
forward, since it makes
+avoiding them much easier, provided the distro's implementation of the
+option is fully correct.  However, the nonfree packages are
+nonetheless included in the distro.  Moreover, we know that most users
+are not strongly committed to</em></ins></span> software <span 
class="inserted"><ins><em>freedom, and will not reject
+packages</em></ins></span> that <span class="removed"><del><strong>can only be 
built by using</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>seem handy 
just for being nonfree.  Practically
+speaking, to list one of these distros as free would mostly lead
+people to install</em></ins></span> nonfree
+<span class="removed"><del><strong>software.&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>software.  For these reasons, we do not list
+them.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;There's a lot of code in most free system distributions today; the
 amount of effort it would take to audit it all directly is impractical
@@ -368,7 +385,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2010</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2014, 2015, 2017, 2018</em></ins></span> Free 
Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2010</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2014, 2015, 2017, 2018, 2021</em></ins></span> Free 
Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -381,7 +398,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p</em></ins></span> 
class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 19:32:17 $
+$Date: 2021/08/31 11:35:26 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.hr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.hr.po        30 May 2021 
19:32:17 -0000      1.22
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.hr.po        31 Aug 2021 
11:35:26 -0000      1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-12 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 21:57+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <martinaporec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: www-hr <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -64,10 +64,18 @@
 "ih susretnemo. "
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing these "
-"policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
-"as a basis for this document."
+# | We would like to thank the Fedora Project for [-their-] help in focusing
+# | these policies, and allowing us to use [-their-] {+its+} own distribution
+# | license guidelines as a basis for this document.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing "
+#| "these policies, and allowing us to use their own distribution license "
+#| "guidelines as a basis for this document."
+msgid ""
+"We would like to thank the Fedora Project for help in focusing these "
+"policies, and allowing us to use its own distribution license guidelines as "
+"a basis for this document."
 msgstr ""
 "Željeli bismo zahvaliti Fedora projektu za njihovu pomoć u fokusiranju ovih 
"
 "pravila, i Å¡to su nam dopustili da upotrijebimo njihove smjernice za licencu 
"
@@ -105,15 +113,39 @@
 "pripada na ovaj popis, čak iako je slobodni softver."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-A-]{+In particular, a+} free system distribution should be self-hosting.
+# |  This means that you must be able to develop and build the system with
+# | tools that the system provides you.  As a result, a free system
+# | distribution cannot include free software that can only be built by using
+# | nonfree software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free system distribution should be self-hosting.  This means that you "
+#| "must be able to develop and build the system with tools that the system "
+#| "provides you.  As a result, a free system distribution cannot include "
+#| "free software that can only be built by using nonfree software."
+msgid ""
+"In particular, a free system distribution should be self-hosting.  This "
+"means that you must be able to develop and build the system with tools that "
+"the system provides you.  As a result, a free system distribution cannot "
+"include free software that can only be built by using nonfree software."
+msgstr ""
+"Distribucija slobodnog sustava bi trebala biti domaćin sama sebi. Što 
znači "
+"da morate biti u mogućnosti razviti i izgraditi sustav sa alatima koje vam "
+"sam sustav pruža. Kao posljedica, distribucija slobodnog sustava ne može "
+"uključivati slobodni softver koji može biti izgrađen samo uporabom "
+"neslobodnog softvera."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"An exception to this requirement and to the self-hosting requirement above "
-"is for <em>small system distributions</em>, which are distros designed for "
-"devices with limited resources, like a wireless router for example. Free "
-"small system distributions do not need to be self-hosting or complete, "
-"because it is impractical to do development on such a system, but it must be "
-"developable and buildable on top of a free complete system distribution from "
-"our list of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed "
-"alongside the small system distribution itself."
+"We make an exception to this requirement for <em>small system distributions</"
+"em>, which are distros designed for devices with limited resources, like a "
+"wireless router for example. Free small system distributions do not need to "
+"be self-hosting or complete, because it is impractical to do development on "
+"such a system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+"complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+"the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+"itself."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -216,16 +248,16 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A free system distribution should be self-hosting.  This means that you must "
-"be able to develop and build the system with tools that the system provides "
-"you.  As a result, a free system distribution cannot include free software "
-"that can only be built by using nonfree software."
+"Some nonfree distros offer an installation option to exclude nonfree "
+"packages.  That option is a step forward, since it makes avoiding them much "
+"easier, provided the distro's implementation of the option is fully "
+"correct.  However, the nonfree packages are nonetheless included in the "
+"distro.  Moreover, we know that most users are not strongly committed to "
+"software freedom, and will not reject packages that seem handy just for "
+"being nonfree.  Practically speaking, to list one of these distros as free "
+"would mostly lead people to install nonfree software.  For these reasons, we "
+"do not list them."
 msgstr ""
-"Distribucija slobodnog sustava bi trebala biti domaćin sama sebi. Što 
znači "
-"da morate biti u mogućnosti razviti i izgraditi sustav sa alatima koje vam "
-"sam sustav pruža. Kao posljedica, distribucija slobodnog sustava ne može "
-"uključivati slobodni softver koji može biti izgrađen samo uporabom "
-"neslobodnog softvera."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | There's a lot of code in most free system distributions today; the amount
@@ -736,12 +768,14 @@
 "prijevode</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2010, 2013-] {+2014, 2015, 2017, 2018+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; 2014, 2015, [-2016, 2017-] {+2017, 2018, 2021+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -763,6 +797,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Zadnji put promijenjeno:"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid "The Free Software Foundation"
 #~ msgstr "Zaklada za slobodan softver"
 

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po        31 Aug 2021 
11:26:15 -0000      1.88
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po        31 Aug 2021 
11:35:26 -0000      1.89
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-12 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-02 19:19+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -65,10 +66,18 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing these "
-"policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
-"as a basis for this document."
+# | We would like to thank the Fedora Project for [-their-] help in focusing
+# | these policies, and allowing us to use [-their-] {+its+} own distribution
+# | license guidelines as a basis for this document.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing "
+#| "these policies, and allowing us to use their own distribution license "
+#| "guidelines as a basis for this document."
+msgid ""
+"We would like to thank the Fedora Project for help in focusing these "
+"policies, and allowing us to use its own distribution license guidelines as "
+"a basis for this document."
 msgstr ""
 "Ringraziamo lo staff del Progetto Fedora per l'aiuto che ci hanno dato nel "
 "chiarire queste linee guida e per averci permesso di utilizzare le linee "
@@ -92,16 +101,61 @@
 "sviluppo o l'installazione di software aggiuntivo- non la inseriamo in "
 "elenco, anche se è software libero."
 
+# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"An exception to this requirement and to the self-hosting requirement above "
-"is for <em>small system distributions</em>, which are distros designed for "
-"devices with limited resources, like a wireless router for example. Free "
-"small system distributions do not need to be self-hosting or complete, "
-"because it is impractical to do development on such a system, but it must be "
-"developable and buildable on top of a free complete system distribution from "
-"our list of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed "
-"alongside the small system distribution itself."
+# | [-A-]{+In particular, a+} free system distribution should be self-hosting.
+# |  This means that you must be able to develop and build the system with
+# | tools that the system provides you.  As a result, a free system
+# | distribution cannot include free software that can only be built by using
+# | nonfree software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free system distribution should be self-hosting.  This means that you "
+#| "must be able to develop and build the system with tools that the system "
+#| "provides you.  As a result, a free system distribution cannot include "
+#| "free software that can only be built by using nonfree software."
+msgid ""
+"In particular, a free system distribution should be self-hosting.  This "
+"means that you must be able to develop and build the system with tools that "
+"the system provides you.  As a result, a free system distribution cannot "
+"include free software that can only be built by using nonfree software."
+msgstr ""
+"Una distribuzione di sistema libera deve essere self-hosting. Questo "
+"significa che deve essere possibile sviluppare e compilare il sistema con "
+"gli strumenti contenuti nel sistema stesso. Come risultato, una "
+"distribuzione di sistema libera non può includere programmi liberi che "
+"possono essere compilati solamente utilizzando programmi non liberi."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-An-]{+We make an+} exception to this requirement [-and to the
+# | self-hosting requirement above is-] for <em>small system
+# | distributions</em>, which are distros designed for devices with limited
+# | resources, like a wireless router for example. Free small system
+# | distributions do not need to be self-hosting or complete, because it is
+# | impractical to do development on such a system, but it must be developable
+# | and buildable on top of a free complete system distribution from our list
+# | of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed alongside
+# | the small system distribution itself.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An exception to this requirement and to the self-hosting requirement "
+#| "above is for <em>small system distributions</em>, which are distros "
+#| "designed for devices with limited resources, like a wireless router for "
+#| "example. Free small system distributions do not need to be self-hosting "
+#| "or complete, because it is impractical to do development on such a "
+#| "system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+#| "complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+#| "the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+#| "itself."
+msgid ""
+"We make an exception to this requirement for <em>small system distributions</"
+"em>, which are distros designed for devices with limited resources, like a "
+"wireless router for example. Free small system distributions do not need to "
+"be self-hosting or complete, because it is impractical to do development on "
+"such a system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+"complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+"the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+"itself."
 msgstr ""
 "Un'eccezione a questo requisito e all'altro requisito di essere self-hosting "
 "è costituita da <em>piccole distribuzioni di sistema</em>, che sono "
@@ -196,19 +250,18 @@
 "implementano EME, la funzionalità del browser progettata per caricare moduli 
"
 "DRM."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A free system distribution should be self-hosting.  This means that you must "
-"be able to develop and build the system with tools that the system provides "
-"you.  As a result, a free system distribution cannot include free software "
-"that can only be built by using nonfree software."
+"Some nonfree distros offer an installation option to exclude nonfree "
+"packages.  That option is a step forward, since it makes avoiding them much "
+"easier, provided the distro's implementation of the option is fully "
+"correct.  However, the nonfree packages are nonetheless included in the "
+"distro.  Moreover, we know that most users are not strongly committed to "
+"software freedom, and will not reject packages that seem handy just for "
+"being nonfree.  Practically speaking, to list one of these distros as free "
+"would mostly lead people to install nonfree software.  For these reasons, we "
+"do not list them."
 msgstr ""
-"Una distribuzione di sistema libera deve essere self-hosting. Questo "
-"significa che deve essere possibile sviluppare e compilare il sistema con "
-"gli strumenti contenuti nel sistema stesso. Come risultato, una "
-"distribuzione di sistema libera non può includere programmi liberi che "
-"possono essere compilati solamente utilizzando programmi non liberi."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -758,8 +811,10 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -785,11 +840,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc."

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po        31 Aug 2021 
11:26:15 -0000      1.63
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po        31 Aug 2021 
11:35:26 -0000      1.64
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-12 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-06-25 17:39+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -60,10 +61,15 @@
 "す。"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing these "
-"policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
-"as a basis for this document."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing "
+#| "these policies, and allowing us to use their own distribution license "
+#| "guidelines as a basis for this document."
+msgid ""
+"We would like to thank the Fedora Project for help in focusing these "
+"policies, and allowing us to use its own distribution license guidelines as "
+"a basis for this document."
 msgstr ""
 
"わたしたちはFedoraプロジェクトに感謝します。このポリシーに焦点をあてる手助け"
 
"をしてくれたこと、かれらのディストリビューション・ライセンス・ガイドライン"
@@ -89,15 +95,45 @@
 "には入りません。"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"An exception to this requirement and to the self-hosting requirement above "
-"is for <em>small system distributions</em>, which are distros designed for "
-"devices with limited resources, like a wireless router for example. Free "
-"small system distributions do not need to be self-hosting or complete, "
-"because it is impractical to do development on such a system, but it must be "
-"developable and buildable on top of a free complete system distribution from "
-"our list of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed "
-"alongside the small system distribution itself."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free system distribution should be self-hosting.  This means that you "
+#| "must be able to develop and build the system with tools that the system "
+#| "provides you.  As a result, a free system distribution cannot include "
+#| "free software that can only be built by using nonfree software."
+msgid ""
+"In particular, a free system distribution should be self-hosting.  This "
+"means that you must be able to develop and build the system with tools that "
+"the system provides you.  As a result, a free system distribution cannot "
+"include free software that can only be built by using nonfree software."
+msgstr ""
+"自由なシステム
・ディストリビューションは、セルフホスティングであるべきです。"
+"これは、システムが提供するツールによってそのシステム
を開発し構築できなければ"
+"ならないことを意味します。結果として、自由なシステム
・ディストリビューション"
+"は、不自由なソフトウェアを使うことによってのみ構築できる自由ソフトウェアを含"
+"むことはできなくなります。"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An exception to this requirement and to the self-hosting requirement "
+#| "above is for <em>small system distributions</em>, which are distros "
+#| "designed for devices with limited resources, like a wireless router for "
+#| "example. Free small system distributions do not need to be self-hosting "
+#| "or complete, because it is impractical to do development on such a "
+#| "system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+#| "complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+#| "the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+#| "itself."
+msgid ""
+"We make an exception to this requirement for <em>small system distributions</"
+"em>, which are distros designed for devices with limited resources, like a "
+"wireless router for example. Free small system distributions do not need to "
+"be self-hosting or complete, because it is impractical to do development on "
+"such a system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+"complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+"the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+"itself."
 msgstr ""
 
"この要件と上述のセルフ・ホスティングの要件の例外は<em>小さなシステãƒ
 ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹"
 
"トリビューション</em>で、たとえば、無線ルータのように、制限されたリソースのデ"
@@ -186,16 +222,16 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A free system distribution should be self-hosting.  This means that you must "
-"be able to develop and build the system with tools that the system provides "
-"you.  As a result, a free system distribution cannot include free software "
-"that can only be built by using nonfree software."
+"Some nonfree distros offer an installation option to exclude nonfree "
+"packages.  That option is a step forward, since it makes avoiding them much "
+"easier, provided the distro's implementation of the option is fully "
+"correct.  However, the nonfree packages are nonetheless included in the "
+"distro.  Moreover, we know that most users are not strongly committed to "
+"software freedom, and will not reject packages that seem handy just for "
+"being nonfree.  Practically speaking, to list one of these distros as free "
+"would mostly lead people to install nonfree software.  For these reasons, we "
+"do not list them."
 msgstr ""
-"自由なシステム
・ディストリビューションは、セルフホスティングであるべきです。"
-"これは、システムが提供するツールによってそのシステム
を開発し構築できなければ"
-"ならないことを意味します。結果として、自由なシステム
・ディストリビューション"
-"は、不自由なソフトウェアを使うことによってのみ構築できる自由ソフトウェアを含"
-"むことはできなくなります。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -695,8 +731,10 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -718,8 +756,7 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.lt-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.lt-diff.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.lt-diff.html 30 May 2021 
19:32:17 -0000      1.10
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.lt-diff.html 31 Aug 2021 
11:35:26 -0000      1.11
@@ -32,8 +32,8 @@
 are aware of now, but we're sure there are more.  We will add them
 when we come across them.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing
-these policies, and allowing us to use their own distribution license
+&lt;p&gt;We would like to thank the Fedora Project for <span 
class="removed"><del><strong>their</strong></del></span> help in focusing
+these policies, and allowing us to use <span 
class="removed"><del><strong>their</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>its</em></ins></span> own distribution license
 guidelines as a basis for this document.&lt;/p&gt;
 
 &lt;h3 id="complete-distros"&gt;Complete Distros&lt;/h3&gt;
@@ -45,15 +45,23 @@
 installing other software as well &mdash; then it is not listed here,
 even if it is free software.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;An exception to this requirement and to the self-hosting
-requirement above is for &lt;em&gt;small system distributions&lt;/em&gt;, which
-are distros designed for devices with limited resources, like a
-wireless router for example. Free small system distributions do not
-need to be self-hosting or complete, because it is impractical to do
-development on such a system, but it must be developable and buildable
-on top of a free complete system distribution from our list of
-distributions, perhaps with the aid of free tools distributed
-alongside the small system distribution itself.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;An exception</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;In particular, a free system 
distribution should be self-hosting.
+This means that you must be able</em></ins></span> to <span 
class="removed"><del><strong>this requirement</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>develop</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>to</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>build</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>self-hosting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>system with
+tools that the system provides you.  As a result, a free system
+distribution cannot include free software that can only be built by
+using nonfree software.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;We make an exception to this</em></ins></span> requirement <span 
class="removed"><del><strong>above is</strong></del></span> for &lt;em&gt;small 
system
+distributions&lt;/em&gt;, which are distros designed for devices with
+limited resources, like a wireless router for example. Free small
+system distributions do not need to be self-hosting or complete,
+because it is impractical to do development on such a system, but it
+must be developable and buildable on top of a free complete system
+distribution from our list of distributions, perhaps with the aid of
+free tools distributed alongside the small system distribution
+itself.&lt;/p&gt;
 
 &lt;h3 id="license-rules"&gt;License Rules&lt;/h3&gt;
 
@@ -88,15 +96,26 @@
 should not suggest installing nonfree plugins, documentation, and so
 on.&lt;/p&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;For instance, a free system 
distribution must not contain browsers
-that implement EME, the browser functionality designed to load DRM
-modules.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
-
-&lt;p&gt;A free system distribution should be self-hosting.  This means that
-you must be able to develop and build the system with tools that the
-system provides you.  As a result, a free system distribution cannot
-include free software that can only be built by using nonfree
-software.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;A</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;For instance, a</em></ins></span> 
free system distribution <span class="removed"><del><strong>should be 
self-hosting.  This means that
+you</strong></del></span> must <span class="removed"><del><strong>be able to 
develop and build the system with tools</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>not contain browsers</em></ins></span>
+that <span class="inserted"><ins><em>implement EME,</em></ins></span> the
+<span class="removed"><del><strong>system provides you.  As a 
result,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>browser 
functionality designed to load DRM
+modules.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Some nonfree distros offer an installation option to exclude
+nonfree packages.  That option is</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>free system distribution cannot
+include free</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>step 
forward, since it makes
+avoiding them much easier, provided the distro's implementation of the
+option is fully correct.  However, the nonfree packages are
+nonetheless included in the distro.  Moreover, we know that most users
+are not strongly committed to</em></ins></span> software <span 
class="inserted"><ins><em>freedom, and will not reject
+packages</em></ins></span> that <span class="removed"><del><strong>can only be 
built by using</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>seem handy 
just for being nonfree.  Practically
+speaking, to list one of these distros as free would mostly lead
+people to install</em></ins></span> nonfree
+<span class="removed"><del><strong>software.&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>software.  For these reasons, we do not list
+them.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;There's a lot of code in most free system distributions today; the
 amount of effort it would take to audit it all directly is impractical
@@ -357,7 +376,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2014, <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2017, 2018</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2014, <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2017, 2018, 2021</em></ins></span> Free 
Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -367,7 +386,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 19:32:17 $
+$Date: 2021/08/31 11:35:26 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.lt.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.lt.po        30 May 2021 
19:32:17 -0000      1.11
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.lt.po        31 Aug 2021 
11:35:26 -0000      1.12
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-12 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-07-29 01:07+0300\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <klimasauskas.d@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -65,10 +65,18 @@
 "jomis susidursime."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing these "
-"policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
-"as a basis for this document."
+# | We would like to thank the Fedora Project for [-their-] help in focusing
+# | these policies, and allowing us to use [-their-] {+its+} own distribution
+# | license guidelines as a basis for this document.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing "
+#| "these policies, and allowing us to use their own distribution license "
+#| "guidelines as a basis for this document."
+msgid ""
+"We would like to thank the Fedora Project for help in focusing these "
+"policies, and allowing us to use its own distribution license guidelines as "
+"a basis for this document."
 msgstr ""
 "Mes norėtume padėkoti Fedora projektui už jų pagalbą šią politiką "
 "sukonkretinant ir mums leidžiant panaudoti jų pačių distribucijos 
licencijos "
@@ -94,15 +102,59 @@
 "čia įrašyta, net jei ji yra laisva programinė įranga."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"An exception to this requirement and to the self-hosting requirement above "
-"is for <em>small system distributions</em>, which are distros designed for "
-"devices with limited resources, like a wireless router for example. Free "
-"small system distributions do not need to be self-hosting or complete, "
-"because it is impractical to do development on such a system, but it must be "
-"developable and buildable on top of a free complete system distribution from "
-"our list of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed "
-"alongside the small system distribution itself."
+# | [-A-]{+In particular, a+} free system distribution should be self-hosting.
+# |  This means that you must be able to develop and build the system with
+# | tools that the system provides you.  As a result, a free system
+# | distribution cannot include free software that can only be built by using
+# | nonfree software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free system distribution should be self-hosting.  This means that you "
+#| "must be able to develop and build the system with tools that the system "
+#| "provides you.  As a result, a free system distribution cannot include "
+#| "free software that can only be built by using nonfree software."
+msgid ""
+"In particular, a free system distribution should be self-hosting.  This "
+"means that you must be able to develop and build the system with tools that "
+"the system provides you.  As a result, a free system distribution cannot "
+"include free software that can only be built by using nonfree software."
+msgstr ""
+"Laisva sistemos distribucija turėtų būti pati save išlaikanti.  Tai 
reiškia, "
+"kad jūs turite galėti vystyti ir surinkti tokią sistemą su įrankiais, "
+"kuriuos ta sistema jums pateikia.  Vadinasi, laisvos sistemos distribucija "
+"negali įtraukti laisvą programinę įrangą, kurią galima surinkti tik "
+"naudojant nelaisvą programinę įrangą."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-An-]{+We make an+} exception to this requirement [-and to the
+# | self-hosting requirement above is-] for <em>small system
+# | distributions</em>, which are distros designed for devices with limited
+# | resources, like a wireless router for example. Free small system
+# | distributions do not need to be self-hosting or complete, because it is
+# | impractical to do development on such a system, but it must be developable
+# | and buildable on top of a free complete system distribution from our list
+# | of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed alongside
+# | the small system distribution itself.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An exception to this requirement and to the self-hosting requirement "
+#| "above is for <em>small system distributions</em>, which are distros "
+#| "designed for devices with limited resources, like a wireless router for "
+#| "example. Free small system distributions do not need to be self-hosting "
+#| "or complete, because it is impractical to do development on such a "
+#| "system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+#| "complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+#| "the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+#| "itself."
+msgid ""
+"We make an exception to this requirement for <em>small system distributions</"
+"em>, which are distros designed for devices with limited resources, like a "
+"wireless router for example. Free small system distributions do not need to "
+"be self-hosting or complete, because it is impractical to do development on "
+"such a system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+"complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+"the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+"itself."
 msgstr ""
 "Išimtis šiam reikalavimui ir ankstesniam pačios savęs išlaikymo 
reikalavimui "
 "yra <em>mažos sistemos distribucijos</em>, kurios yra distribucijos, "
@@ -191,16 +243,16 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A free system distribution should be self-hosting.  This means that you must "
-"be able to develop and build the system with tools that the system provides "
-"you.  As a result, a free system distribution cannot include free software "
-"that can only be built by using nonfree software."
+"Some nonfree distros offer an installation option to exclude nonfree "
+"packages.  That option is a step forward, since it makes avoiding them much "
+"easier, provided the distro's implementation of the option is fully "
+"correct.  However, the nonfree packages are nonetheless included in the "
+"distro.  Moreover, we know that most users are not strongly committed to "
+"software freedom, and will not reject packages that seem handy just for "
+"being nonfree.  Practically speaking, to list one of these distros as free "
+"would mostly lead people to install nonfree software.  For these reasons, we "
+"do not list them."
 msgstr ""
-"Laisva sistemos distribucija turėtų būti pati save išlaikanti.  Tai 
reiškia, "
-"kad jūs turite galėti vystyti ir surinkti tokią sistemą su įrankiais, "
-"kuriuos ta sistema jums pateikia.  Vadinasi, laisvos sistemos distribucija "
-"negali įtraukti laisvą programinę įrangą, kurią galima surinkti tik "
-"naudojant nelaisvą programinę įrangą."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -715,14 +767,15 @@
 "PERSKAITYKITEMANE</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, [-2015-] {+2015, 2017, 2018+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012, 2016-] {+2014, 2015, 2017, 2018, 2021+}
+# | Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. (Laisvos "
-"programinės įrangos fondas, korporacija)"
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Laisvos programinės įrangos fondas, "
+"korporacija"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -743,3 +796,11 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Atnaujinta:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. (Laisvos "
+#~ "programinės įrangos fondas, korporacija)"

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ml.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ml.po        31 Aug 2021 
11:26:15 -0000      1.42
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ml.po        31 Aug 2021 
11:35:26 -0000      1.43
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-12 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-06-13 00:08+0200\n"
 "Last-Translator: Aiswarya Kaitheri Kandoth <aiswaryakk29@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malayalam <>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 19.04.0\n"
 
@@ -63,10 +64,18 @@
 "ഇനിയും ധാരാളം 
പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടു്. അവ 
തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്ന 
മുറയ്ക്കു കൂട്ടിച്ചേര്‍ത്തു 
കൊണ്ടിരിക്കും."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing these "
-"policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
-"as a basis for this document."
+# | We would like to thank the Fedora Project for [-their-] help in focusing
+# | these policies, and allowing us to use [-their-] {+its+} own distribution
+# | license guidelines as a basis for this document.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing "
+#| "these policies, and allowing us to use their own distribution license "
+#| "guidelines as a basis for this document."
+msgid ""
+"We would like to thank the Fedora Project for help in focusing these "
+"policies, and allowing us to use its own distribution license guidelines as "
+"a basis for this document."
 msgstr ""
 "ഈ നയങ്ങളില്‍ 
ശ്രദ്ധയൂന്നുന്നതിനുള്ള 
സഹായത്തിനും, അവരുടെ സ്വന്തം 
വിതരണ അനുമതിപത്ര "
 "മാര്‍ഗ്ഗനിര്‍ദ്ദേശങ്ങളെ ഈ 
രേഖയുടെ അടിസ്ഥാനമായി 
ഉപയോഗിക്കാന്‍ അ
നുവദിച്ചതിനും ഫെഡോറ 
പ്രോജക്റ്റിനു് "
@@ -92,15 +101,58 @@
 
"പട്ടികപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടാവില്ല."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"An exception to this requirement and to the self-hosting requirement above "
-"is for <em>small system distributions</em>, which are distros designed for "
-"devices with limited resources, like a wireless router for example. Free "
-"small system distributions do not need to be self-hosting or complete, "
-"because it is impractical to do development on such a system, but it must be "
-"developable and buildable on top of a free complete system distribution from "
-"our list of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed "
-"alongside the small system distribution itself."
+# | [-A-]{+In particular, a+} free system distribution should be self-hosting.
+# |  This means that you must be able to develop and build the system with
+# | tools that the system provides you.  As a result, a free system
+# | distribution cannot include free software that can only be built by using
+# | nonfree software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free system distribution should be self-hosting.  This means that you "
+#| "must be able to develop and build the system with tools that the system "
+#| "provides you.  As a result, a free system distribution cannot include "
+#| "free software that can only be built by using nonfree software."
+msgid ""
+"In particular, a free system distribution should be self-hosting.  This "
+"means that you must be able to develop and build the system with tools that "
+"the system provides you.  As a result, a free system distribution cannot "
+"include free software that can only be built by using nonfree software."
+msgstr ""
+"ഒരു സ്വതന്ത്ര വിതരണം എല്ലാ അ
ര്‍ത്ഥത്തിലും സ്വയം 
പര്യാപ്തമായിരിക്കണം. എന്നു 
വച്ചാല്‍, "
+"വിതരണത്തോടൊപ്പമുള്ള വിവിധ 
പ്രയോഗങ്ങള്‍ ഉപയോഗിച്ചു് 
വിതരണം നിര്‍മ്മിക്കാനും, 
വികസിപ്പക്കാനും "
+"നിര്‍ബന്ധമായും സാധിക്കണം. അ
തിനാല്‍, സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിച്ചുമാത്രം "
+"നിര്‍മ്മിക്കാവുന്ന 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
സ്വതന്ത്ര വിതരണത്തില്‍ 
ഉള്‍പ്പെടുത്താനാവില്ല. "
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-An-]{+We make an+} exception to this requirement [-and to the
+# | self-hosting requirement above is-] for <em>small system
+# | distributions</em>, which are distros designed for devices with limited
+# | resources, like a wireless router for example. Free small system
+# | distributions do not need to be self-hosting or complete, because it is
+# | impractical to do development on such a system, but it must be developable
+# | and buildable on top of a free complete system distribution from our list
+# | of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed alongside
+# | the small system distribution itself.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An exception to this requirement and to the self-hosting requirement "
+#| "above is for <em>small system distributions</em>, which are distros "
+#| "designed for devices with limited resources, like a wireless router for "
+#| "example. Free small system distributions do not need to be self-hosting "
+#| "or complete, because it is impractical to do development on such a "
+#| "system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+#| "complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+#| "the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+#| "itself."
+msgid ""
+"We make an exception to this requirement for <em>small system distributions</"
+"em>, which are distros designed for devices with limited resources, like a "
+"wireless router for example. Free small system distributions do not need to "
+"be self-hosting or complete, because it is impractical to do development on "
+"such a system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+"complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+"the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+"itself."
 msgstr ""
 "ഈ ആവശ്യകതയ്ക്കും മുകളിൽ 
കൊടുത്ത സെൽഫ്-ഹോസ്റ്റിങ് 
ആവശ്യകതയ്ക്കും ഉള്ള ഒരു അ
പവാദം <em>ചെറു "
 "സിസ്റ്റം വിതരണങ്ങൾ</em> ആണ്, ഇവ 
പരിമിതമായ വിഭവങ്ങളോടുകൂടിയ 
ഉപകരണങ്ങൾക്കു വേണ്ടി 
രൂപകല്പന "
@@ -188,15 +240,16 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A free system distribution should be self-hosting.  This means that you must "
-"be able to develop and build the system with tools that the system provides "
-"you.  As a result, a free system distribution cannot include free software "
-"that can only be built by using nonfree software."
+"Some nonfree distros offer an installation option to exclude nonfree "
+"packages.  That option is a step forward, since it makes avoiding them much "
+"easier, provided the distro's implementation of the option is fully "
+"correct.  However, the nonfree packages are nonetheless included in the "
+"distro.  Moreover, we know that most users are not strongly committed to "
+"software freedom, and will not reject packages that seem handy just for "
+"being nonfree.  Practically speaking, to list one of these distros as free "
+"would mostly lead people to install nonfree software.  For these reasons, we "
+"do not list them."
 msgstr ""
-"ഒരു സ്വതന്ത്ര വിതരണം എല്ലാ അ
ര്‍ത്ഥത്തിലും സ്വയം 
പര്യാപ്തമായിരിക്കണം. എന്നു 
വച്ചാല്‍, "
-"വിതരണത്തോടൊപ്പമുള്ള വിവിധ 
പ്രയോഗങ്ങള്‍ ഉപയോഗിച്ചു് 
വിതരണം നിര്‍മ്മിക്കാനും, 
വികസിപ്പക്കാനും "
-"നിര്‍ബന്ധമായും സാധിക്കണം. അ
തിനാല്‍, സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിച്ചുമാത്രം "
-"നിര്‍മ്മിക്കാവുന്ന 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
സ്വതന്ത്ര വിതരണത്തില്‍ 
ഉള്‍പ്പെടുത്താനാവില്ല. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -696,8 +749,10 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -722,11 +777,10 @@
 msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po        31 Aug 2021 
11:26:15 -0000      1.65
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po        31 Aug 2021 
11:35:26 -0000      1.66
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-12 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-01 13:23-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -68,10 +69,18 @@
 "Dodamy je gdy je napotkamy."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing these "
-"policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
-"as a basis for this document."
+# | We would like to thank the Fedora Project for [-their-] help in focusing
+# | these policies, and allowing us to use [-their-] {+its+} own distribution
+# | license guidelines as a basis for this document.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing "
+#| "these policies, and allowing us to use their own distribution license "
+#| "guidelines as a basis for this document."
+msgid ""
+"We would like to thank the Fedora Project for help in focusing these "
+"policies, and allowing us to use its own distribution license guidelines as "
+"a basis for this document."
 msgstr ""
 "Chcieliśmy podziękować Projektowi Fedora za&nbsp;pomoc w&nbsp;"
 "rozpowszechnianiu tejże polityki oraz&nbsp;za pozwalanie nam używania ich "
@@ -98,15 +107,59 @@
 "wymieniona, nawet jeżeli&nbsp;zawiera wyłącznie wolne oprogramowanie."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"An exception to this requirement and to the self-hosting requirement above "
-"is for <em>small system distributions</em>, which are distros designed for "
-"devices with limited resources, like a wireless router for example. Free "
-"small system distributions do not need to be self-hosting or complete, "
-"because it is impractical to do development on such a system, but it must be "
-"developable and buildable on top of a free complete system distribution from "
-"our list of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed "
-"alongside the small system distribution itself."
+# | [-A-]{+In particular, a+} free system distribution should be self-hosting.
+# |  This means that you must be able to develop and build the system with
+# | tools that the system provides you.  As a result, a free system
+# | distribution cannot include free software that can only be built by using
+# | nonfree software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free system distribution should be self-hosting.  This means that you "
+#| "must be able to develop and build the system with tools that the system "
+#| "provides you.  As a result, a free system distribution cannot include "
+#| "free software that can only be built by using nonfree software."
+msgid ""
+"In particular, a free system distribution should be self-hosting.  This "
+"means that you must be able to develop and build the system with tools that "
+"the system provides you.  As a result, a free system distribution cannot "
+"include free software that can only be built by using nonfree software."
+msgstr ""
+"Wolny system dystrybucji powinien być samowystarczalny. To oznacza, 
że&nbsp;"
+"musisz być w&nbsp;stanie rozwijać oraz&nbsp;budować system za&nbsp;pomocą 
"
+"narzędzi, których system Wam dostarcza. W&nbsp;rezultacie wolny system "
+"dystrybucji nie może dołączać wolnego oprogramowania, które może być 
tylko "
+"rozwijane za&nbsp;pomocą niewolnego oprogramowania."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-An-]{+We make an+} exception to this requirement [-and to the
+# | self-hosting requirement above is-] for <em>small system
+# | distributions</em>, which are distros designed for devices with limited
+# | resources, like a wireless router for example. Free small system
+# | distributions do not need to be self-hosting or complete, because it is
+# | impractical to do development on such a system, but it must be developable
+# | and buildable on top of a free complete system distribution from our list
+# | of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed alongside
+# | the small system distribution itself.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An exception to this requirement and to the self-hosting requirement "
+#| "above is for <em>small system distributions</em>, which are distros "
+#| "designed for devices with limited resources, like a wireless router for "
+#| "example. Free small system distributions do not need to be self-hosting "
+#| "or complete, because it is impractical to do development on such a "
+#| "system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+#| "complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+#| "the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+#| "itself."
+msgid ""
+"We make an exception to this requirement for <em>small system distributions</"
+"em>, which are distros designed for devices with limited resources, like a "
+"wireless router for example. Free small system distributions do not need to "
+"be self-hosting or complete, because it is impractical to do development on "
+"such a system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+"complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+"the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+"itself."
 msgstr ""
 "Robimy wyjątek do&nbsp;powyższego wymagania i&nbsp;do wymagania instalacji "
 "innego oprogramowania opisanego wyżej jeśli to jest <em>mała dystrybucja "
@@ -200,16 +253,16 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A free system distribution should be self-hosting.  This means that you must "
-"be able to develop and build the system with tools that the system provides "
-"you.  As a result, a free system distribution cannot include free software "
-"that can only be built by using nonfree software."
+"Some nonfree distros offer an installation option to exclude nonfree "
+"packages.  That option is a step forward, since it makes avoiding them much "
+"easier, provided the distro's implementation of the option is fully "
+"correct.  However, the nonfree packages are nonetheless included in the "
+"distro.  Moreover, we know that most users are not strongly committed to "
+"software freedom, and will not reject packages that seem handy just for "
+"being nonfree.  Practically speaking, to list one of these distros as free "
+"would mostly lead people to install nonfree software.  For these reasons, we "
+"do not list them."
 msgstr ""
-"Wolny system dystrybucji powinien być samowystarczalny. To oznacza, 
że&nbsp;"
-"musisz być w&nbsp;stanie rozwijać oraz&nbsp;budować system za&nbsp;pomocą 
"
-"narzędzi, których system Wam dostarcza. W&nbsp;rezultacie wolny system "
-"dystrybucji nie może dołączać wolnego oprogramowania, które może być 
tylko "
-"rozwijane za&nbsp;pomocą niewolnego oprogramowania."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -731,8 +784,10 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -757,8 +812,7 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pot,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.pot  12 Sep 2018 16:57:52 
-0000      1.44
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.pot  31 Aug 2021 11:35:26 
-0000      1.45
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-12 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -52,9 +52,9 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing these "
-"policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
-"as a basis for this document."
+"We would like to thank the Fedora Project for help in focusing these "
+"policies, and allowing us to use its own distribution license guidelines as "
+"a basis for this document."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -72,14 +72,22 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"An exception to this requirement and to the self-hosting requirement above "
-"is for <em>small system distributions</em>, which are distros designed for "
-"devices with limited resources, like a wireless router for example. Free "
-"small system distributions do not need to be self-hosting or complete, "
-"because it is impractical to do development on such a system, but it must be "
-"developable and buildable on top of a free complete system distribution from "
-"our list of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed "
-"alongside the small system distribution itself."
+"In particular, a free system distribution should be self-hosting.  This "
+"means that you must be able to develop and build the system with tools that "
+"the system provides you.  As a result, a free system distribution cannot "
+"include free software that can only be built by using nonfree software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We make an exception to this requirement for <em>small system "
+"distributions</em>, which are distros designed for devices with limited "
+"resources, like a wireless router for example. Free small system "
+"distributions do not need to be self-hosting or complete, because it is "
+"impractical to do development on such a system, but it must be developable "
+"and buildable on top of a free complete system distribution from our list of "
+"distributions, perhaps with the aid of free tools distributed alongside the "
+"small system distribution itself."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -134,10 +142,15 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A free system distribution should be self-hosting.  This means that you must "
-"be able to develop and build the system with tools that the system provides "
-"you.  As a result, a free system distribution cannot include free software "
-"that can only be built by using nonfree software."
+"Some nonfree distros offer an installation option to exclude nonfree "
+"packages.  That option is a step forward, since it makes avoiding them much "
+"easier, provided the distro's implementation of the option is fully "
+"correct.  However, the nonfree packages are nonetheless included in the "
+"distro.  Moreover, we know that most users are not strongly committed to "
+"software freedom, and will not reject packages that seem handy just for "
+"being nonfree.  Practically speaking, to list one of these distros as free "
+"would mostly lead people to install nonfree software.  For these reasons, we "
+"do not list them."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -491,7 +504,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, 
Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pt-br.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.pt-br.po     31 Aug 2021 
11:26:15 -0000      1.35
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.pt-br.po     31 Aug 2021 
11:35:26 -0000      1.36
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-12 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -63,10 +64,15 @@
 "las assim que nos depararmos com elas."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing these "
-"policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
-"as a basis for this document."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing "
+#| "these policies, and allowing us to use their own distribution license "
+#| "guidelines as a basis for this document."
+msgid ""
+"We would like to thank the Fedora Project for help in focusing these "
+"policies, and allowing us to use its own distribution license guidelines as "
+"a basis for this document."
 msgstr ""
 "Gostaríamos de agradecer ao Projeto Fedora pela ajuda ao analisar essas "
 "políticas e nos permitir usar suas diretrizes de licença de distribuição "
@@ -91,15 +97,45 @@
 "&mdash;, ela não está listada aqui, mesmo que seja software livre."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"An exception to this requirement and to the self-hosting requirement above "
-"is for <em>small system distributions</em>, which are distros designed for "
-"devices with limited resources, like a wireless router for example. Free "
-"small system distributions do not need to be self-hosting or complete, "
-"because it is impractical to do development on such a system, but it must be "
-"developable and buildable on top of a free complete system distribution from "
-"our list of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed "
-"alongside the small system distribution itself."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free system distribution should be self-hosting.  This means that you "
+#| "must be able to develop and build the system with tools that the system "
+#| "provides you.  As a result, a free system distribution cannot include "
+#| "free software that can only be built by using nonfree software."
+msgid ""
+"In particular, a free system distribution should be self-hosting.  This "
+"means that you must be able to develop and build the system with tools that "
+"the system provides you.  As a result, a free system distribution cannot "
+"include free software that can only be built by using nonfree software."
+msgstr ""
+"Uma distribuição de sistema livre deve ser autossuficiente. Isso significa "
+"que você deve ser capaz de desenvolver e construir o sistema com as "
+"ferramentas que o sistema lhe fornece. Como consequência, uma distribuição 
"
+"de sistema livre não pode incluir software livre que pode ser somente "
+"compilado usando software não livre."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An exception to this requirement and to the self-hosting requirement "
+#| "above is for <em>small system distributions</em>, which are distros "
+#| "designed for devices with limited resources, like a wireless router for "
+#| "example. Free small system distributions do not need to be self-hosting "
+#| "or complete, because it is impractical to do development on such a "
+#| "system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+#| "complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+#| "the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+#| "itself."
+msgid ""
+"We make an exception to this requirement for <em>small system distributions</"
+"em>, which are distros designed for devices with limited resources, like a "
+"wireless router for example. Free small system distributions do not need to "
+"be self-hosting or complete, because it is impractical to do development on "
+"such a system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+"complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+"the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+"itself."
 msgstr ""
 "Uma exceção a este requisito e ao requisito de autossuficiência acima é 
para "
 "<em>distribuições pequenas</em>, que são aquelas projetadas para "
@@ -190,16 +226,16 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A free system distribution should be self-hosting.  This means that you must "
-"be able to develop and build the system with tools that the system provides "
-"you.  As a result, a free system distribution cannot include free software "
-"that can only be built by using nonfree software."
+"Some nonfree distros offer an installation option to exclude nonfree "
+"packages.  That option is a step forward, since it makes avoiding them much "
+"easier, provided the distro's implementation of the option is fully "
+"correct.  However, the nonfree packages are nonetheless included in the "
+"distro.  Moreover, we know that most users are not strongly committed to "
+"software freedom, and will not reject packages that seem handy just for "
+"being nonfree.  Practically speaking, to list one of these distros as free "
+"would mostly lead people to install nonfree software.  For these reasons, we "
+"do not list them."
 msgstr ""
-"Uma distribuição de sistema livre deve ser autossuficiente. Isso significa "
-"que você deve ser capaz de desenvolver e construir o sistema com as "
-"ferramentas que o sistema lhe fornece. Como consequência, uma distribuição 
"
-"de sistema livre não pode incluir software livre que pode ser somente "
-"compilado usando software não livre."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -708,8 +744,10 @@
 "envio de traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -734,11 +772,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc."

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po        31 Aug 2021 
11:26:15 -0000      1.32
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po        31 Aug 2021 
11:35:26 -0000      1.33
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-12 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-06-16 17:14+0200\n"
 "Last-Translator: Denis Cherean <denis.cherean@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <ceata-traduceri@liste.ceata.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -63,10 +64,18 @@
 "măsură ce dăm de ele."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing these "
-"policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
-"as a basis for this document."
+# | We would like to thank the Fedora Project for [-their-] help in focusing
+# | these policies, and allowing us to use [-their-] {+its+} own distribution
+# | license guidelines as a basis for this document.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing "
+#| "these policies, and allowing us to use their own distribution license "
+#| "guidelines as a basis for this document."
+msgid ""
+"We would like to thank the Fedora Project for help in focusing these "
+"policies, and allowing us to use its own distribution license guidelines as "
+"a basis for this document."
 msgstr ""
 "Am dori să-i mulțumim Proiectului Fedora pentru ajutorul acordat la "
 "perfectarea acestor politici și pentru permisiunea de a folosi propriile lor 
"
@@ -92,15 +101,59 @@
 "atunci nu își are locul în această listă, chiar dacă este liberă."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"An exception to this requirement and to the self-hosting requirement above "
-"is for <em>small system distributions</em>, which are distros designed for "
-"devices with limited resources, like a wireless router for example. Free "
-"small system distributions do not need to be self-hosting or complete, "
-"because it is impractical to do development on such a system, but it must be "
-"developable and buildable on top of a free complete system distribution from "
-"our list of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed "
-"alongside the small system distribution itself."
+# | [-A-]{+In particular, a+} free system distribution should be self-hosting.
+# |  This means that you must be able to develop and build the system with
+# | tools that the system provides you.  As a result, a free system
+# | distribution cannot include free software that can only be built by using
+# | nonfree software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free system distribution should be self-hosting.  This means that you "
+#| "must be able to develop and build the system with tools that the system "
+#| "provides you.  As a result, a free system distribution cannot include "
+#| "free software that can only be built by using nonfree software."
+msgid ""
+"In particular, a free system distribution should be self-hosting.  This "
+"means that you must be able to develop and build the system with tools that "
+"the system provides you.  As a result, a free system distribution cannot "
+"include free software that can only be built by using nonfree software."
+msgstr ""
+"O distribuție de sistem liberă trebuie să se poată susține singură.  
Acest "
+"lucru înseamnă că trebuie să poți să dezvolți și să construiești 
sistemul cu "
+"uneltele pe care sistemul ți le pune la dispoziție.  În consecință, o "
+"distribuție de sistem liberă nu poate să includă programe libere care pot 
fi "
+"construite doar prin folosirea de programe nelibere."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-An-]{+We make an+} exception to this requirement [-and to the
+# | self-hosting requirement above is-] for <em>small system
+# | distributions</em>, which are distros designed for devices with limited
+# | resources, like a wireless router for example. Free small system
+# | distributions do not need to be self-hosting or complete, because it is
+# | impractical to do development on such a system, but it must be developable
+# | and buildable on top of a free complete system distribution from our list
+# | of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed alongside
+# | the small system distribution itself.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An exception to this requirement and to the self-hosting requirement "
+#| "above is for <em>small system distributions</em>, which are distros "
+#| "designed for devices with limited resources, like a wireless router for "
+#| "example. Free small system distributions do not need to be self-hosting "
+#| "or complete, because it is impractical to do development on such a "
+#| "system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+#| "complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+#| "the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+#| "itself."
+msgid ""
+"We make an exception to this requirement for <em>small system distributions</"
+"em>, which are distros designed for devices with limited resources, like a "
+"wireless router for example. Free small system distributions do not need to "
+"be self-hosting or complete, because it is impractical to do development on "
+"such a system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+"complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+"the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+"itself."
 msgstr ""
 "O excepție cu referire la această cerință și cerința de a rula 
folosindu-se "
 "doar de programele ei menționate mai sus sunt <em>distribuțiile de sisteme "
@@ -193,16 +246,16 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A free system distribution should be self-hosting.  This means that you must "
-"be able to develop and build the system with tools that the system provides "
-"you.  As a result, a free system distribution cannot include free software "
-"that can only be built by using nonfree software."
+"Some nonfree distros offer an installation option to exclude nonfree "
+"packages.  That option is a step forward, since it makes avoiding them much "
+"easier, provided the distro's implementation of the option is fully "
+"correct.  However, the nonfree packages are nonetheless included in the "
+"distro.  Moreover, we know that most users are not strongly committed to "
+"software freedom, and will not reject packages that seem handy just for "
+"being nonfree.  Practically speaking, to list one of these distros as free "
+"would mostly lead people to install nonfree software.  For these reasons, we "
+"do not list them."
 msgstr ""
-"O distribuție de sistem liberă trebuie să se poată susține singură.  
Acest "
-"lucru înseamnă că trebuie să poți să dezvolți și să construiești 
sistemul cu "
-"uneltele pe care sistemul ți le pune la dispoziție.  În consecință, o "
-"distribuție de sistem liberă nu poate să includă programe libere care pot 
fi "
-"construite doar prin folosirea de programe nelibere."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -721,8 +774,10 @@
 "html\">ghidul de traduceri</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -748,11 +803,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Actualizată:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -b -r1.83 -r1.84
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po        31 Aug 2021 
11:26:15 -0000      1.83
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po        31 Aug 2021 
11:35:26 -0000      1.84
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-12 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -61,10 +62,18 @@
 "того, как мы будем с ними сталкиваться."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing these "
-"policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
-"as a basis for this document."
+# | We would like to thank the Fedora Project for [-their-] help in focusing
+# | these policies, and allowing us to use [-their-] {+its+} own distribution
+# | license guidelines as a basis for this document.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing "
+#| "these policies, and allowing us to use their own distribution license "
+#| "guidelines as a basis for this document."
+msgid ""
+"We would like to thank the Fedora Project for help in focusing these "
+"policies, and allowing us to use its own distribution license guidelines as "
+"a basis for this document."
 msgstr ""
 "Мы хотели бы поблагодарить проект Fedora за 
помощь в формулировке этих "
 "критериев и разрешение воспользоваться их
 рекомендациями по лицензированию "
@@ -90,15 +99,59 @@
 "даже если это свободные программы."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"An exception to this requirement and to the self-hosting requirement above "
-"is for <em>small system distributions</em>, which are distros designed for "
-"devices with limited resources, like a wireless router for example. Free "
-"small system distributions do not need to be self-hosting or complete, "
-"because it is impractical to do development on such a system, but it must be "
-"developable and buildable on top of a free complete system distribution from "
-"our list of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed "
-"alongside the small system distribution itself."
+# | [-A-]{+In particular, a+} free system distribution should be self-hosting.
+# |  This means that you must be able to develop and build the system with
+# | tools that the system provides you.  As a result, a free system
+# | distribution cannot include free software that can only be built by using
+# | nonfree software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free system distribution should be self-hosting.  This means that you "
+#| "must be able to develop and build the system with tools that the system "
+#| "provides you.  As a result, a free system distribution cannot include "
+#| "free software that can only be built by using nonfree software."
+msgid ""
+"In particular, a free system distribution should be self-hosting.  This "
+"means that you must be able to develop and build the system with tools that "
+"the system provides you.  As a result, a free system distribution cannot "
+"include free software that can only be built by using nonfree software."
+msgstr ""
+"Свободный дистрибутив должен быть 
самостоятелен. Это значит, что вы должны "
+"быть в состоянии разрабатывать и собирать 
систему средствами, которые вам "
+"предоставляет система. Как следствие, 
свободный дистрибутив системы не может "
+"включать свободные программы, которые 
могут быть оттранслированы только с "
+"использованием несвободных программ."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-An-]{+We make an+} exception to this requirement [-and to the
+# | self-hosting requirement above is-] for <em>small system
+# | distributions</em>, which are distros designed for devices with limited
+# | resources, like a wireless router for example. Free small system
+# | distributions do not need to be self-hosting or complete, because it is
+# | impractical to do development on such a system, but it must be developable
+# | and buildable on top of a free complete system distribution from our list
+# | of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed alongside
+# | the small system distribution itself.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An exception to this requirement and to the self-hosting requirement "
+#| "above is for <em>small system distributions</em>, which are distros "
+#| "designed for devices with limited resources, like a wireless router for "
+#| "example. Free small system distributions do not need to be self-hosting "
+#| "or complete, because it is impractical to do development on such a "
+#| "system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+#| "complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+#| "the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+#| "itself."
+msgid ""
+"We make an exception to this requirement for <em>small system distributions</"
+"em>, which are distros designed for devices with limited resources, like a "
+"wireless router for example. Free small system distributions do not need to "
+"be self-hosting or complete, because it is impractical to do development on "
+"such a system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+"complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+"the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+"itself."
 msgstr ""
 "Исключение из этого требования и 
предыдущего требования о 
самостоятельности "
 "делается для <em>дистрибутивов небольших 
систем</em>, которые проектируются "
@@ -191,16 +244,16 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A free system distribution should be self-hosting.  This means that you must "
-"be able to develop and build the system with tools that the system provides "
-"you.  As a result, a free system distribution cannot include free software "
-"that can only be built by using nonfree software."
+"Some nonfree distros offer an installation option to exclude nonfree "
+"packages.  That option is a step forward, since it makes avoiding them much "
+"easier, provided the distro's implementation of the option is fully "
+"correct.  However, the nonfree packages are nonetheless included in the "
+"distro.  Moreover, we know that most users are not strongly committed to "
+"software freedom, and will not reject packages that seem handy just for "
+"being nonfree.  Practically speaking, to list one of these distros as free "
+"would mostly lead people to install nonfree software.  For these reasons, we "
+"do not list them."
 msgstr ""
-"Свободный дистрибутив должен быть 
самостоятелен. Это значит, что вы должны "
-"быть в состоянии разрабатывать и собирать 
систему средствами, которые вам "
-"предоставляет система. Как следствие, 
свободный дистрибутив системы не может "
-"включать свободные программы, которые 
могут быть оттранслированы только с "
-"использованием несвободных программ."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -715,9 +768,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -745,12 +800,11 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
 
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr ""

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.sq.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.sq.po        1 Nov 2020 
11:31:02 -0000       1.2
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.sq.po        31 Aug 2021 
11:35:26 -0000      1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-12 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-11-01 13:18+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -62,10 +63,15 @@
 "ndeshim."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing these "
-"policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
-"as a basis for this document."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing "
+#| "these policies, and allowing us to use their own distribution license "
+#| "guidelines as a basis for this document."
+msgid ""
+"We would like to thank the Fedora Project for help in focusing these "
+"policies, and allowing us to use its own distribution license guidelines as "
+"a basis for this document."
 msgstr ""
 "Do të donim të falënderonim Projektin Fedora për ndihmën e tyre për 
t’u "
 "përqendruar në këto rregulla, dhe që na lejoi të përdorim udhëzimet e 
veta "
@@ -91,15 +97,45 @@
 "është <em>software</em> i lirë."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"An exception to this requirement and to the self-hosting requirement above "
-"is for <em>small system distributions</em>, which are distros designed for "
-"devices with limited resources, like a wireless router for example. Free "
-"small system distributions do not need to be self-hosting or complete, "
-"because it is impractical to do development on such a system, but it must be "
-"developable and buildable on top of a free complete system distribution from "
-"our list of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed "
-"alongside the small system distribution itself."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free system distribution should be self-hosting.  This means that you "
+#| "must be able to develop and build the system with tools that the system "
+#| "provides you.  As a result, a free system distribution cannot include "
+#| "free software that can only be built by using nonfree software."
+msgid ""
+"In particular, a free system distribution should be self-hosting.  This "
+"means that you must be able to develop and build the system with tools that "
+"the system provides you.  As a result, a free system distribution cannot "
+"include free software that can only be built by using nonfree software."
+msgstr ""
+"Një shpërndarje sistemi të lirë duhet të jetë e vetëstrehuar.  Kjo do 
të "
+"thotë që duhet të jeni në gjendje të zhvilloni dhe montoni sistemin me 
mjete "
+"që sistemi ju furnizon.  Si pasojë, një shpërndarje sistemi të lirë 
s’mund "
+"të përmbajë <em>software</em> jo të lirë i cili mund të montohet vetëm 
duke "
+"përdorur <em>software</em> jo të lirë."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An exception to this requirement and to the self-hosting requirement "
+#| "above is for <em>small system distributions</em>, which are distros "
+#| "designed for devices with limited resources, like a wireless router for "
+#| "example. Free small system distributions do not need to be self-hosting "
+#| "or complete, because it is impractical to do development on such a "
+#| "system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+#| "complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+#| "the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+#| "itself."
+msgid ""
+"We make an exception to this requirement for <em>small system distributions</"
+"em>, which are distros designed for devices with limited resources, like a "
+"wireless router for example. Free small system distributions do not need to "
+"be self-hosting or complete, because it is impractical to do development on "
+"such a system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+"complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+"the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+"itself."
 msgstr ""
 "Një përjashtim nga kjo domosdoshmëri dhe nga domosdoshmëria e 
vetë-strehimit "
 "më sipër bëhet për <em>shpërndarje sistemesh të vegjël</em>, të cilat 
janë "
@@ -192,16 +228,16 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A free system distribution should be self-hosting.  This means that you must "
-"be able to develop and build the system with tools that the system provides "
-"you.  As a result, a free system distribution cannot include free software "
-"that can only be built by using nonfree software."
+"Some nonfree distros offer an installation option to exclude nonfree "
+"packages.  That option is a step forward, since it makes avoiding them much "
+"easier, provided the distro's implementation of the option is fully "
+"correct.  However, the nonfree packages are nonetheless included in the "
+"distro.  Moreover, we know that most users are not strongly committed to "
+"software freedom, and will not reject packages that seem handy just for "
+"being nonfree.  Practically speaking, to list one of these distros as free "
+"would mostly lead people to install nonfree software.  For these reasons, we "
+"do not list them."
 msgstr ""
-"Një shpërndarje sistemi të lirë duhet të jetë e vetëstrehuar.  Kjo do 
të "
-"thotë që duhet të jeni në gjendje të zhvilloni dhe montoni sistemin me 
mjete "
-"që sistemi ju furnizon.  Si pasojë, një shpërndarje sistemi të lirë 
s’mund "
-"të përmbajë <em>software</em> jo të lirë i cili mund të montohet vetëm 
duke "
-"përdorur <em>software</em> jo të lirë."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -718,7 +754,11 @@
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Të drejta kopjimi &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, "
 "Inc."

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.tr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.tr.po        31 Aug 2021 
11:26:15 -0000      1.9
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.tr.po        31 Aug 2021 
11:35:26 -0000      1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-12 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-01 22:15+0300\n"
 "Last-Translator: The FLOSS Information <theflossinformation@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
@@ -62,10 +63,15 @@
 "onları ekleyeceğiz."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing these "
-"policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
-"as a basis for this document."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing "
+#| "these policies, and allowing us to use their own distribution license "
+#| "guidelines as a basis for this document."
+msgid ""
+"We would like to thank the Fedora Project for help in focusing these "
+"policies, and allowing us to use its own distribution license guidelines as "
+"a basis for this document."
 msgstr ""
 "Fedora Projesi’ne bu politikalara odaklanma ve bu belge için kendi 
dağıtım "
 "lisansı kurallarını kullanmamıza izin veren yardımlarından dolayı 
teşekkür "
@@ -90,15 +96,44 @@
 "yazılım olsa bile burada listelenmez."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"An exception to this requirement and to the self-hosting requirement above "
-"is for <em>small system distributions</em>, which are distros designed for "
-"devices with limited resources, like a wireless router for example. Free "
-"small system distributions do not need to be self-hosting or complete, "
-"because it is impractical to do development on such a system, but it must be "
-"developable and buildable on top of a free complete system distribution from "
-"our list of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed "
-"alongside the small system distribution itself."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free system distribution should be self-hosting.  This means that you "
+#| "must be able to develop and build the system with tools that the system "
+#| "provides you.  As a result, a free system distribution cannot include "
+#| "free software that can only be built by using nonfree software."
+msgid ""
+"In particular, a free system distribution should be self-hosting.  This "
+"means that you must be able to develop and build the system with tools that "
+"the system provides you.  As a result, a free system distribution cannot "
+"include free software that can only be built by using nonfree software."
+msgstr ""
+"Özgür bir sistem dağıtımı kendi kendini barındırmalıdır. Bu, 
sistemi "
+"sistemin size sağladığı araçlarla geliştirip kurabilmeniz gerektiği 
anlamına "
+"gelir. Sonuç olarak özgür bir sistem dağıtımı, yalnızca özgür 
olmayan "
+"yazılım kullanılarak oluşturulabilen özgür yazılımı içeremez."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An exception to this requirement and to the self-hosting requirement "
+#| "above is for <em>small system distributions</em>, which are distros "
+#| "designed for devices with limited resources, like a wireless router for "
+#| "example. Free small system distributions do not need to be self-hosting "
+#| "or complete, because it is impractical to do development on such a "
+#| "system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+#| "complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+#| "the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+#| "itself."
+msgid ""
+"We make an exception to this requirement for <em>small system distributions</"
+"em>, which are distros designed for devices with limited resources, like a "
+"wireless router for example. Free small system distributions do not need to "
+"be self-hosting or complete, because it is impractical to do development on "
+"such a system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+"complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+"the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+"itself."
 msgstr ""
 "Bu gereksinimin istisnası ve yukarıdaki kendi kendine barındırma 
gereksinimi "
 "örneğin; kablosuz yönlendirici gibi sınırlı kaynaklara sahip cihazlar 
için "
@@ -188,15 +223,16 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A free system distribution should be self-hosting.  This means that you must "
-"be able to develop and build the system with tools that the system provides "
-"you.  As a result, a free system distribution cannot include free software "
-"that can only be built by using nonfree software."
+"Some nonfree distros offer an installation option to exclude nonfree "
+"packages.  That option is a step forward, since it makes avoiding them much "
+"easier, provided the distro's implementation of the option is fully "
+"correct.  However, the nonfree packages are nonetheless included in the "
+"distro.  Moreover, we know that most users are not strongly committed to "
+"software freedom, and will not reject packages that seem handy just for "
+"being nonfree.  Practically speaking, to list one of these distros as free "
+"would mostly lead people to install nonfree software.  For these reasons, we "
+"do not list them."
 msgstr ""
-"Özgür bir sistem dağıtımı kendi kendini barındırmalıdır. Bu, 
sistemi "
-"sistemin size sağladığı araçlarla geliştirip kurabilmeniz gerektiği 
anlamına "
-"gelir. Sonuç olarak özgür bir sistem dağıtımı, yalnızca özgür 
olmayan "
-"yazılım kullanılarak oluşturulabilen özgür yazılımı içeremez."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -700,8 +736,10 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -728,8 +766,7 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po        31 Aug 2021 
11:26:15 -0000      1.47
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po        31 Aug 2021 
11:35:26 -0000      1.48
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-12 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:22+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
@@ -65,10 +66,15 @@
 "ними стикатися. "
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing these "
-"policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
-"as a basis for this document."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing "
+#| "these policies, and allowing us to use their own distribution license "
+#| "guidelines as a basis for this document."
+msgid ""
+"We would like to thank the Fedora Project for help in focusing these "
+"policies, and allowing us to use its own distribution license guidelines as "
+"a basis for this document."
 msgstr ""
 "Ми хотіли б подякувати проект Fedora за 
допомогу у формулюванні цих "
 "критеріїв і за дозвіл скористатися їхніми 
рекомендаціями по ліцензуванню "
@@ -94,15 +100,44 @@
 "якщо це - вільні програми."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"An exception to this requirement and to the self-hosting requirement above "
-"is for <em>small system distributions</em>, which are distros designed for "
-"devices with limited resources, like a wireless router for example. Free "
-"small system distributions do not need to be self-hosting or complete, "
-"because it is impractical to do development on such a system, but it must be "
-"developable and buildable on top of a free complete system distribution from "
-"our list of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed "
-"alongside the small system distribution itself."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free system distribution should be self-hosting.  This means that you "
+#| "must be able to develop and build the system with tools that the system "
+#| "provides you.  As a result, a free system distribution cannot include "
+#| "free software that can only be built by using nonfree software."
+msgid ""
+"In particular, a free system distribution should be self-hosting.  This "
+"means that you must be able to develop and build the system with tools that "
+"the system provides you.  As a result, a free system distribution cannot "
+"include free software that can only be built by using nonfree software."
+msgstr ""
+"Вільний дистрибутив повинен бути 
самостійним. Це означає, що ви повинні бути "
+"в змозі розробляти і збирати систему 
засобами, які вам надає система. Як "
+"наслідок, вільний дистрибутив системи не 
може включати вільні програми, які "
+"можуть бути зібрані тільки з 
використанням невільних програм."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An exception to this requirement and to the self-hosting requirement "
+#| "above is for <em>small system distributions</em>, which are distros "
+#| "designed for devices with limited resources, like a wireless router for "
+#| "example. Free small system distributions do not need to be self-hosting "
+#| "or complete, because it is impractical to do development on such a "
+#| "system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+#| "complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+#| "the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+#| "itself."
+msgid ""
+"We make an exception to this requirement for <em>small system distributions</"
+"em>, which are distros designed for devices with limited resources, like a "
+"wireless router for example. Free small system distributions do not need to "
+"be self-hosting or complete, because it is impractical to do development on "
+"such a system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+"complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+"the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+"itself."
 msgstr ""
 "Виняток із цієї вимоги і попереднього 
вимоги про самостійність робиться для "
 "<em>дистрибутивів невеликих систем</em>, що 
проектуються для пристроїв з "
@@ -194,15 +229,16 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A free system distribution should be self-hosting.  This means that you must "
-"be able to develop and build the system with tools that the system provides "
-"you.  As a result, a free system distribution cannot include free software "
-"that can only be built by using nonfree software."
+"Some nonfree distros offer an installation option to exclude nonfree "
+"packages.  That option is a step forward, since it makes avoiding them much "
+"easier, provided the distro's implementation of the option is fully "
+"correct.  However, the nonfree packages are nonetheless included in the "
+"distro.  Moreover, we know that most users are not strongly committed to "
+"software freedom, and will not reject packages that seem handy just for "
+"being nonfree.  Practically speaking, to list one of these distros as free "
+"would mostly lead people to install nonfree software.  For these reasons, we "
+"do not list them."
 msgstr ""
-"Вільний дистрибутив повинен бути 
самостійним. Це означає, що ви повинні бути "
-"в змозі розробляти і збирати систему 
засобами, які вам надає система. Як "
-"наслідок, вільний дистрибутив системи не 
може включати вільні програми, які "
-"можуть бути зібрані тільки з 
використанням невільних програм."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -705,10 +741,11 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. 
(Фонд "
-"вільного програмного забезпечення, Inc.)"
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc. "
+"(Фонд вільного програмного забезпечення, 
Inc.)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -732,12 +769,11 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc. "
-"(Фонд вільного програмного забезпечення, 
Inc.)"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. "
+#~ "(Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc.)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Our list consists of systems based on GNU which acknowledge that they are "

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.zh-cn.po     31 Aug 2021 
11:26:15 -0000      1.8
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.zh-cn.po     31 Aug 2021 
11:35:26 -0000      1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-12 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-09-16 20:19+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -55,10 +56,15 @@
 "遇到问题时不断添加进来。"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing these "
-"policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
-"as a basis for this document."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing "
+#| "these policies, and allowing us to use their own distribution license "
+#| "guidelines as a basis for this document."
+msgid ""
+"We would like to thank the Fedora Project for help in focusing these "
+"policies, and allowing us to use its own distribution license guidelines as "
+"a basis for this document."
 msgstr ""
 
"我们感谢Fedora项目对这些政策的专注,也感谢他们让我们使用å
…¶è®¸å¯è¯æŒ‡å—作为本文"
 "档的基础。"
@@ -80,15 +86,42 @@
 "么它不包括在此,即使它是自由软件。"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"An exception to this requirement and to the self-hosting requirement above "
-"is for <em>small system distributions</em>, which are distros designed for "
-"devices with limited resources, like a wireless router for example. Free "
-"small system distributions do not need to be self-hosting or complete, "
-"because it is impractical to do development on such a system, but it must be "
-"developable and buildable on top of a free complete system distribution from "
-"our list of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed "
-"alongside the small system distribution itself."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A free system distribution should be self-hosting.  This means that you "
+#| "must be able to develop and build the system with tools that the system "
+#| "provides you.  As a result, a free system distribution cannot include "
+#| "free software that can only be built by using nonfree software."
+msgid ""
+"In particular, a free system distribution should be self-hosting.  This "
+"means that you must be able to develop and build the system with tools that "
+"the system provides you.  As a result, a free system distribution cannot "
+"include free software that can only be built by using nonfree software."
+msgstr ""
+"自由系统发布应该是自托管的。就是说,你必
须能够利用系统提供的工具来开发和构建"
+"这个系统。作为结果,自由系统发布不能包
含只能由非自由软件构建的自由软件。"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An exception to this requirement and to the self-hosting requirement "
+#| "above is for <em>small system distributions</em>, which are distros "
+#| "designed for devices with limited resources, like a wireless router for "
+#| "example. Free small system distributions do not need to be self-hosting "
+#| "or complete, because it is impractical to do development on such a "
+#| "system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+#| "complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+#| "the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+#| "itself."
+msgid ""
+"We make an exception to this requirement for <em>small system distributions</"
+"em>, which are distros designed for devices with limited resources, like a "
+"wireless router for example. Free small system distributions do not need to "
+"be self-hosting or complete, because it is impractical to do development on "
+"such a system, but it must be developable and buildable on top of a free "
+"complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
+"the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
+"itself."
 msgstr ""
 
"本要求以及以上自托管的要求对<em>小系统发布</em>列外,小系统发行版针对资源有限"
 "的设备开发,比如路由器。因
为给这些设备设计完备或自托管系统并不实际,所以它们"
@@ -164,13 +197,16 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A free system distribution should be self-hosting.  This means that you must "
-"be able to develop and build the system with tools that the system provides "
-"you.  As a result, a free system distribution cannot include free software "
-"that can only be built by using nonfree software."
+"Some nonfree distros offer an installation option to exclude nonfree "
+"packages.  That option is a step forward, since it makes avoiding them much "
+"easier, provided the distro's implementation of the option is fully "
+"correct.  However, the nonfree packages are nonetheless included in the "
+"distro.  Moreover, we know that most users are not strongly committed to "
+"software freedom, and will not reject packages that seem handy just for "
+"being nonfree.  Practically speaking, to list one of these distros as free "
+"would mostly lead people to install nonfree software.  For these reasons, we "
+"do not list them."
 msgstr ""
-"自由系统发布应该是自托管的。就是说,你必
须能够利用系统提供的工具来开发和构建"
-"这个系统。作为结果,自由系统发布不能包
含只能由非自由软件构建的自由软件。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -621,8 +657,10 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -647,11 +685,10 @@
 msgstr "最后更新:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc."

Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.de.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.de.po     2 Jun 2021 09:00:27 -0000       
1.37
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.de.po     31 Aug 2021 11:35:26 -0000      
1.38
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-encyclopedia.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-04 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-23 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -55,7 +56,7 @@
 "<a href=\"/encyclopedia/encyclopedia-announcement.txt\" hreflang=\"en\" type="
 "\"text/plain\">Projektankündigung</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The World Wide Web has the potential to develop into a universal "
 "encyclopedia covering all areas of knowledge, and a complete library of "
@@ -73,7 +74,7 @@
 "eine, in der sie den Zugang zu Lernmaterialien kontrollieren und beschränken 
"
 "können, um denen Geld aus der Tasche zu ziehen, die lernen wollen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To ensure that the web develops toward the best and most natural outcome, "
 "where it becomes a free encyclopedia, we must make a conscious effort to "
@@ -97,7 +98,7 @@
 "Enzyklopädie wird eine Alternative zu restriktiven Lexika von "
 "Medienkonzernen sein "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The rest of this article aims to lay out what the free encyclopedia needs to "
 "do, what sort of freedoms it needs to give the public, and how we can get "
@@ -107,11 +108,11 @@
 "muss, welche Freiheiten sie der Allgemeinheit gewähren muss und wie wir mit "
 "deren Entwicklung beginnen können."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "An encyclopedia located everywhere."
 msgstr "Eine Enzyklopädie, die überall zuhause ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the past, encyclopedias have been written under the direction of a single "
 "organization, which made all decisions about the content, and have been "
@@ -129,7 +130,7 @@
 "passt schwerlich mit der Natur des weltweiten Netzes und den verfügbaren "
 "Ressourcen zum Schreiben der Enzyklopädie zusammen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia will not be published in any one place.  It will "
 "consist of all web pages that cover suitable topics, and have been made "
@@ -147,11 +148,11 @@
 "Organisation wird verantwortlich sein, denn solche Zentralisierung wäre mit "
 "dezentralem Fortschritt unvereinbar."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Who will write the encyclopedia?"
 msgstr "Wer wird die Enzyklopädie schreiben?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In principle, anyone is welcome to write articles for the encyclopedia.  But "
 "as we reach out for people to help, the most promising places to look are "
@@ -169,11 +170,11 @@
 "Schülerschaft geschriebene Schulzeitung könnte zu einem enzyklopädischen "
 "Artikel werden, wenn besonders gut gelungen."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Small steps will do the job."
 msgstr "Kleine Schritte führen zum Erfolg."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution that "
 "you would like to make, bite off more than you can chew, and ultimately give "
@@ -183,7 +184,7 @@
 "leistenden Beitrag vorzustellen, sich zu übernehmen und letztlich mit leeren 
"
 "Händen dazustehen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So it is important to welcome and encourage smaller contributions.  Writing "
 "a textbook for a whole semester's material is a big job, and only a small "
@@ -199,11 +200,11 @@
 "sollte vielen möglich sein. Viele dieser kleinen Beiträge zusammen reichen "
 "letztendlich aus, um ein ganzes Wissensgebiet abzudecken."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Take the long view."
 msgstr "Langfristig denken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The encyclopedia is a big job, and it won't be finished in a year.  If it "
 "takes twenty years to complete the free encyclopedia, that will be but an "
@@ -214,7 +215,7 @@
 "die freie Enzyklopädie fertigzustellen, so ist dass immer noch nur ein "
 "kurzer Augenblick in der Geschichte der Literatur und Zivilisation."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In projects like this, progress is slow for the first few years; then it "
 "accelerates as the work that has been done attracts more and more people to "
@@ -233,7 +234,7 @@
 "Ganze funktionieren soll, und das Interesse am langfristigen Ziel zu "
 "verbreiten sowie andere anzuregen mitzumachen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This means that the pioneers' job, in the early years, is above all to be "
 "steadfast.  We must be on guard against downgrading to a less useful, less "
@@ -251,11 +252,11 @@
 "vertrauen, dass sie eine wachsende Zahl Mitwirkender inspirieren werden sich "
 "anzuschließen und die Aufgabe fertigzustellen."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Evangelize."
 msgstr "Werben und überzeugen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since we hope that teachers and students at many colleges around the world "
 "will join in writing contributions to the free encyclopedia, let's not leave "
@@ -272,23 +273,48 @@
 "Vision einer freien universellen Enzyklopädie zeigen und andere einladen "
 "sich ihr schreibend anzuschließen."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What should the free encyclopedia contain?"
 msgstr "Was sollte die freie Enzyklopädie enthalten?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The free encyclopedia should aim eventually to include one or more
+# | articles for any topic you would expect to find in another encyclopedia. 
+# | In addition, since there is no practical limit to the amount of
+# | encyclopedic material that can be on the web, this encyclopedia should
+# | eventually also cover the more advanced and specialized topics you might
+# | expect to find in specialized encyclopedias, such as an
+# | &ldquo;Encyclopedia of [-Physics&rdquo;,-] {+Physics,&rdquo;+}
+# | &ldquo;Encyclopedia of [-Medicine&rdquo;,-] {+Medicine,&rdquo;+}
+# | &ldquo;Encyclopedia of [-Gardening&rdquo;,-] {+Gardening,&rdquo;+} or
+# | &ldquo;Encyclopedia of [-Cooking&rdquo;.-] {+Cooking.&rdquo;+} It could go
+# | even further; for example, bird watchers might eventually contribute an
+# | article on each species of bird, along with pictures and recordings of its
+# | calls.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The free encyclopedia should aim eventually to include one or more "
+#| "articles for any topic you would expect to find in another encyclopedia.  "
+#| "In addition, since there is no practical limit to the amount of "
+#| "encyclopedic material that can be on the web, this encyclopedia should "
+#| "eventually also cover the more advanced and specialized topics you might "
+#| "expect to find in specialized encyclopedias, such as an &ldquo;"
+#| "Encyclopedia of Physics&rdquo;, &ldquo;Encyclopedia of Medicine&rdquo;, "
+#| "&ldquo;Encyclopedia of Gardening&rdquo;, or &ldquo;Encyclopedia of "
+#| "Cooking&rdquo;.  It could go even further; for example, bird watchers "
+#| "might eventually contribute an article on each species of bird, along "
+#| "with pictures and recordings of its calls."
 msgid ""
 "The free encyclopedia should aim eventually to include one or more articles "
 "for any topic you would expect to find in another encyclopedia.  In "
 "addition, since there is no practical limit to the amount of encyclopedic "
 "material that can be on the web, this encyclopedia should eventually also "
 "cover the more advanced and specialized topics you might expect to find in "
-"specialized encyclopedias, such as an &ldquo;Encyclopedia of Physics&rdquo;, "
-"&ldquo;Encyclopedia of Medicine&rdquo;, &ldquo;Encyclopedia of "
-"Gardening&rdquo;, or &ldquo;Encyclopedia of Cooking&rdquo;.  It could go "
-"even further; for example, bird watchers might eventually contribute an "
-"article on each species of bird, along with pictures and recordings of its "
-"calls."
+"specialized encyclopedias, such as an &ldquo;Encyclopedia of Physics,&rdquo; "
+"&ldquo;Encyclopedia of Medicine,&rdquo; &ldquo;Encyclopedia of Gardening,"
+"&rdquo; or &ldquo;Encyclopedia of Cooking.&rdquo; It could go even further; "
+"for example, bird watchers might eventually contribute an article on each "
+"species of bird, along with pictures and recordings of its calls."
 msgstr ""
 "Die freie Enzyklopädie sollte schließlich zum Ziel haben, einen oder 
mehrere "
 "Artikel zu jeglichem Thema zu enthalten, den man in einer anderen "
@@ -300,7 +326,7 @@
 "gehen. Beispielsweise könnten Ornithologen Artikel zu jeder Vogelart mit "
 "Bildern und Aufnahmen ihrer Laute beitragen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, only some kinds of information belong in an encyclopedia.  For "
 "example, scholarly papers, detailed statistical data bases, news reports, "
@@ -315,7 +341,7 @@
 "mögen, nicht in eine Enzyklopädie (einige der Artikel könnten jedoch "
 "hilfreiche Verweise auf solche Werke enthalten)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Courses in the learning resource are a generalization to hypertext of the "
 "textbooks used for teaching a subject to yourself or to a class.  The "
@@ -340,7 +366,7 @@
 "Fällen möglicherweise von der ersten Klasse über den Schulabschluss bis 
hin "
 "zum Examen und weiter erstrecken könnten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A useful encyclopedia article will address a specific topic at a particular "
 "level, and each author will contribute mainly by focusing on an area that he "
@@ -357,11 +383,11 @@
 "jeden Versuch künstlicher Grenzen am Umfang oder freien Status der "
 "Enzyklopädie wirkungsvoll zurückweisen können."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Criteria pages must meet."
 msgstr "Kriterien, die die Einträge erfüllen müssen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To ensure this encyclopedia is indeed a free and universal encyclopedia, we "
 "must set criteria of freeness for encyclopedia articles and courses to meet."
@@ -370,7 +396,7 @@
 "und allgemeine Enzyklopädie ist, haben wir Kriterien zur Freiheit "
 "entwickeln, die von den Artikeln und Kursen eingehalten werden müssen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conventional non-free encyclopedias published by companies such as Microsoft "
 "will surely be made available on the web, sooner or later&mdash;but you will "
@@ -387,7 +413,7 @@
 "rechnergestützte Bürokratie zugänglich, dann können wir es einfach durch "
 "Firmen verbreiten lassen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if we want to keep human knowledge open and freely available to "
 "humanity, we have to do the work to make it available that way.  We have to "
@@ -404,11 +430,11 @@
 "bestimmen. Wir müssen entscheiden, welchen Kriterien von Freiheit eine freie 
"
 "Enzyklopädie und eine freie Wissensquelle entsprechen sollten."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit universal access."
 msgstr "Allgemeinen Zugriff erlauben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia should be open to public access by everyone who can "
 "gain access to the web.  Those who seek to gain control over educational "
@@ -427,11 +453,11 @@
 "endgültigen Ziel ist. Wir sind nicht in Eile, und es macht keinen Sinn, "
 "einige Jahre früher, dafür aber an der falschen Stelle anzukommen."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit mirror sites."
 msgstr "Spiegelung im Internet erlauben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When information is available on the web only at one site, its availability "
 "is vulnerable.  A local problem&mdash;a computer crash, an earthquake or "
@@ -451,7 +477,7 @@
 "verfügbar ist und neue Kopien erstellt werden können, wenn manche "
 "verschwinden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is no need to set up an organization or a bureaucracy to do this, "
 "because Internet users like to set up &ldquo;mirror sites&rdquo; which hold "
@@ -463,7 +489,7 @@
 "interessanter Internetseiten, an. Wir müssen aber schon im Vorfeld "
 "sicherstellen, das dies rechtlich erlaubt ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, each encyclopedia article and each course should explicitly grant "
 "irrevocable permission for anyone to make verbatim copies available on "
@@ -475,7 +501,7 @@
 "Spiegelseiten verfügbar machen kann. Diese Erlaubnis sollte eine der "
 "Grundprinzipien der freien Enzyklopädie sein."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some day there may be systematic efforts to ensure that each article and "
 "course is replicated in many copies&mdash;perhaps at least once on each of "
@@ -494,11 +520,11 @@
 "sicherzustellen, dass man die Berechtigung für diese Spiegelung hat, wenn "
 "man sie denn machen möchte."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit translation into other languages."
 msgstr "Übersetzungen erlauben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People will have a use for encyclopedia material on each topic in every "
 "human language.  But the primary language of the Internet&mdash;as of the "
@@ -513,7 +539,7 @@
 "anderen Sprachen verfasst werden und dass eine Vollständigkeit der "
 "Enzyklopädie zuerst auf Englisch erreicht wird."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Trying to fight this tendency would be self-defeating.  The easier way to "
 "make the encyclopedia available in all languages is by encouraging one "
@@ -525,7 +551,7 @@
 "ermutigen etwas zu übersetzen, was jemand anderes geschrieben hat. So kann "
 "jeder Artikel in viele Sprachen übersetzt werden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if this requires explicit permission, it will be too difficult.  "
 "Therefore, we must adopt a basic rule that anyone is permitted to publish an "
@@ -539,7 +565,7 @@
 "Herkunftshinweis zu veröffentlichen. Jeder Artikel und jeder Kurs sollte "
 "eine Erklärung tragen, die die Erlaubnis für Übersetzungen erteilt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To ensure accuracy of translation, the author of the original should reserve "
 "the right to insist on corrections in a translation.  A translator should "
@@ -555,7 +581,7 @@
 "veröffentlicht. Auch danach sollte der Übersetzer Korrekturen auf Anfrage "
 "des Autors vornehmen, wann immer er darum bittet."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In time, as the number of people involved in encyclopedia activity "
 "increases, contributors may form Translation Accuracy Societies for various "
@@ -575,11 +601,11 @@
 "sein, Qualitätszirkel und tatsächliche Übersetzer zu trennen, so dass jede 
"
 "Übersetzung von jemand anderem als dem Übersetzer überprüft wird."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit quotation with attribution."
 msgstr "Zitate mit Namensnennung erlauben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each encyclopedia article or course should permit anyone to quote arbitrary "
 "portions in another encyclopedia article or course, provided proper "
@@ -591,7 +617,7 @@
 "sofern mit Namensnennung versehen. Das macht es möglich auf dem Werk anderer 
"
 "aufzubauen, ohne die Notwendigkeit es völlig ersetzen zu müssen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Different authors may&mdash;if they care&mdash;set different rules for what "
 "constitutes proper attribution to them; that is ok.  As long as the rules "
@@ -604,18 +630,32 @@
 "Werk nicht unangemessen oder unpraktikabel sind, werden sie kein Problem "
 "verursachen."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit modified versions of courses."
 msgstr "Modifizierte Versionen von Kursen erlauben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them
+# | forever.  And teachers will want to adapt course materials to their own
+# | curriculum plans and teaching methods.  Since courses will typically be
+# | large (like a textbook today), it would be unacceptably wasteful to tell
+# | teachers, &ldquo;Write your own from scratch, if you want to change
+# | [-this&rdquo;.-] {+this.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them "
+#| "forever.  And teachers will want to adapt course materials to their own "
+#| "curriculum plans and teaching methods.  Since courses will typically be "
+#| "large (like a textbook today), it would be unacceptably wasteful to tell "
+#| "teachers, &ldquo;Write your own from scratch, if you want to change "
+#| "this&rdquo;."
 msgid ""
 "Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them "
 "forever.  And teachers will want to adapt course materials to their own "
 "curriculum plans and teaching methods.  Since courses will typically be "
 "large (like a textbook today), it would be unacceptably wasteful to tell "
-"teachers, &ldquo;Write your own from scratch, if you want to change "
-"this&rdquo;."
+"teachers, &ldquo;Write your own from scratch, if you want to change this."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Kurse müssen sich weiterentwickeln, und die Originalautoren werden nicht "
 "ewig an ihnen arbeiten. Lehrkräfte wollen außerdem die Kursmaterialien an "
@@ -624,7 +664,7 @@
 "untragbar verschwenderisch, Lehrkräften zu sagen: „Schreibt eure eigenen "
 "Kurse von Grund auf neu, wenn ihr etwas verändern wollt.\""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, modifying an existing course must be permitted; each course "
 "should carry a statement giving permission to publish a modified version."
@@ -633,7 +673,7 @@
 "Kurs sollte eine Aussage enthalten, die eine modifizierte Version erlaubt zu "
 "veröffentlichen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It makes sense to require modified versions to carry proper attribution "
 "giving credit to the authors of the previous version, and be labelled "
@@ -645,7 +685,7 @@
 "eindeutig als modifiziert bezeichnet werden, damit es kein Durcheinander "
 "gibt, wessen Ansichten sie darstellen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU Free Documentation License would be a good license to use for "
 "courses."
@@ -653,11 +693,11 @@
 "Die <b><a href=\"/licenses/fdl\">GNU Free Documentation License</a></b> wäre 
"
 "eine gute für Kurse zu verwendende Lizenz."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit modified versions of pictures and videos, for courses."
 msgstr "Modifizierte Versionen von Bildern und Videos für Kurse erlauben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pictures and videos, both drawn and photographic, will play an important "
 "role in many courses.  Modifying these pictures and videos will be "
@@ -674,7 +714,7 @@
 "bestimmte Aspekte leichter erfassbar machen. Bildverbesserung ist auch "
 "möglich."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Beyond that, an altered version of a picture could illustrate a different "
 "but related idea.  You could start with a diagram useful for one theorem in "
@@ -686,7 +726,7 @@
 "für einen geometrischen Lehrsatz und fügt etwas hinzu, um ein Diagramm zu "
 "haben, dass sich auf einen anderen Lehrsatz bezieht."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Permission to modify pictures and videos is particularly important because "
 "the alternative, to make your own picture or video from scratch, is often "
@@ -700,7 +740,7 @@
 "Text zu verfassen, um seine eigene Sicht darzustellen, aber dasselbe mit "
 "einem Bild zu machen, ist nicht möglich."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, modified versions of pictures and videos should be labeled as "
 "modified, to prevent misattribution of their contents, and should give "
@@ -710,18 +750,33 @@
 "modifiziert bezeichnet werden, um Fehlzuschreibungen zu verhindern, auch "
 "dürfen Verweise auf das Original nicht fehlen."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Only free software in the encyclopedia."
 msgstr "In die Enzyklopädie gehört nur Freie Software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Articles, and especially courses, will often include software&mdash;for
+# | example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how
+# | often to stir a sauce so it won't burn.  To ensure that the encyclopedia
+# | is indeed free, all software included in articles and courses should meet
+# | the criteria of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and
+# | <a [-href=\"http://www.opensource.org\";>open-]
+# | {+href=\"https://opensource.org/\";>open+} source software</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Articles, and especially courses, will often include software&mdash;for "
+#| "example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how "
+#| "often to stir a sauce so it won't burn.  To ensure that the encyclopedia "
+#| "is indeed free, all software included in articles and courses should meet "
+#| "the criteria of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
+#| "and <a href=\"http://www.opensource.org\";>open source software</a>."
 msgid ""
 "Articles, and especially courses, will often include software&mdash;for "
 "example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how "
 "often to stir a sauce so it won't burn.  To ensure that the encyclopedia is "
 "indeed free, all software included in articles and courses should meet the "
 "criteria of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and <a "
-"href=\"http://www.opensource.org\";>open source software</a>."
+"href=\"https://opensource.org/\";>open source software</a>."
 msgstr ""
 "Artikel und vor allem Kurse beinhalten oft Software&#160;&#8209;&#160;etwa "
 "um eine Simulation einer chemischen Reaktion zu zeigen oder lehrt wie oft "
@@ -731,16 +786,28 @@
 "und <cite><a href=\"//www.opensource.org\" hreflang=\"en\">Open-Source-"
 "Software-Definition </a></cite> erfüllen."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "No central control."
 msgstr "Keine zentrale Überwachung."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | People often suggest that &ldquo;quality control&rdquo; is essential for
+# | an encyclopedia, and ask what sort of &ldquo;governing board&rdquo; will
+# | decide which articles to accept as part of the free encyclopedia.  The
+# | answer is, &ldquo;no [-one&rdquo;.-] {+one.&rdquo;+} We cannot afford to
+# | let anyone have such control.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often suggest that &ldquo;quality control&rdquo; is essential for "
+#| "an encyclopedia, and ask what sort of &ldquo;governing board&rdquo; will "
+#| "decide which articles to accept as part of the free encyclopedia.  The "
+#| "answer is, &ldquo;no one&rdquo;.  We cannot afford to let anyone have "
+#| "such control."
 msgid ""
 "People often suggest that &ldquo;quality control&rdquo; is essential for an "
 "encyclopedia, and ask what sort of &ldquo;governing board&rdquo; will decide "
 "which articles to accept as part of the free encyclopedia.  The answer is, "
-"&ldquo;no one&rdquo;.  We cannot afford to let anyone have such control."
+"&ldquo;no one.&rdquo; We cannot afford to let anyone have such control."
 msgstr ""
 "Oft wird vorgeschlagen, dass <em>Qualitätskontrolle</em> für eine "
 "Enzyklopädie wesentlich sei und gefragt, welche Art von <em>Verwaltungsrat</"
@@ -748,7 +815,7 @@
 "werden. Die Antwort ist: niemand. Wir können uns nicht leisten, "
 "irgendjemanden eine solche Kontrolle haben zu lassen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If the free encyclopedia is a success, it will become so ubiquitous and "
 "important that we dare not allow any organization to decide what counts as "
@@ -761,7 +828,7 @@
 "viel zu viel Macht haben. Man würde versuchen sie zu politisieren oder zu "
 "korrumpieren, und es könnte leicht gelingen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The only solution to that problem is not to have any such organization, and "
 "reject the idea of centralized quality control.  Instead, we should let "
@@ -777,7 +844,7 @@
 "Entspricht eine Seite den Kriterien für eine Kurs, dann können wir sie als "
 "einen Kurs betrachten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But what some pages are erroneous, or even deceptive? We cannot assume this "
 "won't happen.  But the corrective is for other articles to point out the "
@@ -794,11 +861,11 @@
 "Richtlinien und Handlungen Respekt verdienen werden. In einer Welt, in der "
 "niemand unfehlbar ist, ist dies das Beste, das wir tun können."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Encourage peer review and endorsements."
 msgstr "Begutachtung und Befürwortung fördern."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There will be no single organization in charge of what to include in the "
 "encyclopedia or the learning resource, no one that can be lobbied to exclude "
@@ -818,7 +885,7 @@
 "erkennen kann, wer einen bestimmten Artikel bzw. Artikelversion eines Themas "
 "befürwortet oder rezensiert hat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fields such as science, engineering, and history, there are formal "
 "standards of peer review.  We should encourage authors of articles and "
@@ -834,7 +901,7 @@
 "Fachgebiet um Erlaubnis dafür zu bitten, ihre Befürwortung im Artikel oder "
 "Kurs anführen zu dürfen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A peer-review endorsement applies to one version of a work, not to modified "
 "versions.  Therefore, when a course has peer-review endorsements, it should "
@@ -849,11 +916,11 @@
 "Rezension befürwortet wurde (der Autor der modifizierten Version stünde "
 "frei, neue Befürwortungen für diese Version zu suchen)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "No catalogue, yet."
 msgstr "Kein Verzeichnis, noch nicht."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the encyclopedia is well populated, catalogues will be very important.  "
 "But we should not try to address the issue of cataloguing now, because it is "
@@ -873,7 +940,7 @@
 "Enzyklopädie interessieren, um das Arbeitspotential bereitzustellen, die "
 "Arbeit zu tun."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since no one organization will be in charge of the encyclopedia, there "
 "cannot be one authoritative catalogue.  Instead, anyone will be free to make "
@@ -886,7 +953,7 @@
 "rezensieren. Entsprechend ihrer Entscheidungen werden Katalogisierer Respekt "
 "ernten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Encyclopedia pages will surely be listed in ordinary web search sites, and "
 "perhaps those are the only catalogues that will be needed.  But true "
@@ -899,7 +966,7 @@
 "Übersetzung und Modifikation erlauben&#160;&#8209;&#160;d. h. die Kriterien "
 "für Kurse sollten auf Kataloge ebenso zutreffen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What can usefully be done from the beginning is to report new encyclopedia "
 "articles to a particular site, which can record their names as raw material "
@@ -913,11 +980,11 @@
 "wir vorerst <a href=\"/encyclopedia/\">www.GNU.org/encyclopedia/</a> dafür "
 "benutzen."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Making links to other pages."
 msgstr "Verweise zu anderen Seiten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The last and most important rule for pages in the encyclopedia is the "
 "exclusionary rule:"
@@ -925,7 +992,7 @@
 "Die letzte und wichtigste Regel für Seiten in der Enzyklopädie ist die "
 "Verwertungsverbot:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "If a page on the web covers subject matter that ought to be in the "
 "encyclopedia or the course library, but its license is too restricted to "
@@ -938,7 +1005,7 @@
 "Enzyklopädieartikeln oder -kursen auf diese Seiten bereitstellen.“"
 
 # (Exclusionary rule) „Früchte des vergifteten Baumes“
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This rule will make sure we respect our own rules, in the same way that the "
 "exclusionary rule for evidence is supposed to make police respect their own "
@@ -952,7 +1019,7 @@
 "keine Werke zulassen, die die Kriterien nicht erfüllen, so als ob sie ihnen "
 "entsprechen würden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of the World Wide Web is that links tie various separate pages into "
 "a larger whole.  So when encyclopedia articles or courses link to a certain "
@@ -971,7 +1038,7 @@
 "indem wir keine Seiten in unser Netzwerk von Seiten aufnehmen, wenn sie "
 "diesen nicht entsprechen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a topic ought to be covered in the encyclopedia or with a course, but "
 "it isn't, we must make sure we don't forget that we have a gap.  The "
@@ -991,7 +1058,7 @@
 "der Enzyklopädie zu sein. Einer von uns wird die Aufgabe schließlich "
 "erledigen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On the other hand, many web pages cover material that wouldn't normally be "
 "included in an encyclopedia&mdash;for example, scholarly papers, detailed "
@@ -1010,7 +1077,7 @@
 "keine Lücken dar. Es gibt also keinen Grund die Kriterien bei Verweisen zu "
 "solchen Seiten anzuwenden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To produce a complete encyclopedia which satisfies the principles of freedom "
 "stated here will take a long time, but we will get it done eventually&mdash;"
@@ -1025,11 +1092,11 @@
 "und uns mit weniger zufrieden geben. Die Ausschlussregel stellt sicher, dass "
 "wir die ganze Strecke fortfahren."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Uphold the freedom to contribute."
 msgstr "Die Freiheit beizutragen hochhalten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As education moves on-line and is increasingly commercialized, teachers are "
 "in danger of losing even the right to make their work freely available to "
@@ -1048,12 +1115,26 @@
 "an Unternehmen ausgelagert, von denen manche alle Rechte von auf "
 "Internetpräsenzen von Hochschulen veröffentlichten Materialien 
beanspruchen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | It will be up to professors to resist this tendency.  But there is more
+# | than one way to do so.  The most obvious basis for objection is to say,
+# | &ldquo;I own this work, and I, not the university, have the right to sell
+# | it to a company if I [-wish&rdquo;.-] {+wish.&rdquo;+} But that places the
+# | faculty on the same selfish moral level as the university, so that neither
+# | side has a moral advantage in the argument.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It will be up to professors to resist this tendency.  But there is more "
+#| "than one way to do so.  The most obvious basis for objection is to say, "
+#| "&ldquo;I own this work, and I, not the university, have the right to sell "
+#| "it to a company if I wish&rdquo;.  But that places the faculty on the "
+#| "same selfish moral level as the university, so that neither side has a "
+#| "moral advantage in the argument."
 msgid ""
 "It will be up to professors to resist this tendency.  But there is more than "
 "one way to do so.  The most obvious basis for objection is to say, &ldquo;I "
 "own this work, and I, not the university, have the right to sell it to a "
-"company if I wish&rdquo;.  But that places the faculty on the same selfish "
+"company if I wish.&rdquo; But that places the faculty on the same selfish "
 "moral level as the university, so that neither side has a moral advantage in "
 "the argument."
 msgstr ""
@@ -1065,7 +1146,7 @@
 "moralische Stufe wie die Universität, so dass keine Seite eine moralischen "
 "Vorsprung in der Argumentation hat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If, on the other hand, professors say, &ldquo;I want to be able to make my "
 "work fully available to the public without restriction,&rdquo; they occupy "
@@ -1078,7 +1159,7 @@
 "Hochschule nur entgegenstellen kann, indem sie sich der Öffentlichkeit "
 "stellt&#160;&#8209;&#160;gegen Lernen und gegen Wissenschaft."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Resisting the selling of the university will not be easy.  Professors had "
 "better make use of any advantage they can find&mdash;especially moral "
@@ -1088,7 +1169,7 @@
 "Professoren sollten von jedem Vorteil Gebrauch machen, den sie finden "
 "können&#160;&#8209;&#160;vor allem moralischen Vorteilen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Two other points that will help are that (1) a few prestigious universities "
 "will probably gobble up most of the commercial business, so other "
@@ -1104,11 +1185,11 @@
 "wahrscheinlich sogar die Elite-Hochschulen aus den lukrativsten Teilen des "
 "Bereichs jagen wird."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Spread the word."
 msgstr "Das Wort verbreiten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you post a potential encyclopedia article or a course, you can "
 "reference this plan if you wish, to help spread the word and inspire others "
@@ -1129,7 +1210,10 @@
 "(Stand: 03.2004):"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>"
+# | <a href=\"http{+s+}://www.wikipedia.org/\">Wikipedia</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>"
+msgid "<a href=\"https://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>"
 msgstr ""
 "Wikipedia - Die freie Enzyklopädie, unter: <a href=\" https://de.wikipedia.";
 "org/\">https://de.wikipedia.org/</a>."
@@ -1182,12 +1266,12 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2013, 2014, 2016, "
-"2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2013, 2014, 2016 "
-"2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1999, 2004, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1211,3 +1295,10 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2013, 2014, "
+#~ "2016, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2013, 2014, "
+#~ "2016 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.es.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.es.po     30 Apr 2021 09:12:02 -0000      
1.22
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.es.po     31 Aug 2021 11:35:26 -0000      
1.23
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-encyclopedia.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-04 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -24,6 +24,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -61,7 +62,7 @@
 "<a href=\"/encyclopedia/encyclopedia-announcement.txt\">Anuncio del "
 "proyecto</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The World Wide Web has the potential to develop into a universal "
 "encyclopedia covering all areas of knowledge, and a complete library of "
@@ -79,7 +80,7 @@
 "el del control y la restricción del acceso a los materiales didácticos, con 
"
 "el fin de obtener dinero de la gente que quiere aprender."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To ensure that the web develops toward the best and most natural outcome, "
 "where it becomes a free encyclopedia, we must make a conscious effort to "
@@ -102,7 +103,7 @@
 "Linux. La enciclopedia libre proporcionará una alternativa a aquellas "
 "restringidas que escribirán las corporaciones."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The rest of this article aims to lay out what the free encyclopedia needs to "
 "do, what sort of freedoms it needs to give the public, and how we can get "
@@ -112,11 +113,11 @@
 "libre debe hacer, qué tipo de libertades tiene que darle al público, y 
cómo "
 "podemos empezar a desarrollarla."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "An encyclopedia located everywhere."
 msgstr "Una enciclopedia localizada en todas partes"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the past, encyclopedias have been written under the direction of a single "
 "organization, which made all decisions about the content, and have been "
@@ -132,7 +133,7 @@
 "adaptan bien a la naturaleza de Internet y a los recursos disponibles para "
 "escribir la enciclopedia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia will not be published in any one place.  It will "
 "consist of all web pages that cover suitable topics, and have been made "
@@ -150,11 +151,11 @@
 "Ninguna organización se ocupará de ello, porque tal centralización sería "
 "incompatible con un progreso descentralizado."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Who will write the encyclopedia?"
 msgstr "¿Quién escribirá la enciclopedia?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In principle, anyone is welcome to write articles for the encyclopedia.  But "
 "as we reach out for people to help, the most promising places to look are "
@@ -171,11 +172,11 @@
 "el caso de los estudiantes, un trabajo académico relevante, si es de buena "
 "calidad, podría convertirse en un artículo de la enciclopedia."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Small steps will do the job."
 msgstr "Poco a poco se irá haciendo la tarea"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution that "
 "you would like to make, bite off more than you can chew, and ultimately give "
@@ -185,7 +186,7 @@
 "contribución, abarcar más de lo que podemos y en última instancia 
renunciar "
 "sin haber logrado nada."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So it is important to welcome and encourage smaller contributions.  Writing "
 "a textbook for a whole semester's material is a big job, and only a small "
@@ -202,11 +203,11 @@
 "podrían hacer. Un número suficiente de pequeñas contribuciones de este 
tipo "
 "pueden llegar a cubrir todo el campo del conocimiento."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Take the long view."
 msgstr "Un planteamiento a largo plazo"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The encyclopedia is a big job, and it won't be finished in a year.  If it "
 "takes twenty years to complete the free encyclopedia, that will be but an "
@@ -217,7 +218,7 @@
 "eso no sería más que un instante en la historia de la literatura y la "
 "civilización."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In projects like this, progress is slow for the first few years; then it "
 "accelerates as the work that has been done attracts more and more people to "
@@ -236,7 +237,7 @@
 "interés con la mira puesta en el objetivo final y animar así a otros a que "
 "se unan a esta empresa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This means that the pioneers' job, in the early years, is above all to be "
 "steadfast.  We must be on guard against downgrading to a less useful, less "
@@ -253,11 +254,11 @@
 "en que animarán a un creciente número de colaboradores a que se unan y "
 "concluyan la labor."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Evangelize."
 msgstr "Difundir la idea"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since we hope that teachers and students at many colleges around the world "
 "will join in writing contributions to the free encyclopedia, let's not leave "
@@ -273,23 +274,48 @@
 "a la comunidad académica, mostremos la visión de la enciclopedia libre "
 "universal e invitemos a otros a que se unan a la tarea de escribirla."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What should the free encyclopedia contain?"
 msgstr "¿Qué debería contener la enciclopedia?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The free encyclopedia should aim eventually to include one or more
+# | articles for any topic you would expect to find in another encyclopedia. 
+# | In addition, since there is no practical limit to the amount of
+# | encyclopedic material that can be on the web, this encyclopedia should
+# | eventually also cover the more advanced and specialized topics you might
+# | expect to find in specialized encyclopedias, such as an
+# | &ldquo;Encyclopedia of [-Physics&rdquo;,-] {+Physics,&rdquo;+}
+# | &ldquo;Encyclopedia of [-Medicine&rdquo;,-] {+Medicine,&rdquo;+}
+# | &ldquo;Encyclopedia of [-Gardening&rdquo;,-] {+Gardening,&rdquo;+} or
+# | &ldquo;Encyclopedia of [-Cooking&rdquo;.-] {+Cooking.&rdquo;+} It could go
+# | even further; for example, bird watchers might eventually contribute an
+# | article on each species of bird, along with pictures and recordings of its
+# | calls.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The free encyclopedia should aim eventually to include one or more "
+#| "articles for any topic you would expect to find in another encyclopedia.  "
+#| "In addition, since there is no practical limit to the amount of "
+#| "encyclopedic material that can be on the web, this encyclopedia should "
+#| "eventually also cover the more advanced and specialized topics you might "
+#| "expect to find in specialized encyclopedias, such as an &ldquo;"
+#| "Encyclopedia of Physics&rdquo;, &ldquo;Encyclopedia of Medicine&rdquo;, "
+#| "&ldquo;Encyclopedia of Gardening&rdquo;, or &ldquo;Encyclopedia of "
+#| "Cooking&rdquo;.  It could go even further; for example, bird watchers "
+#| "might eventually contribute an article on each species of bird, along "
+#| "with pictures and recordings of its calls."
 msgid ""
 "The free encyclopedia should aim eventually to include one or more articles "
 "for any topic you would expect to find in another encyclopedia.  In "
 "addition, since there is no practical limit to the amount of encyclopedic "
 "material that can be on the web, this encyclopedia should eventually also "
 "cover the more advanced and specialized topics you might expect to find in "
-"specialized encyclopedias, such as an &ldquo;Encyclopedia of Physics&rdquo;, "
-"&ldquo;Encyclopedia of Medicine&rdquo;, &ldquo;Encyclopedia of "
-"Gardening&rdquo;, or &ldquo;Encyclopedia of Cooking&rdquo;.  It could go "
-"even further; for example, bird watchers might eventually contribute an "
-"article on each species of bird, along with pictures and recordings of its "
-"calls."
+"specialized encyclopedias, such as an &ldquo;Encyclopedia of Physics,&rdquo; "
+"&ldquo;Encyclopedia of Medicine,&rdquo; &ldquo;Encyclopedia of Gardening,"
+"&rdquo; or &ldquo;Encyclopedia of Cooking.&rdquo; It could go even further; "
+"for example, bird watchers might eventually contribute an article on each "
+"species of bird, along with pictures and recordings of its calls."
 msgstr ""
 "La enciclopedia libre debería tener como objetivo incluir uno o más "
 "artículos acerca de cualquier tema que se esperaría encontrar en una "
@@ -303,7 +329,7 @@
 "acerca de cada especie de pájaro, junto con imágenes y grabaciones de sus "
 "trinos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, only some kinds of information belong in an encyclopedia.  For "
 "example, scholarly papers, detailed statistical data bases, news reports, "
@@ -318,7 +344,7 @@
 "mercancías quedan fuera del ámbito de una enciclopedia (algunos de los "
 "artículos podrían contener enlaces de utilidad a tales trabajos)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Courses in the learning resource are a generalization to hypertext of the "
 "textbooks used for teaching a subject to yourself or to a class.  The "
@@ -343,7 +369,7 @@
 "todos los niveles que resulten útiles, que en algunos casos irán desde el "
 "primer nivel hasta los estudios de posgrado."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A useful encyclopedia article will address a specific topic at a particular "
 "level, and each author will contribute mainly by focusing on an area that he "
@@ -360,11 +386,11 @@
 "intento de poner límites artificiales a su alcance o al carácter libre de 
la "
 "enciclopedia."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Criteria pages must meet."
 msgstr "Criterios que las páginas deben satisfacer"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To ensure this encyclopedia is indeed a free and universal encyclopedia, we "
 "must set criteria of freeness for encyclopedia articles and courses to meet."
@@ -373,7 +399,7 @@
 "necesario establecer los criterios de libertad que han de satisfacer los "
 "artículos y cursos de la enciclopedia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conventional non-free encyclopedias published by companies such as Microsoft "
 "will surely be made available on the web, sooner or later&mdash;but you will "
@@ -390,7 +416,7 @@
 "burocracia computarizada, podemos simplemente dejar que lo proporcionen las "
 "empresas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if we want to keep human knowledge open and freely available to "
 "humanity, we have to do the work to make it available that way.  We have to "
@@ -407,11 +433,11 @@
 "libertad han de cumplir una enciclopedia y un recurso didáctico para que "
 "puedan considerarse libres."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit universal access."
 msgstr "Permitir el acceso universal"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia should be open to public access by everyone who can "
 "gain access to the web.  Those who seek to gain control over educational "
@@ -430,11 +456,11 @@
 "objetivo primordial. No tenemos prisa, y no tiene sentido llegar unos pocos "
 "años antes al lugar equivocado."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit mirror sites."
 msgstr "Permitir réplicas del sitio"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When information is available on the web only at one site, its availability "
 "is vulnerable.  A local problem&mdash;a computer crash, an earthquake or "
@@ -453,7 +479,7 @@
 "enciclopedia esté disponible en muchos sitios en Internet, y de que se "
 "puedan suministrar nuevas copias si algunas desaparecen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is no need to set up an organization or a bureaucracy to do this, "
 "because Internet users like to set up &ldquo;mirror sites&rdquo; which hold "
@@ -465,7 +491,7 @@
 "para guardar duplicados de las páginas de interés. Lo que debemos hacer de "
 "antemano es asegurarnos de que esto sea legal."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, each encyclopedia article and each course should explicitly grant "
 "irrevocable permission for anyone to make verbatim copies available on "
@@ -477,7 +503,7 @@
 "literales en sitios espejo. Este permiso debe ser uno de los principios "
 "básicos de la enciclopedia libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some day there may be systematic efforts to ensure that each article and "
 "course is replicated in many copies&mdash;perhaps at least once on each of "
@@ -495,11 +521,11 @@
 "ahora es suficiente con garantizar que la gente tenga permiso para hacer "
 "estas copias de respaldo cuando decidan hacerlo."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit translation into other languages."
 msgstr "Permitir la traducción a otros idiomas"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People will have a use for encyclopedia material on each topic in every "
 "human language.  But the primary language of the Internet&mdash;as of the "
@@ -514,7 +540,7 @@
 "en otros idiomas, por lo que la versión en inglés de la enciclopedia 
llegará "
 "antes a la etapa final."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Trying to fight this tendency would be self-defeating.  The easier way to "
 "make the encyclopedia available in all languages is by encouraging one "
@@ -526,7 +552,7 @@
 "es animar a una persona a traducir lo que otra persona ha escrito. De este "
 "modo, cada artículo puede ser traducido a muchos idiomas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if this requires explicit permission, it will be too difficult.  "
 "Therefore, we must adopt a basic rule that anyone is permitted to publish an "
@@ -540,7 +566,7 @@
 "o curso, con la atribución de autoría apropiada. Todos los artículos y "
 "cursos deberán incluir una declaración que autorice la traducción."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To ensure accuracy of translation, the author of the original should reserve "
 "the right to insist on corrections in a translation.  A translator should "
@@ -556,7 +582,7 @@
 "eso, el traductor deberá continuar haciendo correcciones a solicitud del "
 "autor, siempre que éste lo pida."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In time, as the number of people involved in encyclopedia activity "
 "increases, contributors may form Translation Accuracy Societies for various "
@@ -578,11 +604,11 @@
 "traductores de los artículos, de tal modo que cada traducción sea 
verificada "
 "por alguien diferente del traductor."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit quotation with attribution."
 msgstr "Permitir las citas mencionando al autor"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each encyclopedia article or course should permit anyone to quote arbitrary "
 "portions in another encyclopedia article or course, provided proper "
@@ -594,7 +620,7 @@
 "se mencione la autoría correspondiente. Esto permitirá avanzar apoyándose 
en "
 "el trabajo que otros han hecho ya, sin necesidad de comenzar desde cero."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Different authors may&mdash;if they care&mdash;set different rules for what "
 "constitutes proper attribution to them; that is ok.  As long as the rules "
@@ -606,18 +632,32 @@
 "autoría. Mientras las reglas que se establezcan para un trabajo particular "
 "no sean irrazonables o impracticables, no darán problemas."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit modified versions of courses."
 msgstr "Permitir versiones modificadas de los cursos"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them
+# | forever.  And teachers will want to adapt course materials to their own
+# | curriculum plans and teaching methods.  Since courses will typically be
+# | large (like a textbook today), it would be unacceptably wasteful to tell
+# | teachers, &ldquo;Write your own from scratch, if you want to change
+# | [-this&rdquo;.-] {+this.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them "
+#| "forever.  And teachers will want to adapt course materials to their own "
+#| "curriculum plans and teaching methods.  Since courses will typically be "
+#| "large (like a textbook today), it would be unacceptably wasteful to tell "
+#| "teachers, &ldquo;Write your own from scratch, if you want to change "
+#| "this&rdquo;."
 msgid ""
 "Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them "
 "forever.  And teachers will want to adapt course materials to their own "
 "curriculum plans and teaching methods.  Since courses will typically be "
 "large (like a textbook today), it would be unacceptably wasteful to tell "
-"teachers, &ldquo;Write your own from scratch, if you want to change "
-"this&rdquo;."
+"teachers, &ldquo;Write your own from scratch, if you want to change this."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Los cursos deben evolucionar y los autores originales no seguirán trabajando 
"
 "en ellos indefinidamente. Además, los docentes querrán adaptar los "
@@ -627,7 +667,7 @@
 "profesores que si quieren modificarlos, será mejor que escriban sus propios "
 "cursos desde cero."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, modifying an existing course must be permitted; each course "
 "should carry a statement giving permission to publish a modified version."
@@ -636,7 +676,7 @@
 "incluir una declaración que otorgue permiso para publicar una versión "
 "modificada."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It makes sense to require modified versions to carry proper attribution "
 "giving credit to the authors of the previous version, and be labelled "
@@ -648,7 +688,7 @@
 "que se señale claramente que son versiones modificadas, de modo que no haya "
 "confusión acerca de a quién se deben atribuir los puntos de vista 
expuestos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU Free Documentation License would be a good license to use for "
 "courses."
@@ -656,11 +696,11 @@
 "La Licencia de Documentación Libre de GNU sería una buena licencia para 
usar "
 "en los cursos."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit modified versions of pictures and videos, for courses."
 msgstr "Permitir versiones modificadas de gráficos y videos para cursos"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pictures and videos, both drawn and photographic, will play an important "
 "role in many courses.  Modifying these pictures and videos will be "
@@ -676,7 +716,7 @@
 "particulares. Usar colores falsos puede ayudar a que ciertos aspectos sean "
 "más fáciles de ver. También es posible el realce de imágenes."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Beyond that, an altered version of a picture could illustrate a different "
 "but related idea.  You could start with a diagram useful for one theorem in "
@@ -688,7 +728,7 @@
 "un teorema en geometría, hacerle algún añadido y elaborar así un diagrama 
"
 "que sea pertinente para otro teorema."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Permission to modify pictures and videos is particularly important because "
 "the alternative, to make your own picture or video from scratch, is often "
@@ -702,7 +742,7 @@
 "propio texto para comunicar ciertos hechos desde su propio punto de vista, "
 "pero hacer lo mismo con un gráfico no es tan fácil."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, modified versions of pictures and videos should be labeled as "
 "modified, to prevent misattribution of their contents, and should give "
@@ -712,18 +752,33 @@
 "identificadas como tales, con el fin de evitar que se confunda su autoría, y 
"
 "deben indicar de manera apropiada la autoría del original."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Only free software in the encyclopedia."
 msgstr "Sólo software libre en la enciclopedia"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Articles, and especially courses, will often include software&mdash;for
+# | example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how
+# | often to stir a sauce so it won't burn.  To ensure that the encyclopedia
+# | is indeed free, all software included in articles and courses should meet
+# | the criteria of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and
+# | <a [-href=\"http://www.opensource.org\";>open-]
+# | {+href=\"https://opensource.org/\";>open+} source software</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Articles, and especially courses, will often include software&mdash;for "
+#| "example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how "
+#| "often to stir a sauce so it won't burn.  To ensure that the encyclopedia "
+#| "is indeed free, all software included in articles and courses should meet "
+#| "the criteria of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
+#| "and <a href=\"http://www.opensource.org\";>open source software</a>."
 msgid ""
 "Articles, and especially courses, will often include software&mdash;for "
 "example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how "
 "often to stir a sauce so it won't burn.  To ensure that the encyclopedia is "
 "indeed free, all software included in articles and courses should meet the "
 "criteria of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and <a "
-"href=\"http://www.opensource.org\";>open source software</a>."
+"href=\"https://opensource.org/\";>open source software</a>."
 msgstr ""
 "Los artículos, y en especial los cursos, incluirán con frecuencia software; 
"
 "por ejemplo, para mostrar una simulación de una reacción química o 
enseñar "
@@ -733,23 +788,35 @@
 "\"/philosophy/free-sw.html\">software libre</a> y del <a href=\"http://www.";
 "opensource.org\">software de código abierto</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "No central control."
 msgstr "Sin control central"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | People often suggest that &ldquo;quality control&rdquo; is essential for
+# | an encyclopedia, and ask what sort of &ldquo;governing board&rdquo; will
+# | decide which articles to accept as part of the free encyclopedia.  The
+# | answer is, &ldquo;no [-one&rdquo;.-] {+one.&rdquo;+} We cannot afford to
+# | let anyone have such control.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often suggest that &ldquo;quality control&rdquo; is essential for "
+#| "an encyclopedia, and ask what sort of &ldquo;governing board&rdquo; will "
+#| "decide which articles to accept as part of the free encyclopedia.  The "
+#| "answer is, &ldquo;no one&rdquo;.  We cannot afford to let anyone have "
+#| "such control."
 msgid ""
 "People often suggest that &ldquo;quality control&rdquo; is essential for an "
 "encyclopedia, and ask what sort of &ldquo;governing board&rdquo; will decide "
 "which articles to accept as part of the free encyclopedia.  The answer is, "
-"&ldquo;no one&rdquo;.  We cannot afford to let anyone have such control."
+"&ldquo;no one.&rdquo; We cannot afford to let anyone have such control."
 msgstr ""
 "La gente a menudo señala que el «control de calidad» es esencial para una "
 "enciclopedia, y pregunta qué clase de «junta directiva» decidirá qué "
 "artículos entrarán a formar parte de la enciclopedia libre. La respuesta es 
"
 "«nadie». No podemos permitirnos darle a nadie tal control."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If the free encyclopedia is a success, it will become so ubiquitous and "
 "important that we dare not allow any organization to decide what counts as "
@@ -762,7 +829,7 @@
 "gente que trataría de politizarla o corromperla, y sería fácil que lo "
 "consiguieran."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The only solution to that problem is not to have any such organization, and "
 "reject the idea of centralized quality control.  Instead, we should let "
@@ -777,7 +844,7 @@
 "artículo. Si una página satisface los criterios para un curso, entonces "
 "podemos considerarla un curso."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But what some pages are erroneous, or even deceptive? We cannot assume this "
 "won't happen.  But the corrective is for other articles to point out the "
@@ -793,11 +860,11 @@
 "varios grupos, que se ganarán el respeto por su forma de proceder y actuar. "
 "En un mundo donde nadie es infalible, es lo mejor que podemos hacer."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Encourage peer review and endorsements."
 msgstr "Fomentar la aprobación y evaluación de los pares"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There will be no single organization in charge of what to include in the "
 "encyclopedia or the learning resource, no one that can be lobbied to exclude "
@@ -816,7 +883,7 @@
 "les será útil poder ver quién avala o ha revisado una versión determinada 
de "
 "un artículo sobre el tema."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fields such as science, engineering, and history, there are formal "
 "standards of peer review.  We should encourage authors of articles and "
@@ -831,7 +898,7 @@
 "solicitar permiso a personas de prestigio en la materia para señalar su "
 "aprobación del artículo o curso."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A peer-review endorsement applies to one version of a work, not to modified "
 "versions.  Therefore, when a course has peer-review endorsements, it should "
@@ -846,11 +913,11 @@
 "notas de aprobación (el autor de la versión modificada será libre de 
buscar "
 "nuevos avales para esa versión)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "No catalogue, yet."
 msgstr "Sin catálogo, por el momento"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the encyclopedia is well populated, catalogues will be very important.  "
 "But we should not try to address the issue of cataloguing now, because it is "
@@ -868,7 +935,7 @@
 "catalogarlos. Entonces habrá suficiente gente interesada en la enciclopedia "
 "y dispuesta a realizar esa tarea."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since no one organization will be in charge of the encyclopedia, there "
 "cannot be one authoritative catalogue.  Instead, anyone will be free to make "
@@ -880,7 +947,7 @@
 "catálogo, así como cualquiera es libre de presentar una revisión por 
pares. "
 "Los catalogadores se ganarán el respeto en función de sus decisiones."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Encyclopedia pages will surely be listed in ordinary web search sites, and "
 "perhaps those are the only catalogues that will be needed.  But true "
@@ -893,7 +960,7 @@
 "redistribución, traducción y modificación; es decir, los criterios para 
los "
 "cursos deberán aplicarse también a los catálogos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What can usefully be done from the beginning is to report new encyclopedia "
 "articles to a particular site, which can record their names as raw material "
@@ -907,11 +974,11 @@
 "hacerlo. Para empezar, utilizaremos http://www.gnu.org/encyclopedia con este "
 "propósito."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Making links to other pages."
 msgstr "Enlaces a otras páginas"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The last and most important rule for pages in the encyclopedia is the "
 "exclusionary rule:"
@@ -919,7 +986,7 @@
 "La última y más importante norma para las páginas de la enciclopedia es la 
"
 "regla de exclusión:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "If a page on the web covers subject matter that ought to be in the "
 "encyclopedia or the course library, but its license is too restricted to "
@@ -931,7 +998,7 @@
 "restrictiva, no debemos incluir enlaces a esa página en los artículos o "
 "cursos de la enciclopedia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This rule will make sure we respect our own rules, in the same way that the "
 "exclusionary rule for evidence is supposed to make police respect their own "
@@ -943,7 +1010,7 @@
 "sus propias reglas), pues evita que demos a los trabajos que no cumplen los "
 "requisitos el mismo tratamiento que a aquellos que sí los cumplen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of the World Wide Web is that links tie various separate pages into "
 "a larger whole.  So when encyclopedia articles or courses link to a certain "
@@ -961,7 +1028,7 @@
 "o cualquier otro, tenemos que actuar en conformidad con tales criterios, es "
 "decir, no incorporando a nuestra red de páginas ninguna que no los cumpla."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a topic ought to be covered in the encyclopedia or with a course, but "
 "it isn't, we must make sure we don't forget that we have a gap.  The "
@@ -979,7 +1046,7 @@
 "una que sea lo suficientemente libre para formar parte de la enciclopedia. "
 "Al final, alguno de nosotros hará el trabajo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On the other hand, many web pages cover material that wouldn't normally be "
 "included in an encyclopedia&mdash;for example, scholarly papers, detailed "
@@ -998,7 +1065,7 @@
 "en la enciclopedia, así que no hay necesidad de aplicar los criterios de la "
 "enciclopedia para hacer enlaces a tales páginas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To produce a complete encyclopedia which satisfies the principles of freedom "
 "stated here will take a long time, but we will get it done eventually&mdash;"
@@ -1012,11 +1079,11 @@
 "de vista la meta y nos conformemos con menos. La regla de exclusión nos "
 "permitirá alcanzar el objetivo."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Uphold the freedom to contribute."
 msgstr "Defensa de la libertad de colaborar"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As education moves on-line and is increasingly commercialized, teachers are "
 "in danger of losing even the right to make their work freely available to "
@@ -1035,12 +1102,26 @@
 "dejándolos a cargo de empresas, algunas de las cuales pretenden apropiarse "
 "de todos los materiales publicados en la web de la universidad."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | It will be up to professors to resist this tendency.  But there is more
+# | than one way to do so.  The most obvious basis for objection is to say,
+# | &ldquo;I own this work, and I, not the university, have the right to sell
+# | it to a company if I [-wish&rdquo;.-] {+wish.&rdquo;+} But that places the
+# | faculty on the same selfish moral level as the university, so that neither
+# | side has a moral advantage in the argument.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It will be up to professors to resist this tendency.  But there is more "
+#| "than one way to do so.  The most obvious basis for objection is to say, "
+#| "&ldquo;I own this work, and I, not the university, have the right to sell "
+#| "it to a company if I wish&rdquo;.  But that places the faculty on the "
+#| "same selfish moral level as the university, so that neither side has a "
+#| "moral advantage in the argument."
 msgid ""
 "It will be up to professors to resist this tendency.  But there is more than "
 "one way to do so.  The most obvious basis for objection is to say, &ldquo;I "
 "own this work, and I, not the university, have the right to sell it to a "
-"company if I wish&rdquo;.  But that places the faculty on the same selfish "
+"company if I wish.&rdquo; But that places the faculty on the same selfish "
 "moral level as the university, so that neither side has a moral advantage in "
 "the argument."
 msgstr ""
@@ -1051,7 +1132,7 @@
 "se sitúa en el mismo plano moral egoísta que la universidad, de manera que "
 "con ese argumento ninguna de las dos partes aventaja moralmente a la otra."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If, on the other hand, professors say, &ldquo;I want to be able to make my "
 "work fully available to the public without restriction,&rdquo; they occupy "
@@ -1064,7 +1145,7 @@
 "oponerse posicionándose contra el público, contra el aprendizaje y contra 
el "
 "conocimiento."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Resisting the selling of the university will not be easy.  Professors had "
 "better make use of any advantage they can find&mdash;especially moral "
@@ -1074,7 +1155,7 @@
 "que pueden hacer los profesores es aprovechar cualquier ventaja que puedan "
 "encontrar, especialmente las ventajas morales."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Two other points that will help are that (1) a few prestigious universities "
 "will probably gobble up most of the commercial business, so other "
@@ -1090,11 +1171,11 @@
 "lugar, es probable que las empresas excluyan de las partes más lucrativas "
 "del negocio incluso a las universidades de élite."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Spread the word."
 msgstr "Haga correr la voz"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you post a potential encyclopedia article or a course, you can "
 "reference this plan if you wish, to help spread the word and inspire others "
@@ -1115,7 +1196,10 @@
 "libres:"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>"
+# | <a href=\"http{+s+}://www.wikipedia.org/\">Wikipedia</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>"
+msgid "<a href=\"https://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -1164,12 +1248,12 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2013, 2014, 2016, "
-"2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2013, 2014, 2016, "
-"2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1999, 2004, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1191,3 +1275,10 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2013, 2014, "
+#~ "2016, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2013, 2014, "
+#~ "2016, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr.po     31 May 2021 21:09:01 -0000      
1.30
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr.po     31 Aug 2021 11:35:26 -0000      
1.31
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-encyclopedia.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-04 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-04 21:06+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -51,7 +52,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/encyclopedia/encyclopedia-announcement.txt\">Annonce du projet</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The World Wide Web has the potential to develop into a universal "
 "encyclopedia covering all areas of knowledge, and a complete library of "
@@ -70,7 +71,7 @@
 "l'accès aux ressources pédagogiques, de manière à soutirer le plus 
d'argent "
 "possible aux gens qui veulent s'instruire."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To ensure that the web develops toward the best and most natural outcome, "
 "where it becomes a free encyclopedia, we must make a conscious effort to "
@@ -94,7 +95,7 @@
 "L'encyclopédie libre sera une alternative aux encyclopédies bardées de "
 "restrictions qu'écrira l'industrie des médias."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The rest of this article aims to lay out what the free encyclopedia needs to "
 "do, what sort of freedoms it needs to give the public, and how we can get "
@@ -104,11 +105,11 @@
 "devra faire, quelles sortes de libertés elle aura besoin de donner au public 
"
 "et comment nous pouvons initier son développement."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "An encyclopedia located everywhere."
 msgstr "Une encyclopédie délocalisée."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the past, encyclopedias have been written under the direction of a single "
 "organization, which made all decisions about the content, and have been "
@@ -124,7 +125,7 @@
 "conviendrait pas à la nature du World Wide Web ni aux ressources disponibles 
"
 "pour écrire l'encyclopédie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia will not be published in any one place.  It will "
 "consist of all web pages that cover suitable topics, and have been made "
@@ -142,11 +143,11 @@
 "web. Il n'y aura pas d'organisation unique pour superviser l'ensemble parce "
 "que ce serait incompatible avec un progrès décentralisé."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Who will write the encyclopedia?"
 msgstr "Qui écrira l'encyclopédie ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In principle, anyone is welcome to write articles for the encyclopedia.  But "
 "as we reach out for people to help, the most promising places to look are "
@@ -163,11 +164,11 @@
 "étudiants, un exposé important écrit pour un cours pourrait devenir un "
 "article d'encyclopédie, s'il était particulièrement bon."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Small steps will do the job."
 msgstr "Le travail se fera petit à petit."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution that "
 "you would like to make, bite off more than you can chew, and ultimately give "
@@ -177,7 +178,7 @@
 "contribution qu'on voudrait lui apporter, d'avoir les yeux plus gros que le "
 "ventre, et en fin de compte d'abandonner sans avoir rien accompli."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So it is important to welcome and encourage smaller contributions.  Writing "
 "a textbook for a whole semester's material is a big job, and only a small "
@@ -194,11 +195,11 @@
 "d'entre eux. Avec un nombre suffisant de ces petites contributions, on "
 "couvrira toute l'étendue de la connaissance."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Take the long view."
 msgstr "Ayons une vision à long terme."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The encyclopedia is a big job, and it won't be finished in a year.  If it "
 "takes twenty years to complete the free encyclopedia, that will be but an "
@@ -208,7 +209,7 @@
 "vingt ans pour terminer l'encyclopédie libre, ce ne sera qu'un instant dans "
 "l'histoire de la littérature et de la civilisation."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In projects like this, progress is slow for the first few years; then it "
 "accelerates as the work that has been done attracts more and more people to "
@@ -227,7 +228,7 @@
 "être fait, puis d'intéresser un large public au but à long terme pour 
donner "
 "à d'autres l'idée de se joindre au projet."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This means that the pioneers' job, in the early years, is above all to be "
 "steadfast.  We must be on guard against downgrading to a less useful, less "
@@ -244,11 +245,11 @@
 "confiance dans leur aptitude à inciter un nombre croissant de contributeurs "
 "à nous rejoindre pour terminer le travail."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Evangelize."
 msgstr "Faisons du prosélytisme."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since we hope that teachers and students at many colleges around the world "
 "will join in writing contributions to the free encyclopedia, let's not leave "
@@ -264,23 +265,48 @@
 "enseignants, expliquons l'idée d'encyclopédie libre et invitons les autres 
à "
 "nous rejoindre pour l'écrire."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What should the free encyclopedia contain?"
 msgstr "Que devra contenir l'encyclopédie libre ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The free encyclopedia should aim eventually to include one or more
+# | articles for any topic you would expect to find in another encyclopedia. 
+# | In addition, since there is no practical limit to the amount of
+# | encyclopedic material that can be on the web, this encyclopedia should
+# | eventually also cover the more advanced and specialized topics you might
+# | expect to find in specialized encyclopedias, such as an
+# | &ldquo;Encyclopedia of [-Physics&rdquo;,-] {+Physics,&rdquo;+}
+# | &ldquo;Encyclopedia of [-Medicine&rdquo;,-] {+Medicine,&rdquo;+}
+# | &ldquo;Encyclopedia of [-Gardening&rdquo;,-] {+Gardening,&rdquo;+} or
+# | &ldquo;Encyclopedia of [-Cooking&rdquo;.-] {+Cooking.&rdquo;+} It could go
+# | even further; for example, bird watchers might eventually contribute an
+# | article on each species of bird, along with pictures and recordings of its
+# | calls.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The free encyclopedia should aim eventually to include one or more "
+#| "articles for any topic you would expect to find in another encyclopedia.  "
+#| "In addition, since there is no practical limit to the amount of "
+#| "encyclopedic material that can be on the web, this encyclopedia should "
+#| "eventually also cover the more advanced and specialized topics you might "
+#| "expect to find in specialized encyclopedias, such as an &ldquo;"
+#| "Encyclopedia of Physics&rdquo;, &ldquo;Encyclopedia of Medicine&rdquo;, "
+#| "&ldquo;Encyclopedia of Gardening&rdquo;, or &ldquo;Encyclopedia of "
+#| "Cooking&rdquo;.  It could go even further; for example, bird watchers "
+#| "might eventually contribute an article on each species of bird, along "
+#| "with pictures and recordings of its calls."
 msgid ""
 "The free encyclopedia should aim eventually to include one or more articles "
 "for any topic you would expect to find in another encyclopedia.  In "
 "addition, since there is no practical limit to the amount of encyclopedic "
 "material that can be on the web, this encyclopedia should eventually also "
 "cover the more advanced and specialized topics you might expect to find in "
-"specialized encyclopedias, such as an &ldquo;Encyclopedia of Physics&rdquo;, "
-"&ldquo;Encyclopedia of Medicine&rdquo;, &ldquo;Encyclopedia of "
-"Gardening&rdquo;, or &ldquo;Encyclopedia of Cooking&rdquo;.  It could go "
-"even further; for example, bird watchers might eventually contribute an "
-"article on each species of bird, along with pictures and recordings of its "
-"calls."
+"specialized encyclopedias, such as an &ldquo;Encyclopedia of Physics,&rdquo; "
+"&ldquo;Encyclopedia of Medicine,&rdquo; &ldquo;Encyclopedia of Gardening,"
+"&rdquo; or &ldquo;Encyclopedia of Cooking.&rdquo; It could go even further; "
+"for example, bird watchers might eventually contribute an article on each "
+"species of bird, along with pictures and recordings of its calls."
 msgstr ""
 "L'encyclopédie libre doit avoir pour ambition de comporter, à terme, un "
 "article ou plus sur tout sujet qu'on s'attendrait à trouver dans une autre "
@@ -293,7 +319,7 @@
 "article sur chaque espèce d'oiseau, avec des photos et des enregistrements "
 "de son chant."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, only some kinds of information belong in an encyclopedia.  For "
 "example, scholarly papers, detailed statistical data bases, news reports, "
@@ -308,7 +334,7 @@
 "qu'ayant leur utilité, sont hors du champ encyclopédique (quelques-uns des "
 "articles pourraient utilement comporter des liens vers ces travaux)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Courses in the learning resource are a generalization to hypertext of the "
 "textbooks used for teaching a subject to yourself or to a class.  The "
@@ -334,7 +360,7 @@
 "tous les niveaux pertinents, ce qui dans certains cas peut aller du cours "
 "préparatoire au troisième cycle universitaire."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A useful encyclopedia article will address a specific topic at a particular "
 "level, and each author will contribute mainly by focusing on an area that he "
@@ -351,11 +377,11 @@
 "fermement tout essai de poser des limites artificielles, que ce soit à la "
 "portée ou au statut libre de l'encyclopédie."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Criteria pages must meet."
 msgstr "Quels critères les pages doivent-elles respecter ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To ensure this encyclopedia is indeed a free and universal encyclopedia, we "
 "must set criteria of freeness for encyclopedia articles and courses to meet."
@@ -364,7 +390,7 @@
 "universelle, nous devons établir des critères de liberté que les articles "
 "encyclopédiques et les cours devront respecter."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conventional non-free encyclopedias published by companies such as Microsoft "
 "will surely be made available on the web, sooner or later&mdash;but you will "
@@ -381,7 +407,7 @@
 "par le biais d'une bureaucratie informatisée, nous n'avons qu'à laisser les 
"
 "entreprises la distribuer."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if we want to keep human knowledge open and freely available to "
 "humanity, we have to do the work to make it available that way.  We have to "
@@ -397,11 +423,11 @@
 "encyclopédie sur Internet. Nous devons décider quels sont les critères "
 "définissant une encyclopédie libre et des ressources pédagogiques libres."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit universal access."
 msgstr "Autoriser l'accès universel."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia should be open to public access by everyone who can "
 "gain access to the web.  Those who seek to gain control over educational "
@@ -420,11 +446,11 @@
 "Nous ne sommes pas pressés ; cela n'a aucun sens d'arriver au mauvais "
 "endroit quelques années plus tôt."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit mirror sites."
 msgstr "Autoriser les sites miroirs."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When information is available on the web only at one site, its availability "
 "is vulnerable.  A local problem&mdash;a computer crash, an earthquake or "
@@ -443,7 +469,7 @@
 "l'encyclopédie soit disponible sur de nombreux sites Internet, et que de "
 "nouvelles copies puissent être mises en ligne si certaines disparaissent."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is no need to set up an organization or a bureaucracy to do this, "
 "because Internet users like to set up &ldquo;mirror sites&rdquo; which hold "
@@ -456,7 +482,7 @@
 "web intéressantes. Ce que nous devons faire à l'avance, c'est de garantir "
 "que c'est légal."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, each encyclopedia article and each course should explicitly grant "
 "irrevocable permission for anyone to make verbatim copies available on "
@@ -469,7 +495,7 @@
 "miroirs. Cette autorisation doit être posée comme l'un des principes "
 "fondamentaux de l'encyclopédie libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some day there may be systematic efforts to ensure that each article and "
 "course is replicated in many copies&mdash;perhaps at least once on each of "
@@ -487,11 +513,11 @@
 "suffit pour l'instant de s'assurer que les gens auront la permission de "
 "mettre en place des miroirs quand ils en trouveront l'occasion."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit translation into other languages."
 msgstr "Autoriser la traduction en d'autres langues."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People will have a use for encyclopedia material on each topic in every "
 "human language.  But the primary language of the Internet&mdash;as of the "
@@ -506,7 +532,7 @@
 "les contributions à l'encyclopédie, et que c'est d'abord en anglais que "
 "l'encyclopédie approchera de l'exhaustivité."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Trying to fight this tendency would be self-defeating.  The easier way to "
 "make the encyclopedia available in all languages is by encouraging one "
@@ -519,7 +545,7 @@
 "personne. De cette façon, chaque article peut être traduit en de nombreuses 
"
 "langues."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if this requires explicit permission, it will be too difficult.  "
 "Therefore, we must adopt a basic rule that anyone is permitted to publish an "
@@ -534,7 +560,7 @@
 "chaque cours doit comporter une déclaration donnant la permission de le "
 "traduire."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To ensure accuracy of translation, the author of the original should reserve "
 "the right to insist on corrections in a translation.  A translator should "
@@ -550,7 +576,7 @@
 "la première fois. Ensuite le traducteur devra continuer à faire les "
 "corrections requises par l'auteur, quand ce dernier les demandera."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In time, as the number of people involved in encyclopedia activity "
 "increases, contributors may form Translation Accuracy Societies for various "
@@ -570,11 +596,11 @@
 "vérificateurs séparées des traducteurs effectifs, pour que chaque 
traduction "
 "soit vérifiée par quelqu'un d'autre que le traducteur."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit quotation with attribution."
 msgstr "Autoriser les citations avec attribution de paternité."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each encyclopedia article or course should permit anyone to quote arbitrary "
 "portions in another encyclopedia article or course, provided proper "
@@ -587,7 +613,7 @@
 "appropriée. Cela permettra de se baser sur le travail que d'autres auront "
 "fait, sans avoir besoin de le refaire complètement."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Different authors may&mdash;if they care&mdash;set different rules for what "
 "constitutes proper attribution to them; that is ok.  As long as the rules "
@@ -600,18 +626,32 @@
 "particulière ne seront pas déraisonnables ni impraticables, elles ne "
 "poseront pas problème."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit modified versions of courses."
 msgstr "Autoriser les versions modifiées des cours."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them
+# | forever.  And teachers will want to adapt course materials to their own
+# | curriculum plans and teaching methods.  Since courses will typically be
+# | large (like a textbook today), it would be unacceptably wasteful to tell
+# | teachers, &ldquo;Write your own from scratch, if you want to change
+# | [-this&rdquo;.-] {+this.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them "
+#| "forever.  And teachers will want to adapt course materials to their own "
+#| "curriculum plans and teaching methods.  Since courses will typically be "
+#| "large (like a textbook today), it would be unacceptably wasteful to tell "
+#| "teachers, &ldquo;Write your own from scratch, if you want to change "
+#| "this&rdquo;."
 msgid ""
 "Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them "
 "forever.  And teachers will want to adapt course materials to their own "
 "curriculum plans and teaching methods.  Since courses will typically be "
 "large (like a textbook today), it would be unacceptably wasteful to tell "
-"teachers, &ldquo;Write your own from scratch, if you want to change "
-"this&rdquo;."
+"teachers, &ldquo;Write your own from scratch, if you want to change this."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Les cours doivent évoluer, et les auteurs d'origine ne vont pas continuer "
 "indéfiniment à travailler dessus. De plus, les professeurs voudront adapter 
"
@@ -621,7 +661,7 @@
 "que de dire aux professeurs : « Écrivez le vôtre à partir de rien si 
vous "
 "voulez modifier ceci. »"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, modifying an existing course must be permitted; each course "
 "should carry a statement giving permission to publish a modified version."
@@ -630,7 +670,7 @@
 "doit comporter une déclaration donnant la permission de publier une version "
 "modifiée."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It makes sense to require modified versions to carry proper attribution "
 "giving credit to the authors of the previous version, and be labelled "
@@ -642,17 +682,17 @@
 "clairement comme étant modifiées pour qu'il n'y ait pas de confusion sur la 
"
 "personne dont elles présentent le point de vue."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU Free Documentation License would be a good license to use for "
 "courses."
 msgstr "La licence GNU de documentation libre conviendrait pour les cours."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit modified versions of pictures and videos, for courses."
 msgstr "Autoriser les versions modifiées des images et vidéos, pour les 
cours."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pictures and videos, both drawn and photographic, will play an important "
 "role in many courses.  Modifying these pictures and videos will be "
@@ -669,7 +709,7 @@
 "Utiliser de fausses couleurs peut aider à rendre plus visibles certains "
 "détails. La retouche d'image est également possible."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Beyond that, an altered version of a picture could illustrate a different "
 "but related idea.  You could start with a diagram useful for one theorem in "
@@ -681,7 +721,7 @@
 "qui s'applique à un théorème de géométrie pour obtenir un diagramme qui "
 "s'applique à un autre théorème."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Permission to modify pictures and videos is particularly important because "
 "the alternative, to make your own picture or video from scratch, is often "
@@ -696,7 +736,7 @@
 "vue sur certains faits, mais faire la même chose avec une image n'est pas "
 "praticable."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, modified versions of pictures and videos should be labeled as "
 "modified, to prevent misattribution of their contents, and should give "
@@ -706,18 +746,33 @@
 "étiquetées comme modifiées pour éviter de se tromper sur la paternité de 
"
 "leur contenu, et doivent donner crédit à l'original de manière 
appropriée."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Only free software in the encyclopedia."
 msgstr "Uniquement du logiciel libre dans l'encyclopédie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Articles, and especially courses, will often include software&mdash;for
+# | example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how
+# | often to stir a sauce so it won't burn.  To ensure that the encyclopedia
+# | is indeed free, all software included in articles and courses should meet
+# | the criteria of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and
+# | <a [-href=\"http://www.opensource.org\";>open-]
+# | {+href=\"https://opensource.org/\";>open+} source software</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Articles, and especially courses, will often include software&mdash;for "
+#| "example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how "
+#| "often to stir a sauce so it won't burn.  To ensure that the encyclopedia "
+#| "is indeed free, all software included in articles and courses should meet "
+#| "the criteria of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
+#| "and <a href=\"http://www.opensource.org\";>open source software</a>."
 msgid ""
 "Articles, and especially courses, will often include software&mdash;for "
 "example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how "
 "often to stir a sauce so it won't burn.  To ensure that the encyclopedia is "
 "indeed free, all software included in articles and courses should meet the "
 "criteria of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and <a "
-"href=\"http://www.opensource.org\";>open source software</a>."
+"href=\"https://opensource.org/\";>open source software</a>."
 msgstr ""
 "Les articles, et notamment les cours, contiendront souvent du logiciel – 
par "
 "exemple pour simuler une réaction chimique à l'écran ou vous apprendre "
@@ -727,16 +782,28 @@
 "free-sw.html\">logiciel libre</a> et de <a href=\"http://www.opensource.org";
 "\">logiciel open source</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "No central control."
 msgstr "Pas de contrôle centralisé."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | People often suggest that &ldquo;quality control&rdquo; is essential for
+# | an encyclopedia, and ask what sort of &ldquo;governing board&rdquo; will
+# | decide which articles to accept as part of the free encyclopedia.  The
+# | answer is, &ldquo;no [-one&rdquo;.-] {+one.&rdquo;+} We cannot afford to
+# | let anyone have such control.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often suggest that &ldquo;quality control&rdquo; is essential for "
+#| "an encyclopedia, and ask what sort of &ldquo;governing board&rdquo; will "
+#| "decide which articles to accept as part of the free encyclopedia.  The "
+#| "answer is, &ldquo;no one&rdquo;.  We cannot afford to let anyone have "
+#| "such control."
 msgid ""
 "People often suggest that &ldquo;quality control&rdquo; is essential for an "
 "encyclopedia, and ask what sort of &ldquo;governing board&rdquo; will decide "
 "which articles to accept as part of the free encyclopedia.  The answer is, "
-"&ldquo;no one&rdquo;.  We cannot afford to let anyone have such control."
+"&ldquo;no one.&rdquo; We cannot afford to let anyone have such control."
 msgstr ""
 "Les gens suggèrent souvent qu'une encyclopédie nécessite un « contrôle 
de "
 "qualité » et demandent quelle sorte de « conseil d'administration » va 
"
@@ -744,7 +811,7 @@
 "« Aucun. » Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser quiconque avoir 
un "
 "tel contrôle."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If the free encyclopedia is a success, it will become so ubiquitous and "
 "important that we dare not allow any organization to decide what counts as "
@@ -757,7 +824,7 @@
 "aurait trop de pouvoir ; les gens chercheraient à la politiser ou à la "
 "corrompre et pourraient facilement y arriver."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The only solution to that problem is not to have any such organization, and "
 "reject the idea of centralized quality control.  Instead, we should let "
@@ -772,7 +839,7 @@
 "considérer comme un article. Si la page remplit les critères d'un cours, "
 "alors nous pouvons la considérer comme un cours."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But what some pages are erroneous, or even deceptive? We cannot assume this "
 "won't happen.  But the corrective is for other articles to point out the "
@@ -790,11 +857,11 @@
 "propres actions. Dans un monde où personne n'est infaillible, c'est le mieux 
"
 "que nous puissions faire."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Encourage peer review and endorsements."
 msgstr "Encourager l'évaluation par les pairs et les approbations."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There will be no single organization in charge of what to include in the "
 "encyclopedia or the learning resource, no one that can be lobbied to exclude "
@@ -814,7 +881,7 @@
 "cautionne ou qui a évalué la version du sujet présentée dans un article "
 "donné."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fields such as science, engineering, and history, there are formal "
 "standards of peer review.  We should encourage authors of articles and "
@@ -829,7 +896,7 @@
 "qui consiste à demander à des spécialistes respectés de la discipline la "
 "permission de citer leur approbation dans l'article ou le cours."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A peer-review endorsement applies to one version of a work, not to modified "
 "versions.  Therefore, when a course has peer-review endorsements, it should "
@@ -844,11 +911,11 @@
 "(l'auteur de la version modifiée sera libre de solliciter de nouvelles "
 "approbations pour sa version)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "No catalogue, yet."
 msgstr "Pas de catalogue pour le moment."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the encyclopedia is well populated, catalogues will be very important.  "
 "But we should not try to address the issue of cataloguing now, because it is "
@@ -867,7 +934,7 @@
 "catalogue. À ce moment-là, suffisamment de gens seront intéressés par "
 "l'encyclopédie pour fournir la main-d'œuvre nécessaire."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since no one organization will be in charge of the encyclopedia, there "
 "cannot be one authoritative catalogue.  Instead, anyone will be free to make "
@@ -880,7 +947,7 @@
 "libre d'évaluer un article. Les « catalogueurs » gagneront le respect en 
"
 "fonction de leurs décisions."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Encyclopedia pages will surely be listed in ordinary web search sites, and "
 "perhaps those are the only catalogues that will be needed.  But true "
@@ -893,7 +960,7 @@
 "redistribution, la traduction et la modification – c'est-à-dire que les "
 "critères des cours devront s'appliquer également aux catalogues."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What can usefully be done from the beginning is to report new encyclopedia "
 "articles to a particular site, which can record their names as raw material "
@@ -906,11 +973,11 @@
 "jour où des gens commenceront à les écrire. Au début, nous utiliserons 
pour "
 "cela http://www.gnu.org/encyclopedia.";
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Making links to other pages."
 msgstr "Faire des liens vers les autres pages."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The last and most important rule for pages in the encyclopedia is the "
 "exclusionary rule:"
@@ -918,7 +985,7 @@
 "Et enfin, la règle la plus importante pour les pages d'encyclopédie est la "
 "règle d'exclusion :"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "If a page on the web covers subject matter that ought to be in the "
 "encyclopedia or the course library, but its license is too restricted to "
@@ -930,7 +997,7 @@
 "satisfaire à nos critères, nous ne devons pas la mettre en lien dans "
 "l'encyclopédie ni les cours."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This rule will make sure we respect our own rules, in the same way that the "
 "exclusionary rule for evidence is supposed to make police respect their own "
@@ -942,7 +1009,7 @@
 "à respecter ses propres règles : en nous interdisant de traiter un ouvrage 
"
 "qui ne remplit pas les critères comme s'il les remplissait effectivement."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of the World Wide Web is that links tie various separate pages into "
 "a larger whole.  So when encyclopedia articles or courses link to a certain "
@@ -961,7 +1028,7 @@
 "nos actions en n'incorporant pas dans notre réseau de pages celles qui ne "
 "correspondent pas à ces critères."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a topic ought to be covered in the encyclopedia or with a course, but "
 "it isn't, we must make sure we don't forget that we have a gap.  The "
@@ -980,7 +1047,7 @@
 "faire partie de l'encyclopédie. Et l'un d'entre nous finira bien par faire "
 "le travail."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On the other hand, many web pages cover material that wouldn't normally be "
 "included in an encyclopedia&mdash;for example, scholarly papers, detailed "
@@ -1000,7 +1067,7 @@
 "donc pas nécessaire de leur appliquer les critères de l'encyclopédie pour "
 "les mettre en lien."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To produce a complete encyclopedia which satisfies the principles of freedom "
 "stated here will take a long time, but we will get it done eventually&mdash;"
@@ -1014,11 +1081,11 @@
 "l'objectif de vue et de nous contenter de moins. La règle d'exclusion est "
 "une assurance que nous irons jusqu'au bout."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Uphold the freedom to contribute."
 msgstr "Faire respecter la liberté de contribuer."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As education moves on-line and is increasingly commercialized, teachers are "
 "in danger of losing even the right to make their work freely available to "
@@ -1038,12 +1105,26 @@
 "revendiquent la propriété de toute la documentation mise en ligne sur les "
 "sites web de l'université."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | It will be up to professors to resist this tendency.  But there is more
+# | than one way to do so.  The most obvious basis for objection is to say,
+# | &ldquo;I own this work, and I, not the university, have the right to sell
+# | it to a company if I [-wish&rdquo;.-] {+wish.&rdquo;+} But that places the
+# | faculty on the same selfish moral level as the university, so that neither
+# | side has a moral advantage in the argument.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It will be up to professors to resist this tendency.  But there is more "
+#| "than one way to do so.  The most obvious basis for objection is to say, "
+#| "&ldquo;I own this work, and I, not the university, have the right to sell "
+#| "it to a company if I wish&rdquo;.  But that places the faculty on the "
+#| "same selfish moral level as the university, so that neither side has a "
+#| "moral advantage in the argument."
 msgid ""
 "It will be up to professors to resist this tendency.  But there is more than "
 "one way to do so.  The most obvious basis for objection is to say, &ldquo;I "
 "own this work, and I, not the university, have the right to sell it to a "
-"company if I wish&rdquo;.  But that places the faculty on the same selfish "
+"company if I wish.&rdquo; But that places the faculty on the same selfish "
 "moral level as the university, so that neither side has a moral advantage in "
 "the argument."
 msgstr ""
@@ -1054,7 +1135,7 @@
 "place les professeurs au même niveau moral d'égoïsme que l'université, de 
"
 "sorte qu'aucune des parties n'a l'avantage moral dans la discussion."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If, on the other hand, professors say, &ldquo;I want to be able to make my "
 "work fully available to the public without restriction,&rdquo; they occupy "
@@ -1067,7 +1148,7 @@
 "se dressant contre le public, contre l'acquisition du savoir et contre "
 "l'érudition."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Resisting the selling of the university will not be easy.  Professors had "
 "better make use of any advantage they can find&mdash;especially moral "
@@ -1077,7 +1158,7 @@
 "professeurs ont intérêt à se servir de tous les avantages dont ils peuvent 
"
 "disposer, notamment les avantages moraux."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Two other points that will help are that (1) a few prestigious universities "
 "will probably gobble up most of the commercial business, so other "
@@ -1093,11 +1174,11 @@
 "va probablement pousser les universités d'élite elles-mêmes hors des 
niches "
 "les plus lucratives de ce marché."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Spread the word."
 msgstr "Faites passer le mot."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you post a potential encyclopedia article or a course, you can "
 "reference this plan if you wish, to help spread the word and inspire others "
@@ -1117,7 +1198,10 @@
 "Voici une petite liste (probablement incomplète) des encyclopédies libres 
:"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>"
+# | <a href=\"http{+s+}://www.wikipedia.org/\">Wikipedia</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>"
+msgid "<a href=\"https://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipédia</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -1164,12 +1248,12 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2013, 2014, 2016, "
-"2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2004-2006, 2008, 2009, 2013, 2014, 2016, 2020, "
-"2021 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1999, 2004, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1193,3 +1277,10 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2013, 2014, "
+#~ "2016, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2004-2006, 2008, 2009, 2013, 2014, 2016, "
+#~ "2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po     30 Apr 2021 06:36:12 -0000      
1.26
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po     31 Aug 2021 11:35:26 -0000      
1.27
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: L'Enciclopedia Universale Libera e le risorse per "
 "l'apprendimento\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-04 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-01 11:59-0500\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -50,7 +51,7 @@
 "<a href=\"/encyclopedia/encyclopedia-announcement.txt\">Annuncio del "
 "Progetto</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The World Wide Web has the potential to develop into a universal "
 "encyclopedia covering all areas of knowledge, and a complete library of "
@@ -68,7 +69,7 @@
 "un futuro in cui possano controllare e limitare l'accesso ai materiali per "
 "l'apprendimento, per spillare denaro a chi vuole imparare. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To ensure that the web develops toward the best and most natural outcome, "
 "where it becomes a free encyclopedia, we must make a conscious effort to "
@@ -91,7 +92,7 @@
 "un'alternativa a quelle coperte da restrizioni prodotte dalle corporazioni "
 "dei media."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The rest of this article aims to lay out what the free encyclopedia needs to "
 "do, what sort of freedoms it needs to give the public, and how we can get "
@@ -101,11 +102,11 @@
 "deve fare, quali tipi di libertà deve offrire al pubblico e come possiamo "
 "iniziare a svilupparla. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "An encyclopedia located everywhere."
 msgstr "Un'enciclopedia decentralizzata."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the past, encyclopedias have been written under the direction of a single "
 "organization, which made all decisions about the content, and have been "
@@ -121,7 +122,7 @@
 "sarebbe appropriato alla natura del Web e alle risorse  disponibili per "
 "scrivere questa enciclopedia. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia will not be published in any one place.  It will "
 "consist of all web pages that cover suitable topics, and have been made "
@@ -139,11 +140,11 @@
 "nessuna organizzazione perché una tale centralizzazione sarebbe "
 "incompatibile con uno sviluppo decentralizzato. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Who will write the encyclopedia?"
 msgstr "Chi scriverà l'enciclopedia?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In principle, anyone is welcome to write articles for the encyclopedia.  But "
 "as we reach out for people to help, the most promising places to look are "
@@ -160,11 +161,11 @@
 "classe. Per gli studenti, un importante elaborato scolastico potrebbe "
 "diventare un articolo per l'enciclopedia, se particolarmente ben fatto. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Small steps will do the job."
 msgstr "A piccoli passi raggiungere lo scopo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution that "
 "you would like to make, bite off more than you can chew, and ultimately give "
@@ -174,7 +175,7 @@
 "che si vorrebbe dare, fare il passo più lungo della gamba, e alla fine "
 "rinunciare senza aver  prodotto niente. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So it is important to welcome and encourage smaller contributions.  Writing "
 "a textbook for a whole semester's material is a big job, and only a small "
@@ -190,11 +191,11 @@
 "una classe è un contributo alla portata di molti. Un certo numero di piccoli 
"
 "contributi di questo tipo può coprire l'intera gamma della conoscenza."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Take the long view."
 msgstr "Essere lungimiranti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The encyclopedia is a big job, and it won't be finished in a year.  If it "
 "takes twenty years to complete the free encyclopedia, that will be but an "
@@ -205,7 +206,7 @@
 "tratterà soltanto di un istante   nella storia della letteratura e della "
 "civiltà. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In projects like this, progress is slow for the first few years; then it "
 "accelerates as the work that has been done attracts more and more people to "
@@ -223,7 +224,7 @@
 "essere fatto, e diffondere l'interesse per l'obiettivo a lungo termine, in "
 "modo da invogliare altri a partecipare al progetto. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This means that the pioneers' job, in the early years, is above all to be "
 "steadfast.  We must be on guard against downgrading to a less useful, less "
@@ -239,11 +240,11 @@
 "dell'intero lavoro, dovremmo considerarli esempi che incoraggeranno  un "
 "numero crescente di contributori a partecipare e portare a termine l'opera. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Evangelize."
 msgstr "Evangelizzare."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since we hope that teachers and students at many colleges around the world "
 "will join in writing contributions to the free encyclopedia, let's not leave "
@@ -259,23 +260,48 @@
 "presentiamo il concetto dell'enciclopedia universale libera e  invitiamo "
 "altri ad  unirsi a noi per scriverla. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What should the free encyclopedia contain?"
 msgstr "Cosa dovrebbe contenere l'enciclopedia libera?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The free encyclopedia should aim eventually to include one or more
+# | articles for any topic you would expect to find in another encyclopedia. 
+# | In addition, since there is no practical limit to the amount of
+# | encyclopedic material that can be on the web, this encyclopedia should
+# | eventually also cover the more advanced and specialized topics you might
+# | expect to find in specialized encyclopedias, such as an
+# | &ldquo;Encyclopedia of [-Physics&rdquo;,-] {+Physics,&rdquo;+}
+# | &ldquo;Encyclopedia of [-Medicine&rdquo;,-] {+Medicine,&rdquo;+}
+# | &ldquo;Encyclopedia of [-Gardening&rdquo;,-] {+Gardening,&rdquo;+} or
+# | &ldquo;Encyclopedia of [-Cooking&rdquo;.-] {+Cooking.&rdquo;+} It could go
+# | even further; for example, bird watchers might eventually contribute an
+# | article on each species of bird, along with pictures and recordings of its
+# | calls.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The free encyclopedia should aim eventually to include one or more "
+#| "articles for any topic you would expect to find in another encyclopedia.  "
+#| "In addition, since there is no practical limit to the amount of "
+#| "encyclopedic material that can be on the web, this encyclopedia should "
+#| "eventually also cover the more advanced and specialized topics you might "
+#| "expect to find in specialized encyclopedias, such as an &ldquo;"
+#| "Encyclopedia of Physics&rdquo;, &ldquo;Encyclopedia of Medicine&rdquo;, "
+#| "&ldquo;Encyclopedia of Gardening&rdquo;, or &ldquo;Encyclopedia of "
+#| "Cooking&rdquo;.  It could go even further; for example, bird watchers "
+#| "might eventually contribute an article on each species of bird, along "
+#| "with pictures and recordings of its calls."
 msgid ""
 "The free encyclopedia should aim eventually to include one or more articles "
 "for any topic you would expect to find in another encyclopedia.  In "
 "addition, since there is no practical limit to the amount of encyclopedic "
 "material that can be on the web, this encyclopedia should eventually also "
 "cover the more advanced and specialized topics you might expect to find in "
-"specialized encyclopedias, such as an &ldquo;Encyclopedia of Physics&rdquo;, "
-"&ldquo;Encyclopedia of Medicine&rdquo;, &ldquo;Encyclopedia of "
-"Gardening&rdquo;, or &ldquo;Encyclopedia of Cooking&rdquo;.  It could go "
-"even further; for example, bird watchers might eventually contribute an "
-"article on each species of bird, along with pictures and recordings of its "
-"calls."
+"specialized encyclopedias, such as an &ldquo;Encyclopedia of Physics,&rdquo; "
+"&ldquo;Encyclopedia of Medicine,&rdquo; &ldquo;Encyclopedia of Gardening,"
+"&rdquo; or &ldquo;Encyclopedia of Cooking.&rdquo; It could go even further; "
+"for example, bird watchers might eventually contribute an article on each "
+"species of bird, along with pictures and recordings of its calls."
 msgstr ""
 "L'enciclopedia libera dovrebbe alla fine mirare ad includere uno o più "
 "articoli per ogni argomento che ci si aspetterebbe di trovare in un'altra "
@@ -290,7 +316,7 @@
 "alla fine contribuire con un articolo su ogni specie di uccello, con "
 "fotografie e registrazioni dei suoi richiami. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, only some kinds of information belong in an encyclopedia.  For "
 "example, scholarly papers, detailed statistical data bases, news reports, "
@@ -305,7 +331,7 @@
 "un'enciclopedia. (Alcuni degli articoli potrebbero contenere utili link a "
 "tali opere.) "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Courses in the learning resource are a generalization to hypertext of the "
 "textbooks used for teaching a subject to yourself or to a class.  The "
@@ -330,7 +356,7 @@
 "discipline a tutti i livelli utili, che potrebbero in alcuni casi andare "
 "dalla prima classe a corsi di perfezionamento. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A useful encyclopedia article will address a specific topic at a particular "
 "level, and each author will contribute mainly by focusing on an area that he "
@@ -348,11 +374,11 @@
 "limiti artificiali sia alle finalità che allo status libero "
 "dell'enciclopedia. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Criteria pages must meet."
 msgstr "Criteri che le pagine devono soddisfare."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To ensure this encyclopedia is indeed a free and universal encyclopedia, we "
 "must set criteria of freeness for encyclopedia articles and courses to meet."
@@ -361,7 +387,7 @@
 "universale e libera dobbiamo stabilire criteri di libertà che i suoi "
 "articoli e corsi dovranno soddisfare."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conventional non-free encyclopedias published by companies such as Microsoft "
 "will surely be made available on the web, sooner or later&mdash;but you will "
@@ -377,7 +403,7 @@
 "accessibile soltanto tramite una burocrazia computerizzata, possiamo "
 "semplicemente lasciare che siano le società a fornirla. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if we want to keep human knowledge open and freely available to "
 "humanity, we have to do the work to make it available that way.  We have to "
@@ -394,11 +420,11 @@
 "criteri di libertà devono soddisfare un'enciclopedia libera e le risorse di "
 "apprendimento libere."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit universal access."
 msgstr "Permettere l'accesso universale."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia should be open to public access by everyone who can "
 "gain access to the web.  Those who seek to gain control over educational "
@@ -417,11 +443,11 @@
 "sia  coerente  con il fine ultimo. Non abbiamo fretta, e non ha senso "
 "arrivare al posto sbagliato  qualche anno prima.  "
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit mirror sites."
 msgstr "Permettere la copia integrale dei siti (<em>mirroring</em>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When information is available on the web only at one site, its availability "
 "is vulnerable.  A local problem&mdash;a computer crash, an earthquake or "
@@ -440,7 +466,7 @@
 "raggiungibile da molti siti su Internet e che si possano ripristinarne le "
 "copie in caso di sparizione di alcune.  "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is no need to set up an organization or a bureaucracy to do this, "
 "because Internet users like to set up &ldquo;mirror sites&rdquo; which hold "
@@ -452,7 +478,7 @@
 "mirror&rdquo; con i duplicati di pagine web interessanti. Ciò che dobbiamo "
 "fare in anticipo è assicurarci che questo sia legalmente permesso. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, each encyclopedia article and each course should explicitly grant "
 "irrevocable permission for anyone to make verbatim copies available on "
@@ -465,7 +491,7 @@
 "dovrebbe essere uno dei principi di base  riconosciuti dell'enciclopedia "
 "libera. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some day there may be systematic efforts to ensure that each article and "
 "course is replicated in many copies&mdash;perhaps at least once on each of "
@@ -483,11 +509,11 @@
 "assicurare che esista il permesso di fare il <em>mirroring</em> quando si "
 "vorrà."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit translation into other languages."
 msgstr "Permettere la traduzione in altre lingue."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People will have a use for encyclopedia material on each topic in every "
 "human language.  But the primary language of the Internet&mdash;as of the "
@@ -501,7 +527,7 @@
 "contributi all'enciclopedia in inglese saranno gestiti  prima che in altre "
 "lingue e l'enciclopedia sarà completata prima in inglese. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Trying to fight this tendency would be self-defeating.  The easier way to "
 "make the encyclopedia available in all languages is by encouraging one "
@@ -513,7 +539,7 @@
 "incoraggiare a tradurre ciò che qualcun altro ha scritto. In questo modo, "
 "ogni articolo può essere tradotto in molte lingue. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if this requires explicit permission, it will be too difficult.  "
 "Therefore, we must adopt a basic rule that anyone is permitted to publish an "
@@ -527,7 +553,7 @@
 "corso, purché accompagnata dalle relative attribuzioni. Ogni articolo e ogni 
"
 "corso dovrebbero inoltre dichiarare il permesso alla traduzione."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To ensure accuracy of translation, the author of the original should reserve "
 "the right to insist on corrections in a translation.  A translator should "
@@ -544,7 +570,7 @@
 "fare le correzioni a  richiesta dell'autore, ogni qual volta questi le "
 "richieda. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In time, as the number of people involved in encyclopedia activity "
 "increases, contributors may form Translation Accuracy Societies for various "
@@ -565,11 +591,11 @@
 "separate dagli  effettivi traduttori, cosicché ogni traduzione possa essere "
 "controllata da altri che non ne  siano i traduttori. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit quotation with attribution."
 msgstr "Permettere citazioni con attribuzione."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each encyclopedia article or course should permit anyone to quote arbitrary "
 "portions in another encyclopedia article or course, provided proper "
@@ -582,7 +608,7 @@
 "possibile costruire su lavoro già fatto da altri, senza bisogno di "
 "sostituirlo completamente.  "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Different authors may&mdash;if they care&mdash;set different rules for what "
 "constitutes proper attribution to them; that is ok.  As long as the rules "
@@ -594,18 +620,32 @@
 "un particolare lavoro siano irragionevoli o inattuabili, non causeranno "
 "problemi. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit modified versions of courses."
 msgstr "Permettere versioni modificate dei corsi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them
+# | forever.  And teachers will want to adapt course materials to their own
+# | curriculum plans and teaching methods.  Since courses will typically be
+# | large (like a textbook today), it would be unacceptably wasteful to tell
+# | teachers, &ldquo;Write your own from scratch, if you want to change
+# | [-this&rdquo;.-] {+this.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them "
+#| "forever.  And teachers will want to adapt course materials to their own "
+#| "curriculum plans and teaching methods.  Since courses will typically be "
+#| "large (like a textbook today), it would be unacceptably wasteful to tell "
+#| "teachers, &ldquo;Write your own from scratch, if you want to change "
+#| "this&rdquo;."
 msgid ""
 "Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them "
 "forever.  And teachers will want to adapt course materials to their own "
 "curriculum plans and teaching methods.  Since courses will typically be "
 "large (like a textbook today), it would be unacceptably wasteful to tell "
-"teachers, &ldquo;Write your own from scratch, if you want to change "
-"this&rdquo;."
+"teachers, &ldquo;Write your own from scratch, if you want to change this."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "I corsi devono evolversi, e gli autori originali non continueranno a "
 "lavorarci in eterno. E gli insegnanti potrebbero voler adattare i materiali "
@@ -614,7 +654,7 @@
 "oggi), sarebbe un'inaccettabile perdita di tempo dire agli insegnanti &ldquo;"
 "Scrivetevelo di sana pianta, se volete cambiarlo&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, modifying an existing course must be permitted; each course "
 "should carry a statement giving permission to publish a modified version."
@@ -622,7 +662,7 @@
 "Pertanto modificare un corso già esistente deve essere permesso; ogni corso "
 "dovrebbe dare il permesso di pubblicarne una versione modificata."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It makes sense to require modified versions to carry proper attribution "
 "giving credit to the authors of the previous version, and be labelled "
@@ -634,7 +674,7 @@
 "precedente e che indichino chiaramente che si tratta di versioni modificate, "
 "in modo che non ci siano dubbi su quali siano i punti di vista presentati. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU Free Documentation License would be a good license to use for "
 "courses."
@@ -642,11 +682,11 @@
 "La GNU Free Documentation License sarebbe una buona licenza da usare per i "
 "corsi."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit modified versions of pictures and videos, for courses."
 msgstr "Permettere versioni modificate di immagini e video, per i corsi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pictures and videos, both drawn and photographic, will play an important "
 "role in many courses.  Modifying these pictures and videos will be "
@@ -663,7 +703,7 @@
 "aspetti siano più facili da vedere. E' anche possibile migliorare "
 "l'immagine. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Beyond that, an altered version of a picture could illustrate a different "
 "but related idea.  You could start with a diagram useful for one theorem in "
@@ -675,7 +715,7 @@
 "un teorema di geometria e fare aggiunte per produrre un diagramma rilevante "
 "per un altro teorema. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Permission to modify pictures and videos is particularly important because "
 "the alternative, to make your own picture or video from scratch, is often "
@@ -689,7 +729,7 @@
 "spiegare certi fatti dal proprio punto di vista, ma la stessa cosa non si "
 "può fare con un'immagine. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, modified versions of pictures and videos should be labeled as "
 "modified, to prevent misattribution of their contents, and should give "
@@ -700,18 +740,33 @@
 "attribuzione del loro contenuto, e dovrebbero dare adeguato riconoscimento "
 "pubblico all'originale."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Only free software in the encyclopedia."
 msgstr "Solo software libero nell'enciclopedia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Articles, and especially courses, will often include software&mdash;for
+# | example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how
+# | often to stir a sauce so it won't burn.  To ensure that the encyclopedia
+# | is indeed free, all software included in articles and courses should meet
+# | the criteria of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and
+# | <a [-href=\"http://www.opensource.org\";>open-]
+# | {+href=\"https://opensource.org/\";>open+} source software</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Articles, and especially courses, will often include software&mdash;for "
+#| "example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how "
+#| "often to stir a sauce so it won't burn.  To ensure that the encyclopedia "
+#| "is indeed free, all software included in articles and courses should meet "
+#| "the criteria of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
+#| "and <a href=\"http://www.opensource.org\";>open source software</a>."
 msgid ""
 "Articles, and especially courses, will often include software&mdash;for "
 "example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how "
 "often to stir a sauce so it won't burn.  To ensure that the encyclopedia is "
 "indeed free, all software included in articles and courses should meet the "
 "criteria of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and <a "
-"href=\"http://www.opensource.org\";>open source software</a>."
+"href=\"https://opensource.org/\";>open source software</a>."
 msgstr ""
 "Gli articoli, e specialmente i corsi, spesso includeranno software &mdash;"
 "per esempio per visualizzare una simulazione di reazione chimica, o per "
@@ -721,16 +776,28 @@
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">software libero</a> e <a href=\"http://www.";
 "opensource.org\">software di codice aperto</a>. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "No central control."
 msgstr "Nessun controllo centralizzato."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | People often suggest that &ldquo;quality control&rdquo; is essential for
+# | an encyclopedia, and ask what sort of &ldquo;governing board&rdquo; will
+# | decide which articles to accept as part of the free encyclopedia.  The
+# | answer is, &ldquo;no [-one&rdquo;.-] {+one.&rdquo;+} We cannot afford to
+# | let anyone have such control.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often suggest that &ldquo;quality control&rdquo; is essential for "
+#| "an encyclopedia, and ask what sort of &ldquo;governing board&rdquo; will "
+#| "decide which articles to accept as part of the free encyclopedia.  The "
+#| "answer is, &ldquo;no one&rdquo;.  We cannot afford to let anyone have "
+#| "such control."
 msgid ""
 "People often suggest that &ldquo;quality control&rdquo; is essential for an "
 "encyclopedia, and ask what sort of &ldquo;governing board&rdquo; will decide "
 "which articles to accept as part of the free encyclopedia.  The answer is, "
-"&ldquo;no one&rdquo;.  We cannot afford to let anyone have such control."
+"&ldquo;no one.&rdquo; We cannot afford to let anyone have such control."
 msgstr ""
 "Spesso si suggerisce che il &ldquo;controllo di qualità&rdquo; sia "
 "essenziale per  un'enciclopedia e ci si chiede che tipo di &ldquo;"
@@ -738,7 +805,7 @@
 "dell'enciclopedia libera. La risposta è  &ldquo;nessuno&rdquo;. Non possiamo 
"
 "permetterci che qualcuno eserciti questo  controllo. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If the free encyclopedia is a success, it will become so ubiquitous and "
 "important that we dare not allow any organization to decide what counts as "
@@ -751,7 +818,7 @@
 "cercherebbe di politicizzarla o di corromperla, e potrebbe facilmente "
 "accadere. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The only solution to that problem is not to have any such organization, and "
 "reject the idea of centralized quality control.  Instead, we should let "
@@ -766,7 +833,7 @@
 "considerarla un articolo. Se una pagina soddisfa i criteri per un corso, "
 "allora  possiamo considerarla un corso. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But what some pages are erroneous, or even deceptive? We cannot assume this "
 "won't happen.  But the corrective is for other articles to point out the "
@@ -783,11 +850,11 @@
 "politiche ed azioni. In un mondo che non è infallibile,  questo è il meglio 
"
 "che possiamo fare. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Encourage peer review and endorsements."
 msgstr "Incoraggiare la revisione e l'approvazione paritaria."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There will be no single organization in charge of what to include in the "
 "encyclopedia or the learning resource, no one that can be lobbied to exclude "
@@ -806,7 +873,7 @@
 "lettori siano in grado di vedere chi approva o chi abbia revisionato una "
 "data versione dell'articolo sull'argomento. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fields such as science, engineering, and history, there are formal "
 "standards of peer review.  We should encourage authors of articles and "
@@ -821,7 +888,7 @@
 "chiedere a nomi autorevoli del settore il permesso di citare la loro "
 "dichiarazione di approvazione nell'articolo o corso. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A peer-review endorsement applies to one version of a work, not to modified "
 "versions.  Therefore, when a course has peer-review endorsements, it should "
@@ -835,11 +902,11 @@
 "del corso di rimuoverla. (L'autore della versione modificata dovrebbe essere "
 "libero di cercare nuove dichiarazioni di approvazioni per quella versione.) "
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "No catalogue, yet."
 msgstr "Nessun catalogo, per ora."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the encyclopedia is well populated, catalogues will be very important.  "
 "But we should not try to address the issue of cataloguing now, because it is "
@@ -857,7 +924,7 @@
 "allora sarà il momento di catalogarli. In quel momento un numero sufficiente 
"
 "di persone sarà interessato all'enciclopedia e fornirà la forza lavoro. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since no one organization will be in charge of the encyclopedia, there "
 "cannot be one authoritative catalogue.  Instead, anyone will be free to make "
@@ -870,7 +937,7 @@
 "consulenza tra pari. I catalogatori acquisteranno rispetto in base alle "
 "decisioni che prenderanno."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Encyclopedia pages will surely be listed in ordinary web search sites, and "
 "perhaps those are the only catalogues that will be needed.  But true "
@@ -883,7 +950,7 @@
 "modifica, cioè i criteri per i corsi dovrebbero applicarsi anche ai "
 "cataloghi. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What can usefully be done from the beginning is to report new encyclopedia "
 "articles to a particular site, which can record their names as raw material "
@@ -896,11 +963,11 @@
 "qualcuno inizierà a scriverli. Per iniziare, utilizzeremo a questo scopo "
 "http://www.gnu.org/encyclopedia.";
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Making links to other pages."
 msgstr "Inserire collegamenti ad altre pagine."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The last and most important rule for pages in the encyclopedia is the "
 "exclusionary rule:"
@@ -908,7 +975,7 @@
 "L'ultima e più importante regola per le pagine dell'enciclopedia è la norma 
"
 "esclusoria: "
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "If a page on the web covers subject matter that ought to be in the "
 "encyclopedia or the course library, but its license is too restricted to "
@@ -920,7 +987,7 @@
 "ristretta per qualificarli, non dobbiamo creare dei collegamenti che, dagli "
 "articoli dell'enciclopedia o dai corsi,  portino a quella  pagina. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This rule will make sure we respect our own rules, in the same way that the "
 "exclusionary rule for evidence is supposed to make police respect their own "
@@ -933,7 +1000,7 @@
 "cioè, di trattare il lavoro che non soddisfa i criteri come se li "
 "soddisfacesse. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of the World Wide Web is that links tie various separate pages into "
 "a larger whole.  So when encyclopedia articles or courses link to a certain "
@@ -953,7 +1020,7 @@
 "non  incorporando una pagina nella nostra rete di pagine se non soddisfa i "
 "criteri. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a topic ought to be covered in the encyclopedia or with a course, but "
 "it isn't, we must make sure we don't forget that we have a gap.  The "
@@ -972,7 +1039,7 @@
 "libera da permettere la sua inclusione nell'enciclopedia. Alla fine, uno di "
 "noi la scriverà."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On the other hand, many web pages cover material that wouldn't normally be "
 "included in an encyclopedia&mdash;for example, scholarly papers, detailed "
@@ -991,7 +1058,7 @@
 "lacune dell'enciclopedia. Perciò non c'è bisogno di applicare i criteri "
 "relativi all'enciclopedia nell'inserire collegamenti a tali pagine. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To produce a complete encyclopedia which satisfies the principles of freedom "
 "stated here will take a long time, but we will get it done eventually&mdash;"
@@ -1005,11 +1072,11 @@
 "l'obiettivo e di accontentarsi di qualcosa di meno. La norma esclusoria "
 "assicurerà che si prosegua fino alla fine. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Uphold the freedom to contribute."
 msgstr "Sostenere la libertà di contribuire."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As education moves on-line and is increasingly commercialized, teachers are "
 "in danger of losing even the right to make their work freely available to "
@@ -1028,12 +1095,26 @@
 "i loro servizi on line a determinate aziende, alcune delle quali pretendono "
 "di possedere tutti i materiali postati sui siti web delle università. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | It will be up to professors to resist this tendency.  But there is more
+# | than one way to do so.  The most obvious basis for objection is to say,
+# | &ldquo;I own this work, and I, not the university, have the right to sell
+# | it to a company if I [-wish&rdquo;.-] {+wish.&rdquo;+} But that places the
+# | faculty on the same selfish moral level as the university, so that neither
+# | side has a moral advantage in the argument.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It will be up to professors to resist this tendency.  But there is more "
+#| "than one way to do so.  The most obvious basis for objection is to say, "
+#| "&ldquo;I own this work, and I, not the university, have the right to sell "
+#| "it to a company if I wish&rdquo;.  But that places the faculty on the "
+#| "same selfish moral level as the university, so that neither side has a "
+#| "moral advantage in the argument."
 msgid ""
 "It will be up to professors to resist this tendency.  But there is more than "
 "one way to do so.  The most obvious basis for objection is to say, &ldquo;I "
 "own this work, and I, not the university, have the right to sell it to a "
-"company if I wish&rdquo;.  But that places the faculty on the same selfish "
+"company if I wish.&rdquo; But that places the faculty on the same selfish "
 "moral level as the university, so that neither side has a moral advantage in "
 "the argument."
 msgstr ""
@@ -1044,7 +1125,7 @@
 "morale dell'università, cosicché nessuna delle due parti ha un vantaggio "
 "morale nella discussione. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If, on the other hand, professors say, &ldquo;I want to be able to make my "
 "work fully available to the public without restriction,&rdquo; they occupy "
@@ -1056,7 +1137,7 @@
 "posizione morale è di maggior rispetto, a cui un'università può opporsi 
solo "
 "mettendosi contro il pubblico, contro l'apprendimento e contro la cultura."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Resisting the selling of the university will not be easy.  Professors had "
 "better make use of any advantage they can find&mdash;especially moral "
@@ -1066,7 +1147,7 @@
 "professori  facciano  uso di tutti i vantaggi che possano trovare, "
 "specialmente quelli morali.  "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Two other points that will help are that (1) a few prestigious universities "
 "will probably gobble up most of the commercial business, so other "
@@ -1082,11 +1163,11 @@
 "terrà perfino le università d'élite fuori dagli aspetti più lucrativi del 
"
 "settore."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Spread the word."
 msgstr "Diffondere la notizia. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you post a potential encyclopedia article or a course, you can "
 "reference this plan if you wish, to help spread the word and inspire others "
@@ -1106,7 +1187,10 @@
 "Ecco un piccolo (e probabilmente incompleto) elenco de enciclopedie libere :"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>"
+# | <a href=\"http{+s+}://www.wikipedia.org/\">Wikipedia</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>"
+msgid "<a href=\"https://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -1156,12 +1240,12 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2013, 2014, 2016, "
-"2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2013, 2014, 2016, "
-"2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1999, 2004, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1185,3 +1269,10 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2013, 2014, "
+#~ "2016, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2013, 2014, "
+#~ "2016, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.pot,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.pot       4 Jan 2021 20:01:04 -0000       
1.18
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.pot       31 Aug 2021 11:35:26 -0000      
1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-encyclopedia.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-04 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
 "Project</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The World Wide Web has the potential to develop into a universal "
 "encyclopedia covering all areas of knowledge, and a complete library of "
@@ -55,7 +55,7 @@
 "who want to learn."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To ensure that the web develops toward the best and most natural outcome, "
 "where it becomes a free encyclopedia, we must make a conscious effort to "
@@ -68,18 +68,18 @@
 "restricted ones that media corporations will write."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The rest of this article aims to lay out what the free encyclopedia needs to "
 "do, what sort of freedoms it needs to give the public, and how we can get "
 "started on developing it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "An encyclopedia located everywhere."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the past, encyclopedias have been written under the direction of a single "
 "organization, which made all decisions about the content, and have been "
@@ -89,7 +89,7 @@
 "the encyclopedia."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia will not be published in any one place.  It will "
 "consist of all web pages that cover suitable topics, and have been made "
@@ -100,11 +100,11 @@
 "progress."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Who will write the encyclopedia?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In principle, anyone is welcome to write articles for the encyclopedia.  But "
 "as we reach out for people to help, the most promising places to look are "
@@ -114,18 +114,18 @@
 "encyclopedia article, if done especially well."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Small steps will do the job."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution that "
 "you would like to make, bite off more than you can chew, and ultimately give "
 "up with nothing to show for it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So it is important to welcome and encourage smaller contributions.  Writing "
 "a textbook for a whole semester's material is a big job, and only a small "
@@ -135,18 +135,18 @@
 "range of knowledge."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Take the long view."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The encyclopedia is a big job, and it won't be finished in a year.  If it "
 "takes twenty years to complete the free encyclopedia, that will be but an "
 "instant in the history of literature and civilization."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In projects like this, progress is slow for the first few years; then it "
 "accelerates as the work that has been done attracts more and more people to "
@@ -157,7 +157,7 @@
 "others to join in."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This means that the pioneers' job, in the early years, is above all to be "
 "steadfast.  We must be on guard against downgrading to a less useful, less "
@@ -167,11 +167,11 @@
 "number of contributors to join and finish the job."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Evangelize."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since we hope that teachers and students at many colleges around the world "
 "will join in writing contributions to the free encyclopedia, let's not leave "
@@ -181,26 +181,25 @@
 "writing it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What should the free encyclopedia contain?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia should aim eventually to include one or more articles "
 "for any topic you would expect to find in another encyclopedia.  In "
 "addition, since there is no practical limit to the amount of encyclopedic "
 "material that can be on the web, this encyclopedia should eventually also "
 "cover the more advanced and specialized topics you might expect to find in "
-"specialized encyclopedias, such as an &ldquo;Encyclopedia of Physics&rdquo;, "
-"&ldquo;Encyclopedia of Medicine&rdquo;, &ldquo;Encyclopedia of "
-"Gardening&rdquo;, or &ldquo;Encyclopedia of Cooking&rdquo;.  It could go "
-"even further; for example, bird watchers might eventually contribute an "
-"article on each species of bird, along with pictures and recordings of its "
-"calls."
+"specialized encyclopedias, such as an &ldquo;Encyclopedia of Physics,&rdquo; "
+"&ldquo;Encyclopedia of Medicine,&rdquo; &ldquo;Encyclopedia of "
+"Gardening,&rdquo; or &ldquo;Encyclopedia of Cooking.&rdquo; It could go even "
+"further; for example, bird watchers might eventually contribute an article "
+"on each species of bird, along with pictures and recordings of its calls."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, only some kinds of information belong in an encyclopedia.  For "
 "example, scholarly papers, detailed statistical data bases, news reports, "
@@ -209,7 +208,7 @@
 "articles might usefully contain links to such works.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Courses in the learning resource are a generalization to hypertext of the "
 "textbooks used for teaching a subject to yourself or to a class.  The "
@@ -223,7 +222,7 @@
 "range from first grade to graduate school."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A useful encyclopedia article will address a specific topic at a particular "
 "level, and each author will contribute mainly by focusing on an area that he "
@@ -233,17 +232,17 @@
 "limits on either the scope or the free status of the encyclopedia."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Criteria pages must meet."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To ensure this encyclopedia is indeed a free and universal encyclopedia, we "
 "must set criteria of freeness for encyclopedia articles and courses to meet."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Conventional non-free encyclopedias published by companies such as Microsoft "
 "will surely be made available on the web, sooner or later&mdash;but you will "
@@ -253,7 +252,7 @@
 "companies provide it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if we want to keep human knowledge open and freely available to "
 "humanity, we have to do the work to make it available that way.  We have to "
@@ -263,11 +262,11 @@
 "learning resource should meet."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit universal access."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia should be open to public access by everyone who can "
 "gain access to the web.  Those who seek to gain control over educational "
@@ -278,11 +277,11 @@
 "sense in getting to the wrong place a few years sooner."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit mirror sites."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When information is available on the web only at one site, its availability "
 "is vulnerable.  A local problem&mdash;a computer crash, an earthquake or "
@@ -293,7 +292,7 @@
 "that new copies can be put up if some disappear."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is no need to set up an organization or a bureaucracy to do this, "
 "because Internet users like to set up &ldquo;mirror sites&rdquo; which hold "
@@ -301,7 +300,7 @@
 "ensure that this is legally permitted."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, each encyclopedia article and each course should explicitly grant "
 "irrevocable permission for anyone to make verbatim copies available on "
@@ -309,7 +308,7 @@
 "of the free encyclopedia."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some day there may be systematic efforts to ensure that each article and "
 "course is replicated in many copies&mdash;perhaps at least once on each of "
@@ -320,11 +319,11 @@
 "get around to it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit translation into other languages."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People will have a use for encyclopedia material on each topic in every "
 "human language.  But the primary language of the Internet&mdash;as of the "
@@ -333,7 +332,7 @@
 "the encyclopedia will approach completeness in English first."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Trying to fight this tendency would be self-defeating.  The easier way to "
 "make the encyclopedia available in all languages is by encouraging one "
@@ -341,7 +340,7 @@
 "be translated into many languages."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if this requires explicit permission, it will be too difficult.  "
 "Therefore, we must adopt a basic rule that anyone is permitted to publish an "
@@ -350,7 +349,7 @@
 "translations."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To ensure accuracy of translation, the author of the original should reserve "
 "the right to insist on corrections in a translation.  A translator should "
@@ -360,7 +359,7 @@
 "the author's request, whenever the author asks for them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In time, as the number of people involved in encyclopedia activity "
 "increases, contributors may form Translation Accuracy Societies for various "
@@ -372,11 +371,11 @@
 "the translator."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit quotation with attribution."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each encyclopedia article or course should permit anyone to quote arbitrary "
 "portions in another encyclopedia article or course, provided proper "
@@ -384,7 +383,7 @@
 "others have done, without the need to completely replace it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Different authors may&mdash;if they care&mdash;set different rules for what "
 "constitutes proper attribution to them; that is ok.  As long as the rules "
@@ -392,27 +391,27 @@
 "cause no problem."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit modified versions of courses."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them "
 "forever.  And teachers will want to adapt course materials to their own "
 "curriculum plans and teaching methods.  Since courses will typically be "
 "large (like a textbook today), it would be unacceptably wasteful to tell "
 "teachers, &ldquo;Write your own from scratch, if you want to change "
-"this&rdquo;."
+"this.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Therefore, modifying an existing course must be permitted; each course "
 "should carry a statement giving permission to publish a modified version."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It makes sense to require modified versions to carry proper attribution "
 "giving credit to the authors of the previous version, and be labelled "
@@ -420,17 +419,17 @@
 "present."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU Free Documentation License would be a good license to use for "
 "courses."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Permit modified versions of pictures and videos, for courses."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Pictures and videos, both drawn and photographic, will play an important "
 "role in many courses.  Modifying these pictures and videos will be "
@@ -440,7 +439,7 @@
 "enhancement is also possible."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Beyond that, an altered version of a picture could illustrate a different "
 "but related idea.  You could start with a diagram useful for one theorem in "
@@ -448,7 +447,7 @@
 "theorem."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Permission to modify pictures and videos is particularly important because "
 "the alternative, to make your own picture or video from scratch, is often "
@@ -457,40 +456,40 @@
 "is not feasible."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, modified versions of pictures and videos should be labeled as "
 "modified, to prevent misattribution of their contents, and should give "
 "credit properly to the original."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Only free software in the encyclopedia."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Articles, and especially courses, will often include software&mdash;for "
 "example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how "
 "often to stir a sauce so it won't burn.  To ensure that the encyclopedia is "
 "indeed free, all software included in articles and courses should meet the "
 "criteria of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and <a "
-"href=\"http://www.opensource.org\";>open source software</a>."
+"href=\"https://opensource.org/\";>open source software</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "No central control."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People often suggest that &ldquo;quality control&rdquo; is essential for an "
 "encyclopedia, and ask what sort of &ldquo;governing board&rdquo; will decide "
 "which articles to accept as part of the free encyclopedia.  The answer is, "
-"&ldquo;no one&rdquo;.  We cannot afford to let anyone have such control."
+"&ldquo;no one.&rdquo; We cannot afford to let anyone have such control."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If the free encyclopedia is a success, it will become so ubiquitous and "
 "important that we dare not allow any organization to decide what counts as "
@@ -498,7 +497,7 @@
 "to politicize or corrupt it, and could easily succeed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The only solution to that problem is not to have any such organization, and "
 "reject the idea of centralized quality control.  Instead, we should let "
@@ -507,7 +506,7 @@
 "meets the criteria for a course, then we can consider it a course."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But what some pages are erroneous, or even deceptive? We cannot assume this "
 "won't happen.  But the corrective is for other articles to point out the "
@@ -517,11 +516,11 @@
 "this is the best we can do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Encourage peer review and endorsements."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There will be no single organization in charge of what to include in the "
 "encyclopedia or the learning resource, no one that can be lobbied to exclude "
@@ -532,7 +531,7 @@
 "article's version of the subject."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In fields such as science, engineering, and history, there are formal "
 "standards of peer review.  We should encourage authors of articles and "
@@ -541,7 +540,7 @@
 "the field for permission to cite their endorsement in the article or course."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A peer-review endorsement applies to one version of a work, not to modified "
 "versions.  Therefore, when a course has peer-review endorsements, it should "
@@ -550,11 +549,11 @@
 "endorsements for that version.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "No catalogue, yet."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the encyclopedia is well populated, catalogues will be very important.  "
 "But we should not try to address the issue of cataloguing now, because it is "
@@ -565,7 +564,7 @@
 "provide the manpower to do the work."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since no one organization will be in charge of the encyclopedia, there "
 "cannot be one authoritative catalogue.  Instead, anyone will be free to make "
@@ -573,7 +572,7 @@
 "will gain respect according to their decisions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Encyclopedia pages will surely be listed in ordinary web search sites, and "
 "perhaps those are the only catalogues that will be needed.  But true "
@@ -582,7 +581,7 @@
 "catalogues as well."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What can usefully be done from the beginning is to report new encyclopedia "
 "articles to a particular site, which can record their names as raw material "
@@ -590,17 +589,17 @@
 "will use http://www.gnu.org/encyclopedia for this."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Making links to other pages."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The last and most important rule for pages in the encyclopedia is the "
 "exclusionary rule:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "If a page on the web covers subject matter that ought to be in the "
 "encyclopedia or the course library, but its license is too restricted to "
@@ -608,7 +607,7 @@
 "courses."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This rule will make sure we respect our own rules, in the same way that the "
 "exclusionary rule for evidence is supposed to make police respect their own "
@@ -616,7 +615,7 @@
 "if it did meet them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of the World Wide Web is that links tie various separate pages into "
 "a larger whole.  So when encyclopedia articles or courses link to a certain "
@@ -627,7 +626,7 @@
 "doesn't fit the criteria."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a topic ought to be covered in the encyclopedia or with a course, but "
 "it isn't, we must make sure we don't forget that we have a gap.  The "
@@ -638,7 +637,7 @@
 "Eventually, one of us will do the job."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On the other hand, many web pages cover material that wouldn't normally be "
 "included in an encyclopedia&mdash;for example, scholarly papers, detailed "
@@ -649,7 +648,7 @@
 "to apply the encyclopedia criteria in making links to such pages."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To produce a complete encyclopedia which satisfies the principles of freedom "
 "stated here will take a long time, but we will get it done "
@@ -658,11 +657,11 @@
 "rule will make sure we keep going all the way."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Uphold the freedom to contribute."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As education moves on-line and is increasingly commercialized, teachers are "
 "in danger of losing even the right to make their work freely available to "
@@ -673,17 +672,17 @@
 "to own all materials posted on the university web sites."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It will be up to professors to resist this tendency.  But there is more than "
 "one way to do so.  The most obvious basis for objection is to say, &ldquo;I "
 "own this work, and I, not the university, have the right to sell it to a "
-"company if I wish&rdquo;.  But that places the faculty on the same selfish "
+"company if I wish.&rdquo; But that places the faculty on the same selfish "
 "moral level as the university, so that neither side has a moral advantage in "
 "the argument."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If, on the other hand, professors say, &ldquo;I want to be able to make my "
 "work fully available to the public without restriction,&rdquo; they occupy "
@@ -691,14 +690,14 @@
 "itself against the public, against learning, and against scholarship."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Resisting the selling of the university will not be easy.  Professors had "
 "better make use of any advantage they can find&mdash;especially moral "
 "advantages."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Two other points that will help are that (1) a few prestigious universities "
 "will probably gobble up most of the commercial business, so other "
@@ -708,11 +707,11 @@
 "field."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Spread the word."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you post a potential encyclopedia article or a course, you can "
 "reference this plan if you wish, to help spread the word and inspire others "
@@ -728,7 +727,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>"
+msgid "<a href=\"https://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -768,9 +767,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2013, 2014, 2016, "
-"2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: gnu/gnu-linux-faq.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.es.html,v
retrieving revision 1.104
retrieving revision 1.105
diff -u -b -r1.104 -r1.105
--- gnu/gnu-linux-faq.es.html   30 Apr 2021 09:12:02 -0000      1.104
+++ gnu/gnu-linux-faq.es.html   31 Aug 2021 11:35:26 -0000      1.105
@@ -1,7 +1,8 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-linux-faq.en.html" -->
 
-<!--#include virtual="/server/html5-header.es.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Preguntas frecuentes sobre GNU/Linux - Proyecto GNU - Free Software
@@ -9,28 +10,20 @@
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2 class="c">Preguntas frecuentes sobre GNU/Linux</h2>
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Preguntas frecuentes sobre GNU/Linux</h2>
 
-<address class="byline c">por Richard Stallman</address>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
 
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Si quiere saber más sobre este tema, puede leer también los siguientes
-artículos: <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux y el Proyecto GNU</a>, <a
-href="/gnu/why-gnu-linux.html">¿Por qué GNU/Linux?</a> y <a
-href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Usuarios de GNU que nunca han
-oído hablar de GNU</a>.</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
 <p>
 Cuando la gente ve que empleamos y recomendamos el nombre GNU/Linux para
 hacer referencia a un sistema que muchos otros llaman solo «Linux», se hacen
 muchas preguntas. Aquí mencionamos las más habituales, y nuestras
 respuestas.</p>
 
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">Índice general</h3>
 <ul>
 
 <li><a href="#why">¿Por qué llaman GNU/Linux y no Linux al sistema que
@@ -265,7 +258,16 @@
 obtendría mayor apoyo por una vía distinta?</a></li>
 
 </ul>
-<hr class="thin" />
+</div>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>Si quiere saber más sobre este tema, puede leer también los siguientes
+artículos: <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux y el Sistema GNU</a>, <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">¿Por qué GNU/Linux?</a> y <a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Usuarios de GNU que nunca han
+oído hablar de GNU</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
 
 <dl>
 
@@ -307,10 +309,13 @@
 <dt id="what">¿Cuál es la verdadera relación entre GNU y Linux? <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#what">#what</a>)</span></dt>
 
-<dd>El sistema operativo GNU y el núcleo Linux son proyectos de software
+<dd>
+<p>
+El sistema operativo GNU y el núcleo Linux son proyectos de software
 independientes que realizan tareas complementarias. Generalmente van
 empaquetados en una <a href="/distros/distros.html">distribución
-GNU/Linux</a> y se utilizan juntos.</dd>
+GNU/Linux</a> y se utilizan juntos.</p>
+</dd>
 
 <dt id="howerror">¿Cómo se ha llegado a que la mayoría de la gente llame al 
sistema «Linux»?
 <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#howerror">#howerror</a>)</span></dt>
@@ -422,12 +427,13 @@
 para llamar al sistema de la manera que elija? <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#freespeech">#freespeech</a>)</span></dt>
 <dd>
+<p>
 Sí. De hecho, creemos que todos tienen el derecho de la libertad de
 expresión para llamar al sistema operativo por el nombre que desee. Pedimos
 que se lo llame GNU/Linux con el propósito de hacer justicia al Proyecto
 GNU, para promover los valores de libertad que defiende GNU y para informar
 a los demás de que fueron esos valores de libertad los que dieron vida al
-sistema.
+sistema.</p>
 </dd>
 
 <dt id="everyoneknows">Puesto que todos conocen el papel de GNU en el 
desarrollo del sistema, ¿no
@@ -460,10 +466,11 @@
 href="#everyoneknows2">#everyoneknows2</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 Si sus palabras no reflejan lo que sabe, no enseña a los demás. La mayoría
 de la gente que ha oído hablar del sistema GNU/Linux cree que es «Linux»,
 que lo inició Linus Torvalds y que pretendía ser «código abierto». Si 
usted
-no les dice nada, ¿quién lo hará?
+no les dice nada, ¿quién lo hará?</p>
 </dd>
 
 <dt id="windows">Decir «Linux» para abreviar «GNU/Linux», ¿no es lo mismo 
que decir «Windows»
@@ -577,8 +584,9 @@
 class="anchor-reference-id">(<a href="#brain">#brain</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 Un sistema informático no se parece mucho al cuerpo humano, y ninguna de sus
-partes juega un papel equiparable al del cerebro de un ser humano.
+partes juega un papel equiparable al del cerebro de un ser humano.</p>
 </dd>
 
 <dt id="kernelmost">¿Escribir el núcleo no constituye la mayor parte del 
trabajo en un sistema
@@ -586,7 +594,8 @@
 href="#kernelmost">#kernelmost</a>)</span></dt>
 
 <dd>
-No, hay muchos componentes que llevan gran cantidad de trabajo.
+<p>
+No, hay muchos componentes que llevan gran cantidad de trabajo.</p>
 </dd>
 
 <dt id="nokernel">Un sistema operativo requiere un núcleo. Puesto que el 
Proyecto GNU no
@@ -672,12 +681,13 @@
 class="anchor-reference-id">(<a href="#feel">#feel</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 No existe tal cosa como una «sensación de Linux» porque Linux no tiene
 interfaz de usuario. Al igual que cualquier núcleo moderno, Linux es una
 base sobre la que se ejecutan programas; las interfaces de usuario se
 encuentran en otra parte del sistema. La interacción humana con GNU/Linux
 tiene lugar a través de otros programas, que son los que determinan la
-«sensación».
+«sensación».</p>
 </dd>
 
 <dt id="long">El problema con «GNU/Linux» es que es demasiado largo. ¿Por 
qué no
@@ -763,7 +773,7 @@
 Dado que mucha gente conoce el sistema como «Linux», si decimos «GNU» 
pueden
 simplemente no darse cuenta de que estamos hablando del mismo sistema. Si
 decimos «GNU/Linux», pueden relacionarlo con lo que han oído.</li>
-</ul><p></p>
+</ul>
 </dd>
 
 <dt id="trademarkfee">Si tuviera que pagar una tasa por emplear «Linux» en 
el nombre de un
@@ -817,10 +827,11 @@
 class="anchor-reference-id">(<a href="#others">#others</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 systemd es un componente muy importante, pero no tan importante como el
 núcleo (Linux), ni tan importante como la base del sistema en conjunto
 (GNU). No obstante, si quiere recalcar la presencia de systemd llamando al
-sistema «GNU/systemd/Linux», no hay nada malo en hacerlo.
+sistema «GNU/systemd/Linux», no hay nada malo en hacerlo.</p>
 </dd>
 
 <dt id="others">Muchos otros proyectos contribuyeron al sistema tal como hoy 
lo conocemos,
@@ -894,7 +905,7 @@
 <p>
 No estamos hablando de una versión particular del núcleo Linux para GNU. Las
 distribuciones GNU/Linux libres sí tienen una <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux";>versión diferente de
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre";>versión diferente de
 Linux</a>, ya que la versión «estándar» contiene <cite>firmware</cite> que
 no es libre. Si esta versión fuera parte del Proyecto GNU, podría tomarse en
 consideración el nombre «GNU Linux»; pero no queremos llamarlo así porque
@@ -1068,7 +1079,7 @@
 distribuciones, no tendría sentido hacerlo.</p>
 <p>
 En lugar de eso, ayudamos a los desarrolladores de distribuciones GNU/Linux
-100% libres, tales como gNewSense y Ututo.</p>
+100% libres, tales como Trisquel y Parabola.</p>
 </dd>
 
 <dt id="linuxgnu">¿Por qué no decir simplemente «Linux es el núcleo de 
GNU» y publicar alguna
@@ -1192,7 +1203,7 @@
 implementación de TECO (ya existían muchas, para varios sistemas), pero en
 lugar de llamarla por un nombre insulso como «<em>talcosauotra</em> TECO»,
 pensó un nombre ingenioso y divertido. (Eso es lo que significa hackear: <a
-href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html";>inteligencia
+href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html";>inteligencia
 lúdica</a>.)</p>
 <p>
 A otros hackers nos gustó tanto ese nombre que imitamos su forma. Se
@@ -1250,23 +1261,25 @@
 href="#othersys">#othersys</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 No en el mismo sentido de lo que queremos significar con «GNU/Linux». Las
 herramientas de GNU son solo una parte del software de GNU, que a su vez es
 solo una parte del sistema GNU, y bajo ellas tendría todavía otro sistema
 operativo completo que no tiene código en común con GNU. Es, pues, una
-situación muy distinta de GNU/Linux.
+situación muy distinta de GNU/Linux.</p>
 </dd>
 
 <dt id="justlinux">¿No puede utilizarse Linux sin GNU? <span 
class="anchor-reference-id">(<a
 href="#justlinux">#justlinux</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 Linux se usa por sí solo, o con otros pequeños programas, en ciertos
 dispositivos. Estos pequeños sistemas de software son muy diferentes de un
 sistema GNU/Linux. Por ejemplo, no se instalan en un PC, por lo que los
 usuarios los encontrarían bastante decepcionantes. Es útil decir que estos
 dispositivos no ejecutan más que Linux, para mostrar así que estas pequeñas
-plataformas son muy diferentes de GNU/Linux.
+plataformas son muy diferentes de GNU/Linux.</p>
 </dd>
 
 <dt id="howmuch">¿Qué cantidad de software procedente del sistema GNU debe 
contener un
@@ -1379,10 +1392,11 @@
 href="#claimlinux">#claimlinux</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 Sería incorrecto, de modo que no lo hacemos. Obra de Torvalds es Linux, el
 núcleo; nos cuidamos de atribuir ese trabajo al Proyecto GNU o de
 etiquetarlo como «GNU». Cuando hablamos del sistema completo, la
-denominación «GNU/Linux» le da una parte del reconocimiento.
+denominación «GNU/Linux» le da una parte del reconocimiento.</p>
 </dd>
 
 
@@ -1391,7 +1405,7 @@
 
 <dd>
 <p>Así lo reconoció al principio. La primera nota de publicación decía, <a
-href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01";>«La
+href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01";>«La
 mayoría de las herramientas utilizadas con Linux son software de GNU y están
 bajo el copyleft de GNU. Estas herramientas no están en la
 distribución. Para más información, pregúnteme a mí (o a GNU)»</a> 
(texto en
@@ -1411,8 +1425,8 @@
 necesario. Lo único éticamente incorrecto de utilizar Linux como núcleo es
 el hecho de que incluye <cite>firmware</cite> que no es libre, y la mejor
 forma de resolver este problema es <a
-href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects";>desarrollar reemplazos
-libres para ese <cite>firmware</cite></a>.</p>
+href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects";>desarrollar
+reemplazos libres para ese <cite>firmware</cite></a>.</p>
 </dd>
 
 <dt id="lost">La batalla ya está perdida, la sociedad ya tomó una decisión 
y no podemos
@@ -1420,11 +1434,12 @@
 class="anchor-reference-id">(<a href="#lost">#lost</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 Esto no es una batalla, es una campaña educativa. Cómo llamar al sistema no
 es una decisión única, tomada por la «sociedad» en un momento dado: cada
 persona, cada organización puede decidir qué nombre emplear. Usted no puede
 hacer que otros digan «GNU/Linux», pero puede decidir por usted mismo llamar
-al sistema «GNU/Linux», ya al hacerlo contribuirá a instruir a los demás.
+al sistema «GNU/Linux», ya al hacerlo contribuirá a instruir a los 
demás.</p>
 </dd>
 
 <dt id="whatgood">La sociedad ha tomado su decisión y no podemos cambiarla; 
entonces ¿de qué
@@ -1432,6 +1447,7 @@
 href="#whatgood">#whatgood</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 Esta no es una situación de todo o nada: los puntos de vista correctos e
 incorrectos son más o menos difundidos por diversas personas. Si llama al
 sistema «GNU/Linux» ayudará a los demás a conocer la verdadera historia,
@@ -1440,7 +1456,7 @@
 ayudar. Si solo unos pocos cientos de personas ven que usted usa el término
 «GNU/Linux», con muy poco esfuerzo estará instruyendo a un número
 significativo de personas. Y algunas de ellas transmitirán la corrección a
-más gente.
+más gente.</p>
 </dd>
 
 <dt id="explain">¿No sería mejor llamar al sistema «Linux» y explicarle en 
unos minutos a la
@@ -1513,25 +1529,29 @@
 href="#rename">#rename</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 No le estamos cambiando el nombre a nada; hemos estado llamando a este
 sistema «GNU» desde que lo anunciamos en 1983. Son los que han tratado de
-cambiar el nombre por «Linux» quienes no deberían haberlo hecho.</dd>
+cambiar el nombre por «Linux» quienes no deberían haberlo hecho.</p>
+</dd>
 
 <dt id="force">¿No es un error obligar a la gente a llamar al sistema 
«GNU/Linux»? <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#force">#force</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 Obligarles sería un error, y no es lo que pretendemos. Llamamos al sistema
-«GNU/Linux» y simplemente le pedimos a usted que haga lo mismo.
+«GNU/Linux» y simplemente le pedimos a usted que haga lo mismo.</p>
 </dd>
 
 <dt id="whynotsue">¿Por qué no demandar a quienes llaman «Linux» al 
sistema completo? <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#whynotsue">#whynotsue</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 No existen bases legales para demandarlos, pero como creemos en la libertad
 de expresión, no lo haríamos de ninguna manera. Le pedimos a la gente que
-llame «GNU/Linux» al sistema porque es lo correcto.
+llame «GNU/Linux» al sistema porque es lo correcto.</p>
 </dd>
 
 <dt id="require">¿No deberían poner algo en la GPL de GNU para solicitar a 
la gente que llame
@@ -1539,6 +1559,7 @@
 href="#require">#require</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 El propósito de la GPL de GNU es proteger la libertad de los usuarios contra
 quienes pretendieran hacer versiones privativas a partir de software
 libre. Aun cuando es cierto que quienes llaman «Linux» al sistema a menudo
@@ -1546,7 +1567,7 @@
 sistema GNU/Linux software que no es libre, o incluso desarrollar para tal
 uso software que no es libre, el mero hecho de llamar «Linux» al sistema no
 les quita libertad a los usuarios. No parece correcto hacer que la GPL
-limite los nombres que la gente puede utilizar para el sistema.
+limite los nombres que la gente puede utilizar para el sistema.</p>
 </dd>
 
 <dt id="BSDlicense">Puesto que ustedes se opusieron al requisito de la 
licencia original BSD de
@@ -1597,7 +1618,8 @@
 href="#somanyright">#somanyright</a>)</span></dt>
 
 <dd>
-No creemos que la popularidad de un error lo convierta en una verdad.
+<p>
+No creemos que la popularidad de un error lo convierta en una verdad.</p>
 </dd>
 
 <dt id="knownname">¿No es acaso mejor llamar al sistema por el nombre que la 
mayoría de los
@@ -1605,10 +1627,11 @@
 href="#knownname">#knownname</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 Los usuarios no son incapaces de aprender. Dado que la expresión «GNU/Linux»
 incluye el término «Linux», sabrán de lo que se está hablando. Si a eso de
 vez en cuando añadimos «(a menudo erróneamente llamado
-&ldquo;Linux&rsquo;)», todos lo comprenderán.
+&ldquo;Linux&rsquo;)», todos lo comprenderán.</p>
 </dd>
 
 <dt id="winning">A mucha gente lo que le importa es lo práctico, o quién va 
ganando, no los
@@ -1629,7 +1652,6 @@
 
 </dl>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -1693,8 +1715,8 @@
 
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013, 2014-2018, 2020, 2021
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001-2011, 2013-2018, 2020, 2021 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -1710,7 +1732,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/04/30 09:12:02 $
+$Date: 2021/08/31 11:35:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html    30 Apr 2021 09:12:02 -0000      
1.59
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html    31 Aug 2021 11:35:27 -0000      
1.60
@@ -1,7 +1,8 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" 
-->
 
-<!--#include virtual="/server/html5-header.es.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Usuarios de GNU que nunca han oído hablar de GNU - Proyecto GNU - Free
@@ -9,23 +10,11 @@
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2 class="c">Usuarios de GNU que nunca han oído hablar de&nbsp;GNU</h2>
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Usuarios de GNU que nunca han oído hablar de&nbsp;GNU</h2>
 
-<address class="byline c">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Para saber más sobre este tema, puede leer también las <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.es.html">preguntas más frecuentes acerca
-GNU/Linux</a>, además de nuestras paginas «<a
-href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">¿Por qué GNU/Linux?</a>» y <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">Linux y el proyecto GNU</a>.
-</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
 <p>La mayoría de la gente nunca ha oído hablar de GNU. Incluso la mayoría de
 los que utilizan el sistema GNU nunca han oído hablar de GNU, debido a la
 cantidad de personas y empresas que les enseñan a llamarlo
@@ -64,6 +53,16 @@
 comunidad que conocen esos ideales. Cuando le pedimos que llame al sistema
 «GNU/Linux», lo que le estamos pidiendo es que contribuya a que la gente sea
 consciente de los ideales del software libre.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Para saber más sobre este tema, puede leer también las <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.es.html">preguntas más frecuentes acerca
+GNU/Linux</a>, además de nuestras paginas «<a
+href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">¿Por qué GNU/Linux?</a>» y <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">Linux y el sistema GNU</a>.
+</p>
+<hr class="no-display" />
 </div>
 </div>
 
@@ -126,8 +125,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -142,11 +140,12 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/04/30 09:12:02 $
+$Date: 2021/08/31 11:35:27 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 </div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: gnu/linux-and-gnu.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.es.html,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- gnu/linux-and-gnu.es.html   30 Apr 2021 09:12:02 -0000      1.68
+++ gnu/linux-and-gnu.es.html   31 Aug 2021 11:35:27 -0000      1.69
@@ -1,7 +1,8 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
 
-<!--#include virtual="/server/html5-header.es.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Linux y GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -13,20 +14,11 @@
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2 class="c">Linux y el sistema GNU</h2>
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Linux y el sistema GNU</h2>
 
-<address class="byline c">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Para más información, consulte también las <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">preguntas frequentes sobre GNU/Linux</a> y el
-artículo <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">¿Por qué GNU/Linux?</a></p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
 <p>
 Muchos usuarios de ordenadores ejecutan a diario, sin saberlo, una versión
 modificada del <a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">sistema
@@ -36,6 +28,14 @@
 dan cuenta</a> de que básicamente se trata del sistema GNU, desarrollado por
 el <a href="/gnu/gnu-history.html">proyecto GNU</a>.</p>
 
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Para más información, consulte también las <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">preguntas frequentes sobre GNU/Linux</a> y el
+artículo <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">¿Por qué GNU/Linux?</a></p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
 <p>
 Efectivamente existe un Linux, y estas personas lo usan, pero constituye
 solo una parte del sistema que utilizan. Linux es el núcleo: el programa del
@@ -49,7 +49,7 @@
 
 <p>
 Muchos usuarios no entienden la diferencia entre el núcleo, que es Linux, y
-el sistema completo, al que también llaman «Linux». El uso ambigüo del
+el sistema completo, al que también llaman «Linux». El uso ambiguo del
 nombre no ayuda a comprender la cuestión. Estos usuarios suelen pensar que
 Linus Torvalds, con un poco de ayuda, desarrolló el sistema operativo
 completo en 1991.</p>
@@ -136,7 +136,7 @@
 Afortunadamente no tuvimos que esperar hasta que Hurd estuviera listo,
 porque Linux ya estaba disponible. Cuando  Torvalds liberó Linux en 1992, se
 colmó la última laguna importante en el sistema GNU. Se pudo <a
-href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01";>combinar
+href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01";>combinar
 Linux con el sistema GNU</a> para obtener un sistema libre completo: una
 versión del sistema GNU que también contenía Linux; es decir, el sistema
 GNU/Linux.</p>
@@ -155,7 +155,7 @@
 
 <p>
 El proyecto GNU apoya tanto a los sistemas GNU/Linux como <em>al</em>
-sistema GNU. La <a  href="http://fsf.org/";>FSF</a> financió la reescritura
+sistema GNU. La <a href="https://fsf.org/";>FSF</a> financió la reescritura
 de las extensiones de la biblioteca C de GNU relacionadas con Linux, por lo
 que ahora están bien integradas y los sistemas GNU/Linux más recientes
 utilizan la versión actual de la biblioteca sin modificaciones. La FSF
@@ -179,7 +179,7 @@
 inicia el sistema, y están incluidos en el «código fuente» de Linux en 
forma
 de una larga serie de números. Por lo tanto, el mantenimiento de las
 distribuciones GNU/Linux ahora supone mantener además una <a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux";>versión libre de Linux</a>.</p>
+href="https://directory.fsf.org/project/linux";>versión libre de Linux</a>.</p>
 
 <p> Ya sea que usted use GNU/Linux o no, por favor no siembre confusión
 empleando la denominación «Linux» de manera ambigua. Linux es el núcledo,
@@ -190,10 +190,10 @@
 <p>
 Si desea proporcionar enlaces como referencia para la cuestión del nombre
 «GNU/Linux», esta misma página y <a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>
+href="/gnu/the-gnu-project.html">https://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>
 son buenas opciones. Si menciona Linux, el núcleo, y desea agregar un enlace
 para más información, <a
-href="http://foldoc.org/linux";>http://foldoc.org/linux</a> es una página
+href="https://foldoc.org/linux";>https://foldoc.org/linux</a> es una página
 adecuada.</p>
 <div class="column-limit"></div>
 
@@ -223,43 +223,34 @@
 
 <h3 class="footnote">Notas</h3>
 <ol>
-<li>
-<a id="unexciting"></a>Estos componentes aburridos pero esenciales incluyen
-el ensamblador de GNU (GAS) y el enlazador (GLD), que ahora son parte del
-paquete <a href="/software/binutils/">Binutils de GNU </a>, <a href
+<li id="unexciting">Estos componentes aburridos pero esenciales incluyen el 
ensamblador de GNU
+(GAS) y el enlazador (GLD), que ahora son parte del paquete <a
+href="/software/binutils/">Binutils de GNU </a>, <a href
 ="/software/tar/">tar de GNU</a> y muchos más.</li>
 
-<li>
-<a id="nottools"></a>Por ejemplo, la Bourne Again SHell (BASH), el
-intérprete PostScript <a href="/software/ghostscript/ghostscript.html"
->Ghostscript</a>, y la <a href="/software/libc/libc.html">biblioteca C de
-GNU</a> no son herramientas de programación.  Tampoco lo son GNUCash, GNOME,
-ni GNU Chess.</li>
-
-<li>
-<a id="somecomponents"></a>Por ejemplo, la <a
-href="/software/libc/libc.html">biblioteca C de GNU</a>.</li>
-
-<li>
-<a id="newersystems"></a>Después de haber escrito eso, se desarrolló un
-sistema de tipo Windows casi libre, pero técnicamente no es en absoluto como
-GNU o Unix, por lo que en realidad no afecta a esta cuestión. La mayor parte
-del núcleo de Solaris se ha liberado, pero si se quisiera obtener un sistema
-libre a partir de él, además de sustituir las partes que faltan del núcleo,
-también habría que integrarlo a GNU o BSD.</li>
-
-<li>
-<a id="gnubsd"></a>Por otra parte, en los años transcurridos desde que se
-escribió este artículo, la biblioteca C de GNU ha sido portada a varias
-versiones del núcleo de BSD, lo que ha  facilitado la combinación del
-sistema GNU con este núcleo. Al igual que GNU/Linux, estos sistemas son en
-realidad variantes de GNU, por lo que se llaman, por ejemplo, GNU/kFreeBSD y
-GNU/kNetBSD en función del núcleo del sistema. El usuario corriente apenas
-puede distinguir entre GNU/Linux y GNU/*BSD.</li>
-
+<li id="nottools">Por ejemplo, la Bourne Again SHell (BASH), el intérprete 
PostScript <a
+href="/software/ghostscript/ghostscript.html" >Ghostscript</a>, y la <a
+href="/software/libc/libc.html">biblioteca C de GNU</a> no son herramientas
+de programación.  Tampoco lo son GNUCash, GNOME, ni GNU Chess.</li>
+
+<li id="somecomponents">Por ejemplo, la <a 
href="/software/libc/libc.html">biblioteca C de GNU</a>.</li>
+
+<li id="newersystems">Después de haber escrito eso, se desarrolló un sistema 
de tipo Windows casi
+libre, pero técnicamente no es en absoluto como GNU o Unix, por lo que en
+realidad no afecta a esta cuestión. La mayor parte del núcleo de Solaris se
+ha liberado, pero si se quisiera obtener un sistema libre a partir de él,
+además de sustituir las partes que faltan del núcleo, también habría que
+integrarlo a GNU o BSD.</li>
+
+<li id="gnubsd">Por otra parte, en los años transcurridos desde que se 
escribió este
+artículo, la biblioteca C de GNU ha sido portada a varias versiones del
+núcleo de BSD, lo que ha  facilitado la combinación del sistema GNU con este
+núcleo. Al igual que GNU/Linux, estos sistemas son en realidad variantes de
+GNU, por lo que se llaman, por ejemplo, GNU/kFreeBSD y GNU/kNetBSD en
+función del núcleo del sistema. El usuario corriente apenas puede distinguir
+entre GNU/Linux y GNU/*BSD.</li>
 </ol>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -320,7 +311,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. 
Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -335,11 +326,12 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/04/30 09:12:02 $
+$Date: 2021/08/31 11:35:27 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 </div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: gnu/why-gnu-linux.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.es.html,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- gnu/why-gnu-linux.es.html   30 Apr 2021 09:12:02 -0000      1.60
+++ gnu/why-gnu-linux.es.html   31 Aug 2021 11:35:27 -0000      1.61
@@ -1,36 +1,19 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
 
-<!--#include virtual="/server/html5-header.es.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>¿Por qué GNU/Linux? - Proyecto GNU - Free Software Foundation </title>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2 class="c">¿Qué hay detrás de un nombre?</h2>
+<div class="article reduced-width">
+<h2>¿Qué hay detrás de un nombre?</h2>
 
-<address class="byline c">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>Para más información sobre este tema, consulte las  <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">preguntas frecuentes acerca de GNU/Linux</a>,
-nuestra página sobre <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> Linux y el Proyecto
-GNU</a> (donde se relata la historia del sistema GNU/Linux y su relación con
-esta cuestión de la nomenclatura) y la página sobre <a
-href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">usuarios de GNU que nunca han
-oído hablar de GNU</a>.</p>
-</div>
-
-<p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";>
-<cite>Software libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de
-Richard M. Stallman</cite></a>.</p>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
 <p>
 Los nombres transmiten significados, los nombres que optamos por usar
 determinan el significado de lo que decimos. Un nombre inadecuado transmite
@@ -42,6 +25,19 @@
 origen del sistema, su historia y su propósito. Si lo denomina <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, estará comunicando una idea
 más precisa (aunque no detallada).</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>Para más información sobre este tema, consulte las  <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">preguntas frecuentes acerca de GNU/Linux</a>,
+nuestra página sobre <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> Linux y el Sistema
+GNU</a> (donde se relata la historia del sistema GNU/Linux y su relación con
+esta cuestión de la nomenclatura) y la página sobre <a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">usuarios de GNU que nunca han
+oído hablar de GNU</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
 <p>
 Pero, ¿es esto importante para nuestra comunidad? ¿Es importante que la
 gente conozca el origen del sistema, su historia y su propósito? Sí, porque
@@ -101,7 +97,7 @@
 software de código abierto (<cite>«open source»</cite>)  debe ser apoyado
 mediante decisiones técnicas y no políticas». Y el director general de
 Caldera instó abiertamente a los usuarios a   <a
-href="http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/";>abandonar el
+href="https://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/";>abandonar el
 objetivo de la libertad y trabajar en cambio por la «popularidad de
 Linux»</a>.</p>
 
@@ -185,7 +181,7 @@
 los que se consideran «usuarios de Linux» y creen que el Proyecto GNU
 «desarrolló herramientas que resultaron ser útiles en Linux» generalmente
 sólo perciben una relación indirecta entre GNU y ellos mismos. Puede que
-pasen por alto la filosofía de GNU cuando se encuentren con ella. </p>
+pasen por alto la filosofía de GNU cuando se encuentren con ella.</p>
 
 <p>
 El proyecto GNU es idealista, y cualquiera que promueva el idealismo se
@@ -203,7 +199,12 @@
 que aún queda por hacer, es necesario que se reconozca lo que nosotros ya
 hemos hecho. Le pedimos entonces que colabore con nosotros llamando al
 sistema operativo <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
-</div>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
+libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -265,7 +266,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard 
Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -280,11 +281,12 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/04/30 09:12:02 $
+$Date: 2021/08/31 11:35:27 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 </div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es-en.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- gnu/po/gnu-linux-faq.es-en.html     8 Apr 2021 10:01:50 -0000       1.54
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.es-en.html     31 Aug 2021 11:35:27 -0000      1.55
@@ -1,30 +1,23 @@
-<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <title>GNU/Linux FAQ
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2 class="c">GNU/Linux FAQ</h2>
+<div class="article reduced-width">
+<h2>GNU/Linux FAQ</h2>
 
-<address class="byline c">by Richard Stallman</address>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
 
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>To learn more about this issue, you can also read
-our page on <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU Project</a>, 
our
- page on <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a>
-and our page on <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU
-Users Who Have Never Heard of GNU</a>.</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
 <p>
 When people see that we use and recommend the name GNU/Linux for a
 system that many others call just &ldquo;Linux&rdquo;, they ask many questions.
 Here are common questions, and our answers.</p>
 
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
 <ul>
 
 <li><a href="#why">Why do you call the system we use GNU/Linux and not 
Linux?</a></li>
@@ -285,7 +278,16 @@
     get more of their support by a different road?</a></li>
 
 </ul>
-<hr class="thin" />
+</div>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<p>To learn more about this issue, you can also read
+our page on <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU System</a>, our
+ page on <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a>
+and our page on <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU
+Users Who Have Never Heard of GNU</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
 
 <dl>
 
@@ -326,10 +328,13 @@
 
 <dt id="what">What is the real relationship between GNU and Linux? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#what">#what</a>)</span></dt>
 
-<dd>The GNU operating system and the Linux kernel are separate
+<dd>
+<p>
+The GNU operating system and the Linux kernel are separate
 software projects that do complementary jobs.  Typically they are
 packaged in a <a href="/distros/distros.html">GNU/Linux distribution</a>, and 
used
-together.</dd>
+together.</p>
+</dd>
 
 <dt id="howerror">How did it come about that most
     people call the system &ldquo;Linux&rdquo;? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#howerror">#howerror</a>)</span></dt>
@@ -442,11 +447,12 @@
           support an individual's free speech rights to call the system by
           any name that individual chooses? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#freespeech">#freespeech</a>)</span></dt>
 <dd>
+<p>
 Yes, indeed, we believe you have a free speech right to call the
 operating system by any name you wish.  We ask that people call it
 GNU/Linux as a matter of doing justice to the GNU project, to promote
 the values of freedom that GNU stands for, and to inform others that
-those values of freedom brought the system into existence.
+those values of freedom brought the system into existence.</p>
 </dd>
 
 <dt id="everyoneknows">Since everyone knows the role
@@ -476,11 +482,12 @@
     why does it matter what name I use? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#everyoneknows2">#everyoneknows2</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 If your words don't reflect your knowledge, you don't teach others.
 Most people who have heard of the GNU/Linux system think it is
 &ldquo;Linux&rdquo;, that it was started by Linus Torvalds, and that
 it was intended to be &ldquo;open source&rdquo;.  If you don't tell
-them, who will?
+them, who will?</p>
 </dd>
 
 <dt id="windows">Isn't shortening &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
@@ -587,16 +594,18 @@
 <dt id="brain">Isn't the kernel the brain of the system? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#brain">#brain</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 A computer system is not much like a human body,
 and no part of it plays a role comparable to that of
-the brain in a human.
+the brain in a human.</p>
 </dd>
 
 <dt id="kernelmost">Isn't writing the kernel most of the work in an
 operating system? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#kernelmost">#kernelmost</a>)</span></dt>
 
 <dd>
-No, many components take a lot of work.
+<p>
+No, many components take a lot of work.</p>
 </dd>
 
 <dt id="nokernel">An operating system requires a kernel.
@@ -682,11 +691,12 @@
     feel of Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#feel">#feel</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 There is no such thing as the &ldquo;feel of Linux&rdquo; because
 Linux has no user interfaces.  Like any modern kernel, Linux is a base
 for running programs; user interfaces belong elsewhere in the system.
 Human interaction with GNU/Linux always goes through other programs,
-and the &ldquo;feel&rdquo; comes from them.
+and the &ldquo;feel&rdquo; comes from them.</p>
 </dd>
 
 <dt id="long">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.
@@ -777,7 +787,7 @@
 may simply not recognize we're talking about the same system.  If we
 say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, they can make a connection to what they have heard
 about.</li>
-</ul><p></p>
+</ul>
 </dd>
 
 <dt id="trademarkfee">I would have
@@ -831,11 +841,12 @@
     GNU/systemd/Linux? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#others">#others</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 systemd is a fairly important component, but not as important as the
 kernel (Linux), nor as important as the basis of the system as a whole
 (GNU).  However, if you want to emphasize the presence of systemd
 by calling the system &ldquo;GNU/systemd/Linux&rdquo;, there is nothing
-wrong with doing so.
+wrong with doing so.</p>
 </dd>
 
 <dt id="others">Many other projects contributed to
@@ -907,8 +918,8 @@
 <p>
 We're not talking about a distinct GNU version of Linux, the kernel.
 The free GNU/Linux distros do have
-a <a href="http://directory.fsf.org/project/linux";>separate version of
-Linux</a>, since the &ldquo;standard&rdquo; version contains non-free
+a <a href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre";>separate version of
+Linux</a>, since the &ldquo;standard&rdquo; version contains nonfree
 firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If this were part of the GNU Project,
 it could be considered &ldquo;GNU Linux&rdquo;; but we would not want
 to call it that, because it would be too confusing.</p>
@@ -1028,13 +1039,13 @@
     free software?  After all, that is the ideal of GNU. <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#reserve">#reserve</a>)</span></dt>
 
 <dd>
-The widespread practice of adding non-free software to the GNU/Linux
+The widespread practice of adding nonfree software to the GNU/Linux
 system is a major problem for our community.  It teaches the users
-that non-free software is ok, and that using it is part of the spirit
+that nonfree software is ok, and that using it is part of the spirit
 of &ldquo;Linux&rdquo;.  Many &ldquo;Linux&rdquo; User Groups make it part of 
their mission to
-help users use non-free add-ons, and may even invite salesmen to come
+help users use nonfree add-ons, and may even invite salesmen to come
 and make sales pitches for them.  They adopt goals such as &ldquo;helping
-the users&rdquo; of GNU/Linux (including helping them use non-free
+the users&rdquo; of GNU/Linux (including helping them use nonfree
 applications and drivers), or making the system more popular even at
 the cost of freedom.
 <p>
@@ -1052,7 +1063,7 @@
 versions <em>are</em> versions of GNU, that they all are based on a
 system that exists specifically for the sake of the users' freedom.
 With this understanding, they can start to recognize the distributions
-that include non-free software as perverted, adulterated versions of
+that include nonfree software as perverted, adulterated versions of
 GNU, instead of thinking they are proper and appropriate &ldquo;versions of
 Linux&rdquo;.</p>
 <p>
@@ -1081,7 +1092,7 @@
 other distributions, it would serve no purpose.</p>
 <p>
 Instead we help the developers of 100% free GNU/Linux distributions,
-such as gNewSense and Ututo.</p>
+such as Trisquel and Parabola.</p>
 </dd>
 
 <dt id="linuxgnu">Why not just say &ldquo;Linux is
@@ -1205,7 +1216,7 @@
 (there were already many of them, for various systems), but instead of
 calling it by a dull name like &ldquo;<em>somethingorother</em> TECO&rdquo;, he
 thought of a clever amusing name.  (That's what hacking
-means: <a href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html";>playful
+means: <a href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html";>playful
 cleverness</a>.)</p>
 <p>
 Other hackers enjoyed that name so much that we imitated the approach.
@@ -1231,7 +1242,7 @@
 We don't call the BSD systems (FreeBSD, etc.) &ldquo;GNU/BSD&rdquo; systems,
 because that term does not fit the history of the BSD systems.
 <p>
-The BSD system was developed by UC Berkeley as non-free software in
+The BSD system was developed by UC Berkeley as nonfree software in
 the 80s, and became free in the early 90s.  A free operating system
 that exists today is almost certainly either a variant of the GNU
 system, or a kind of BSD system.</p>
@@ -1262,22 +1273,24 @@
 on Windows, does that mean I am running a GNU/Windows system? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#othersys">#othersys</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 Not in the same sense that we mean by &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  The tools of 
GNU
 are just a part of the GNU software, which is just a part of the GNU
 system, and underneath them you would still have another complete
 operating system which has no code in common with GNU.  All in all,
-that's a very different situation from GNU/Linux.
+that's a very different situation from GNU/Linux.</p>
 </dd>
 
 <dt id="justlinux">Can't Linux be used without GNU? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#justlinux">#justlinux</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 Linux is used by itself, or with small other programs, in some
 appliances.  These small software systems are a far cry from the
 GNU/Linux system.  Users do not install them on PCs, for instance, and
 would find them rather disappointing.  It is useful to say that these
 appliances run just Linux, to show how different those small platforms
-are from GNU/Linux.
+are from GNU/Linux.</p>
 </dd>
 
 <dt id="howmuch">How much of the GNU system is needed for the system
@@ -1367,10 +1380,10 @@
 &ldquo;Linux&rdquo; with that principle.
 <p>
 Linus publicly states his disagreement with the free software
-movement's ideals.  He developed non-free software in his job for many
+movement's ideals.  He developed nonfree software in his job for many
 years (and said so to a large audience at a &ldquo;Linux&rdquo;World show), and
 publicly invited fellow developers of Linux, the kernel, to use
-non-free software to work on it with him.  He goes even further, and
+nonfree software to work on it with him.  He goes even further, and
 rebukes people who suggest that engineers and scientists should
 consider social consequences of our technical work&mdash;rejecting the
 lessons society learned from the development of the atom bomb.</p>
@@ -1389,11 +1402,12 @@
     work as GNU? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#claimlinux">#claimlinux</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 It would be wrong, so we don't do that.  Torvalds' work is Linux, the
 kernel; we are careful not to attribute that work to the GNU Project
 or label it as &ldquo;GNU&rdquo;.  When we talk about the whole
 system, the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; gives him a share of the
-credit.
+credit.</p>
 </dd>
 
 
@@ -1403,7 +1417,7 @@
 <dd>
 <p>He recognized this at the beginning.  The earliest Linux release notes
 said, <a
-href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01";>
+href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01";>
 &ldquo;Most of the tools used with linux are GNU software and are under the
 GNU copyleft. These tools aren't in the distribution - ask me (or GNU)
 for more info&rdquo;</a>.</p>
@@ -1421,7 +1435,7 @@
 a big job, and it's not clearly necessary.  The only thing ethically
 wrong with Linux as a kernel is its inclusion of firmware
 &ldquo;blobs&rdquo;; the best fix for that problem
-is <a href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects";> developing
+is <a href="https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects";> developing
 free replacement for the blobs</a>.</p>
 </dd>
 
@@ -1430,12 +1444,13 @@
     it? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#lost">#lost</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 This isn't a battle, it is a campaign of education.  What to call the
 system is not a single decision, to be made at one moment by
 &ldquo;society&rdquo;: each person, each organization, can decide what
 name to use.  You can't make others say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, but
 you can decide to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
-yourself&mdash;and by doing so, you will help educate others.
+yourself&mdash;and by doing so, you will help educate others.</p>
 </dd>
 
 <dt id="whatgood">Society has made its
@@ -1443,6 +1458,7 @@
     &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#whatgood">#whatgood</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 This is not an all-or-nothing situation: correct and incorrect
 pictures are being spread more or less by various people.  If you call
 the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, you will help others learn the system's 
true
@@ -1450,7 +1466,7 @@
 everywhere on your own, any more than we can, but you can help.  If
 only a few hundred people see you use the term &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, you 
will
 have educated a substantial number of people with very little work.
-And some of them will spread the correction to others.
+And some of them will spread the correction to others.</p>
 </dd>
 
 <dt id="explain">Wouldn't it be better to call
@@ -1521,39 +1537,44 @@
     is it legitimate to rename the operating system? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#rename">#rename</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 We are not renaming anything; we have been calling this system 
&ldquo;GNU&rdquo;
 ever since we announced it in 1983.  The people who tried to rename
-it to &ldquo;Linux&rdquo; should not have done so.</dd>
+it to &ldquo;Linux&rdquo; should not have done so.</p>
+</dd>
 
 <dt id="force">Isn't it wrong to force people to call
 the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#force">#force</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 It would be wrong to force them, and we don't try.  We call the system
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and we ask you to do it too.
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and we ask you to do it too.</p>
 </dd>
 
 <dt id="whynotsue">Why not sue people who call
 the whole system &ldquo;Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#whynotsue">#whynotsue</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 There are no legal grounds to sue them, but since we believe in
 freedom of speech, we wouldn't want to do that anyway.  We ask people
-to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; because that is the right thing to 
do.
+to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; because that is the right thing to 
do.</p>
 </dd>
 
 <dt id="require">Shouldn't you put something in
     the GNU GPL to require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#require">#require</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 The purpose of the GNU GPL is to protect the users' freedom from those
 who would make proprietary versions of free software.  While it is
 true that those who call the system &ldquo;Linux&rdquo; often do things that 
limit
-the users' freedom, such as bundling non-free software with the
-GNU/Linux system or even developing non-free software for such use,
+the users' freedom, such as bundling nonfree software with the
+GNU/Linux system or even developing nonfree software for such use,
 the mere act of calling the system &ldquo;Linux&rdquo; does not, in itself, 
deny
 users their freedom.  It seems improper to make the GPL restrict what
-name people can use for the system.
+name people can use for the system.</p>
 </dd>
 
 <dt id="BSDlicense">Since you objected to the original BSD license's
@@ -1601,17 +1622,19 @@
 it &ldquo;Linux&rdquo;, doesn't that make it right? <span 
class="anchor-reference-id">(<a 
href="#somanyright">#somanyright</a>)</span></dt>
 
 <dd>
-We don't think that the popularity of an error makes it the truth.
+<p>
+We don't think that the popularity of an error makes it the truth.</p>
 </dd>
 
 <dt id="knownname">Isn't it better to call the
     system by the name most users already know? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#knownname">#knownname</a>)</span></dt>
 
 <dd>
+<p>
 Users are not incapable of learning.  Since &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
 includes &ldquo;Linux&rdquo;, they will recognize what you're talking
 about.  If you add &ldquo;(often erroneously referred to as
-&lsquo;Linux&rsquo;)&rdquo; once in a while, they will all understand.
+&lsquo;Linux&rsquo;)&rdquo; once in a while, they will all understand.</p>
 </dd>
 
 <dt id="winning">Many people care about what's
@@ -1621,7 +1644,7 @@
 
 <dd>
 To care only about what's convenient or who's winning is an amoral
-approach to life.  Non-free software is an example of that amoral
+approach to life.  Nonfree software is an example of that amoral
 approach and thrives on it.  Thus, in the long run it would be
 self-defeating for us to adopt that approach.  We will continue
 talking in terms of right and wrong.
@@ -1631,7 +1654,6 @@
 
 </dl>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -1680,7 +1702,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013, 2014-2018, 2020, 2021
+<p>Copyright &copy; 2001-2011, 2013-2018, 2020, 2021
 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -1691,7 +1713,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/08 10:01:50 $
+$Date: 2021/08/31 11:35:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po,v
retrieving revision 1.143
retrieving revision 1.144
diff -u -b -r1.143 -r1.144
--- gnu/po/gnu-linux-faq.es.po  31 Aug 2021 10:58:52 -0000      1.143
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.es.po  31 Aug 2021 11:35:27 -0000      1.144
@@ -47,7 +47,6 @@
 "hacer referencia a un sistema que muchos otros llaman solo «Linux», se 
hacen "
 "muchas preguntas. Aquí mencionamos las más habituales, y nuestras 
respuestas."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Índice general"
@@ -652,12 +651,6 @@
 "obtendría mayor apoyo por una vía distinta?</a>"
 
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
-# | To learn more about this issue, you can also read our page on <a
-# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU [-Project</a>,-]
-# | {+System</a>,+} our page on <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why
-# | GNU/Linux?</a> and our page on <a
-# | href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never
-# | Heard of GNU</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To learn more about this issue, you can also read our page on <a href=\"/gnu/"
@@ -1068,8 +1061,8 @@
 msgstr ""
 "Puesto que todos conocen el papel de GNU en el desarrollo del sistema, ¿no "
 "queda «GNU/» sobreentendido en el nombre sin necesidad de mencionarlo? 
<span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</"
-"a>)</span>"
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)"
+"</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -1385,8 +1378,8 @@
 "Isn't the kernel the brain of the system? <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
 msgstr ""
-"¿No es el núcleo el cerebro del sistema? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
+"¿No es el núcleo el cerebro del sistema? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1535,8 +1528,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "We're calling the whole system after the kernel, Linux.  Isn't it normal to "
-"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
+"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Llamamos al sistema completo por el nombre del núcleo, Linux. ¿No es normal 
"
 "llamar a un sistema operativo por el nombre del núcleo? <span 
class=\"anchor-"
@@ -1837,8 +1830,8 @@
 "Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
 "TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs.  Don't your arguments imply "
 "we have to give them credit too? (But that would lead to a name so long it "
-"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</"
-"a>)</span>"
+"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "Muchos otros proyectos contribuyeron al sistema tal como hoy lo conocemos; "
 "entre ellos están TeX, X11, Apache, Perl y muchos programas más. ¿Sus "
@@ -2077,14 +2070,6 @@
 "De modo que el significado «Linux, que es un paquete de GNU» no es 
correcto."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-# | We're not talking about a distinct GNU version of Linux, the kernel.  The
-# | free GNU/Linux distros do have a <a
-# | [-href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>separate-]
-# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";>separate+} version
-# | of Linux</a>, since the &ldquo;standard&rdquo; version contains
-# | non[---]free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If this were part of the GNU
-# | Project, it could be considered &ldquo;GNU Linux&rdquo;; but we would not
-# | want to call it that, because it would be too confusing.
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "We're not talking about a distinct GNU version of Linux, the kernel.  The "
@@ -2348,8 +2333,8 @@
 msgid ""
 "Wouldn't it be better to reserve the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for "
 "distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of "
-"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</"
-"a>)</span>"
+"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "¿No sería mejor reservar el nombre «GNU/Linux» para las distribuciones 
que "
 "consistan exclusivamente en software libre? Al fin y al cabo, ese es el "
@@ -2357,15 +2342,6 @@
 "\">#reserve</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-# | The widespread practice of adding non[---]free software to the GNU/Linux
-# | system is a major problem for our community.  It teaches the users that
-# | non[---]free software is ok, and that using it is part of the spirit of
-# | &ldquo;Linux&rdquo;.  Many &ldquo;Linux&rdquo; User Groups make it part of
-# | their mission to help users use non[---]free add-ons, and may even invite
-# | salesmen to come and make sales pitches for them.  They adopt goals such
-# | as &ldquo;helping the users&rdquo; of GNU/Linux (including helping them
-# | use non[---]free applications and drivers), or making the system more
-# | popular even at the cost of freedom.
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "The widespread practice of adding nonfree software to the GNU/Linux system "
@@ -2411,13 +2387,6 @@
 "GNU."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-# | The way to lead these users to see a connection with freedom is exactly
-# | the opposite: to inform them that all these system versions <em>are</em>
-# | versions of GNU, that they all are based on a system that exists
-# | specifically for the sake of the users' freedom.  With this understanding,
-# | they can start to recognize the distributions that include non[---]free
-# | software as perverted, adulterated versions of GNU, instead of thinking
-# | they are proper and appropriate &ldquo;versions of Linux&rdquo;.
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The way to lead these users to see a connection with freedom is exactly the "
@@ -2496,8 +2465,6 @@
 "distribuciones, no tendría sentido hacerlo."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-# | Instead we help the developers of 100% free GNU/Linux distributions, such
-# | as [-gNewSense-] {+Trisquel+} and [-Ututo.-] {+Parabola.+}
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Instead we help the developers of 100% free GNU/Linux distributions, such as "
@@ -2612,8 +2579,8 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
 msgstr ""
 "¿Por qué esperaron tanto antes de pedir a la gente que empleara el nombre "
-"GNU/Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</"
-"a>)</span>"
+"GNU/Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)"
+"</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -2738,8 +2705,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
-"using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
+"using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Como buena parte de GNU procede de Unix, ¿no debería GNU darle "
 "reconocimiento incluyendo «Unix» en su nombre? <span class=\"anchor-"
@@ -2779,13 +2746,6 @@
 "tradición hacker de acrónimos recursivos que comenzó en los años setenta."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-# | The first such recursive acronym was TINT, &ldquo;TINT Is Not TECO&rdquo;.
-# |  The author of TINT wrote another implementation of TECO (there were
-# | already many of them, for various systems), but instead of calling it by a
-# | dull name like &ldquo;<em>somethingorother</em> TECO&rdquo;, he thought of
-# | a clever amusing name.  (That's what hacking means: <a
-# | href=\"http{+s+}://stallman.org/articles/on-hacking.html\">playful
-# | cleverness</a>.)
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The first such recursive acronym was TINT, &ldquo;TINT Is Not TECO&rdquo;.  "
@@ -2840,8 +2800,8 @@
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
-"Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+"Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
 msgstr ""
 "¿Deberíamos decir también «GNU/BSD»? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
@@ -2856,10 +2816,6 @@
 "esa denominación no se ajusta a la historia de los sistemas BSD."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-# | The BSD system was developed by UC Berkeley as non[---]free software in
-# | the 80s, and became free in the early 90s.  A free operating system that
-# | exists today is almost certainly either a variant of the GNU system, or a
-# | kind of BSD system.
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The BSD system was developed by UC Berkeley as nonfree software in the 80s, "
@@ -3170,14 +3126,6 @@
 "no vincula el nombre «Linux» con ese principio."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-# | Linus publicly states his disagreement with the free software movement's
-# | ideals.  He developed non[---]free software in his job for many years (and
-# | said so to a large audience at a &ldquo;Linux&rdquo;World show), and
-# | publicly invited fellow developers of Linux, the kernel, to use
-# | non[---]free software to work on it with him.  He goes even further, and
-# | rebukes people who suggest that engineers and scientists should consider
-# | social consequences of our technical work&mdash;rejecting the lessons
-# | society learned from the development of the atom bomb.
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Linus publicly states his disagreement with the free software movement's "
@@ -3253,12 +3201,6 @@
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-# | He recognized this at the beginning.  The earliest Linux release notes
-# | said, <a
-# | 
href=\"http{+s+}://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\">
-# | &ldquo;Most of the tools used with linux are GNU software and are under
-# | the GNU copyleft. These tools aren't in the distribution - ask me (or GNU)
-# |  for more info&rdquo;</a>.
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "He recognized this at the beginning.  The earliest Linux release notes said, "
@@ -3293,13 +3235,6 @@
 "Quisiéramos obtener reconocimiento por el sistema operativo GNU, "
 "independientemente del núcleo que se utilice con él."
 
-# | Making the GNU Hurd work well enough to compete with Linux would be a big
-# | job, and it's not clearly necessary.  The only thing ethically wrong with
-# | Linux as a kernel is its inclusion of firmware &ldquo;blobs&rdquo;; the
-# | best fix for that problem is <a
-# | [-href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\";>-]
-# | {+href=\"https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects\";>+} developing
-# | free replacement for the blobs</a>.
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Making the GNU Hurd work well enough to compete with Linux would be a big "
@@ -3320,8 +3255,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "The battle is already lost&mdash;society has made its decision and we can't "
-"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
+"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
 msgstr ""
 "La batalla ya está perdida, la sociedad ya tomó una decisión y no podemos "
 "cambiarla. Entonces ¿por qué siquiera pensar en ello? <span class=\"anchor-"
@@ -3594,14 +3529,6 @@
 "\">#require</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-# | The purpose of the GNU GPL is to protect the users' freedom from those who
-# | would make proprietary versions of free software.  While it is true that
-# | those who call the system &ldquo;Linux&rdquo; often do things that limit
-# | the users' freedom, such as bundling non[---]free software with the
-# | GNU/Linux system or even developing non[---]free software for such use,
-# | the mere act of calling the system &ldquo;Linux&rdquo; does not, in
-# | itself, deny users their freedom.  It seems improper to make the GPL
-# | restrict what name people can use for the system.
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The purpose of the GNU GPL is to protect the users' freedom from those who "
@@ -3690,8 +3617,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</"
-"a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "¿No sería mejor que no contradijeran lo que creen tantas personas? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)</"
@@ -3771,11 +3698,6 @@
 "\">#winning</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-# | To care only about what's convenient or who's winning is an amoral
-# | approach to life.  Non[---]free software is an example of that amoral
-# | approach and thrives on it.  Thus, in the long run it would be
-# | self-defeating for us to adopt that approach.  We will continue talking in
-# | terms of right and wrong.
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "To care only about what's convenient or who's winning is an amoral approach "
@@ -3846,12 +3768,7 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016, 2017, 2018-] {+2001-2011, 2013-2018,
-# | 2020, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2001-2011, 2013-2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, "
 "Inc."

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es-en.html      8 Apr 2021 10:01:50 
-0000       1.30
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es-en.html      31 Aug 2021 11:35:28 
-0000      1.31
@@ -1,32 +1,22 @@
-<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <title>GNU Users Who Have Never Heard of GNU
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2 class="c">GNU Users Who Have Never Heard of&nbsp;GNU</h2>
+<div class="article reduced-width">
+<h2>GNU Users Who Have Never Heard of&nbsp;GNU</h2>
 
-<address class="byline c">by <a
+<address class="byline">by <a
 href="https://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></address>
 
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>To learn more about this issue, you can also read
-our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on 
-<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a> 
-and our page on <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU 
Project</a>.
-</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
 <p>Most people have never heard of GNU.  Even most of the people who
 use the GNU system have never heard of GNU, since so many people and
-companies teach them to call it &ldquo;Linux&rdquo;.  Indeed, GNU
-users often say they are &ldquo;running Linux&rdquo;, which is like
+companies teach them to call it &ldquo;Linux.&rdquo;  Indeed, GNU
+users often say they are &ldquo;running Linux,&rdquo; which is like
 saying you are &ldquo;driving your carburetor&rdquo; or
-&ldquo;driving your transmission&rdquo;.</p>
+&ldquo;driving your transmission.&rdquo;</p>
 
 <p>Nonetheless, those who know about GNU associate it with the ideals
 of freedom of the free software movement.  That association is no
@@ -57,9 +47,18 @@
 system.  It is also useful as a reminder for people in our community
 who know about these ideals, in a world where much of discussion of
 free software takes a totally practical (and thus amoral) approach.
-When we ask you to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, we are
+When we ask you to call the system &ldquo;GNU/Linux,&rdquo; we are
 asking you to help in making the public aware of the free software
 ideals.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>To learn more about this issue, you can also read
+our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on 
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a> 
+and our page on <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU System</a>.
+</p>
+<hr class="no-display" />
 </div>
 </div>
 
@@ -110,7 +109,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software
+<p>Copyright &copy; 2006, 2015, 2021 Free Software
 Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -121,10 +120,10 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/08 10:01:50 $
+$Date: 2021/08/31 11:35:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po   31 Aug 2021 10:58:55 -0000      
1.48
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po   31 Aug 2021 11:35:28 -0000      
1.49
@@ -39,13 +39,6 @@
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-# | Most people have never heard of GNU.  Even most of the people who use the
-# | GNU system have never heard of GNU, since so many people and companies
-# | teach them to call it [-&ldquo;Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;Linux.&rdquo;+}
-# | Indeed, GNU users often say they are &ldquo;running [-Linux&rdquo;,-]
-# | {+Linux,&rdquo;+} which is like saying you are &ldquo;driving your
-# | carburetor&rdquo; or &ldquo;driving your [-transmission&rdquo;.-]
-# | {+transmission.&rdquo;+}
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most people have never heard of GNU.  Even most of the people who use the "
@@ -116,13 +109,6 @@
 "GNU."
 
 # type: Content of: <p>
-# | Over time, calling the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; spreads awareness of
-# | the ideals of freedom for which we developed the GNU system.  It is also
-# | useful as a reminder for people in our community who know about these
-# | ideals, in a world where much of discussion of free software takes a
-# | totally practical (and thus amoral) approach.  When we ask you to call the
-# | system [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;GNU/Linux,&rdquo;+} we are
-# | asking you to help in making the public aware of the free software ideals.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Over time, calling the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; spreads awareness of "
@@ -143,11 +129,6 @@
 "consciente de los ideales del software libre."
 
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
-# | To learn more about this issue, you can also read our <a
-# | href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a
-# | href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a> and our page on <a
-# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU [-Project</a>.-]
-# | {+System</a>.+}
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To learn more about this issue, you can also read our <a href=\"/gnu/gnu-"
@@ -206,10 +187,7 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-# | Copyright &copy; [-2014,-] {+2006,+} 2015, [-2016-] {+2021+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2006, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2006, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: gnu/po/linux-and-gnu.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.es-en.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- gnu/po/linux-and-gnu.es-en.html     8 Apr 2021 10:01:50 -0000       1.42
+++ gnu/po/linux-and-gnu.es-en.html     31 Aug 2021 11:35:28 -0000      1.43
@@ -1,36 +1,36 @@
-<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <title>Linux and GNU
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
 <meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
 <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2 class="c">Linux and the GNU System</h2>
+<div class="article reduced-width">
+<h2>Linux and the GNU System</h2>
 
-<address class="byline c">by <a
+<address class="byline">by <a
 href="https://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></address>
 
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>For more information see also
-the <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>,
-and <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a></p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
 <p>
 Many computer users run a modified version of
 <a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">the GNU system</a>
 every day, without realizing it.  Through a peculiar turn of events,
 the version of GNU which is widely used today is often called
-&ldquo;Linux&rdquo;, and many of its users
+&ldquo;Linux,&rdquo; and many of its users
 are <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"> not aware</a>
 that it is basically the GNU system, developed by the
 <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU Project</a>.</p>
 
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>For more information see also
+the <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>,
+and <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a></p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
 <p>
 There really is a Linux, and these people are using it, but it is just
 a part of the system they use.  Linux is the kernel: the program in
@@ -46,7 +46,7 @@
 <p>
 Many users do not understand the difference between the kernel, which
 is Linux, and the whole system, which they also call
-&ldquo;Linux&rdquo;.  The ambiguous use of the name doesn't help
+&ldquo;Linux.&rdquo;  The ambiguous use of the name doesn't help
 people understand.  These users often think that Linus Torvalds
 developed the whole operating system in 1991, with a bit of help.</p>
 
@@ -83,7 +83,7 @@
 <p>
 If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way,
 what would we conclude?  One CD-ROM vendor found that in their &ldquo;Linux
-distribution&rdquo;, <a href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU
+distribution,&rdquo; <a href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU
 software</a> was the largest single contingent, around 28% of the
 total source code, and this included some of the essential major
 components without which there could be no system.  Linux itself was
@@ -91,7 +91,7 @@
 repository of gNewSense, Linux is 1.5% and GNU packages are 15%.)
 So if you were going to pick a name for the system based on
 who wrote the programs in the system, the most appropriate single
-choice would be &ldquo;GNU&rdquo;.</p>
+choice would be &ldquo;GNU.&rdquo;</p>
 
 <p>
 But that is not the deepest way to consider the question.  The GNU
@@ -130,7 +130,7 @@
 Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux.
 Once Torvalds freed Linux in 1992, it fit into the last major gap in
 the GNU system.  People could
-then <a 
href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01";>
+then <a 
href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01";>
 combine Linux with the GNU system</a> to make a complete free system
 &mdash; a version of the GNU system which also contained Linux.  The
 GNU/Linux system, in other words.</p>
@@ -148,7 +148,7 @@
 
 <p>
 The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em> GNU
-system.  The <a href="http://fsf.org/";>FSF</a> funded the rewriting of
+system.  The <a href="https://fsf.org/";>FSF</a> funded the rewriting of
 the Linux-related extensions to the GNU C library, so that now they
 are well integrated, and the newest GNU/Linux systems use the current
 library release with no changes.  The FSF also funded an early stage
@@ -171,7 +171,7 @@
 be loaded into I/O devices when the system starts, and they are
 included, as long series of numbers, in the "source code" of Linux.
 Thus, maintaining free GNU/Linux distributions now entails maintaining
-a <a href="http://directory.fsf.org/project/linux";> free version of
+a <a href="https://directory.fsf.org/project/linux";> free version of
 Linux</a> too.</p>
 
 <p>Whether you use GNU/Linux or not, please don't confuse the public
@@ -179,14 +179,14 @@
 kernel, one of the essential major components of the system.  The
 system as a whole is basically the GNU system, with Linux added.  When
 you're talking about this combination, please call it
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.</p>
+&ldquo;GNU/Linux.&rdquo;</p>
 
 <p>
 If you want to make a link on &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for further
 reference, this page and <a href="/gnu/the-gnu-project.html">
-http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> are good choices.  If
+https://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> are good choices.  If
 you mention Linux, the kernel, and want to add a link for further
-reference, <a href="http://foldoc.org/linux";>http://foldoc.org/linux</a> 
+reference, <a href="https://foldoc.org/linux";>https://foldoc.org/linux</a> 
 is a good URL to use.</p>
 <div class="column-limit"></div>
 
@@ -213,35 +213,30 @@
 href="#gnubsd">(5)</a></p>
 <div class="column-limit"></div>
 
-<h3 class="footnote">Notes</h3>
+<h3 class="footnote">Footnotes</h3>
 <ol>
-<li>
-<a id="unexciting"></a>These unexciting but essential components
+<li id="unexciting">These unexciting but essential components
 include the GNU assembler (GAS) and the linker (GLD), both
 are now part of the <a href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>
 package, <a href="/software/tar/">GNU tar</a>, and many more.</li>
 
-<li>
-<a id="nottools"></a>For instance, The Bourne Again SHell (BASH),
+<li id="nottools">For instance, The Bourne Again SHell (BASH),
 the PostScript interpreter
 <a href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a>, and the
 <a href="/software/libc/libc.html">GNU C library</a> are not
 programming tools.  Neither are GNUCash, GNOME, and GNU Chess.</li>
 
-<li>
-<a id="somecomponents"></a>For instance, the
+<li id="somecomponents">For instance, the
 <a href="/software/libc/libc.html">GNU C library</a>.</li>
 
-<li>
-<a id="newersystems"></a>Since that was written, a nearly-all-free
+<li id="newersystems">Since that was written, a nearly-all-free
 Windows-like system has been developed, but technically it is not at
 all like GNU or Unix, so it doesn't really affect this issue.  Most of
 the kernel of Solaris has been made free, but if you wanted to make a
 free system out of that, aside from replacing the missing parts of the
 kernel, you would also need to put it into GNU or BSD.</li>
 
-<li>
-<a id="gnubsd"></a>On the other hand, in the years since this article
+<li id="gnubsd">On the other hand, in the years since this article
 was written, the GNU C Library has been ported to several versions of
 the BSD kernel, which made it straightforward to combine the GNU system
 with that kernel.  Just as with GNU/Linux, these are indeed variants of
@@ -249,10 +244,8 @@
 GNU/kNetBSD depending on the kernel of the system.  Ordinary users on
 typical desktops can hardly distinguish between GNU/Linux and
 GNU/*BSD.</li>
-
 </ol>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -301,7 +294,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. 
Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -311,10 +304,10 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/08 10:01:50 $
+$Date: 2021/08/31 11:35:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.es.po,v
retrieving revision 1.79
retrieving revision 1.80
diff -u -b -r1.79 -r1.80
--- gnu/po/linux-and-gnu.es.po  31 Aug 2021 10:58:55 -0000      1.79
+++ gnu/po/linux-and-gnu.es.po  31 Aug 2021 11:35:28 -0000      1.80
@@ -56,14 +56,6 @@
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-# | Many computer users run a modified version of <a
-# | href=\"/philosophy/categories.html#TheGNUsystem\">the GNU system</a> every
-# | day, without realizing it.  Through a peculiar turn of events, the version
-# | of GNU which is widely used today is often called [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} and many of its users are <a
-# | href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\"> not aware</a> that it is
-# | basically the GNU system, developed by the <a
-# | href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU Project</a>.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many computer users run a modified version of <a href=\"/philosophy/"
@@ -116,11 +108,6 @@
 "distribuciones denominadas «Linux» son en realidad distribuciones 
GNU/Linux."
 
 # type: Content of: <p>
-# | Many users do not understand the difference between the kernel, which is
-# | Linux, and the whole system, which they also call [-&ldquo;Linux&rdquo;.-]
-# | {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} The ambiguous use of the name doesn't help people
-# | understand.  These users often think that Linus Torvalds developed the
-# | whole operating system in 1991, with a bit of help.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users do not understand the difference between the kernel, which is "
@@ -196,17 +183,6 @@
 "específicos que aportan."
 
 # type: Content of: <p>
-# | If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way, what
-# | would we conclude? One CD-ROM vendor found that in their &ldquo;Linux
-# | [-distribution&rdquo;,-] {+distribution,&rdquo;+} <a
-# | href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU software</a> was the
-# | largest single contingent, around 28% of the total source code, and this
-# | included some of the essential major components without which there could
-# | be no system.  Linux itself was about 3%.  (The proportions in 2008 are
-# | similar: in the &ldquo;main&rdquo; repository of gNewSense, Linux is 1.5%
-# | and GNU packages are 15%.)  So if you were going to pick a name for the
-# | system based on who wrote the programs in the system, the most appropriate
-# | single choice would be [-&ldquo;GNU&rdquo;.-] {+&ldquo;GNU.&rdquo;+}
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way, what "
@@ -300,13 +276,6 @@
 "por el público en general."
 
 # type: Content of: <p>
-# | Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux.  Once
-# | Torvalds freed Linux in 1992, it fit into the last major gap in the GNU
-# | system.  People could then <a
-# | 
href=\"http{+s+}://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\">
-# | combine Linux with the GNU system</a> to make a complete free system
-# | &mdash; a version of the GNU system which also contained Linux.  The
-# | GNU/Linux system, in other words.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux.  Once "
@@ -349,12 +318,6 @@
 "alguien habría hecho tarde o temprano."
 
 # type: Content of: <p>
-# | The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em> GNU
-# | system.  The <a href=\"http{+s+}://fsf.org/\">FSF</a> funded the rewriting
-# | of the Linux-related extensions to the GNU C library, so that now they are
-# | well integrated, and the newest GNU/Linux systems use the current library
-# | release with no changes.  The FSF also funded an early stage of the
-# | development of Debian GNU/Linux.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em> GNU "
@@ -394,14 +357,6 @@
 "algunas de ellas."
 
 # type: Content of: <p>
-# | Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of eliminating
-# | various nonfree programs.  Nowadays, the usual version of Linux contains
-# | nonfree programs too.  These programs are intended to be loaded into I/O
-# | devices when the system starts, and they are included, as long series of
-# | numbers, in the \"source code\" of Linux.  Thus, maintaining free
-# | GNU/Linux distributions now entails maintaining a <a
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/project/linux\"> free version of
-# | Linux</a> too.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of eliminating "
@@ -422,12 +377,6 @@
 "directory.fsf.org/project/linux\">versión libre de Linux</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-# | Whether you use GNU/Linux or not, please don't confuse the public by using
-# | the name &ldquo;Linux&rdquo; ambiguously.  Linux is the kernel, one of the
-# | essential major components of the system.  The system as a whole is
-# | basically the GNU system, with Linux added.  When you're talking about
-# | this combination, please call it [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.-]
-# | {+&ldquo;GNU/Linux.&rdquo;+}
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whether you use GNU/Linux or not, please don't confuse the public by using "
@@ -443,14 +392,6 @@
 "se refiera a esta combinación, por favor emplee la expresión «GNU/Linux»."
 
 # type: Content of: <p>
-# | If you want to make a link on &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for further
-# | reference, this page and <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">
-# | http{+s+}://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> are good choices.  If
-# | you mention Linux, the kernel, and want to add a link for further
-# | reference, <a
-# | [-href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://foldoc.org/linux</a>-]
-# | {+href=\"https://foldoc.org/linux\";>https://foldoc.org/linux</a>+} is a
-# | good URL to use.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to make a link on &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for further reference, "
@@ -484,9 +425,9 @@
 "un sistema operativo libre de tipo Unix. Ese sistema se conoce como «BSD» y 
"
 "se desarrolló en la Universidad de California, en Berkeley. En los años "
 "ochenta no era libre, pero se liberó a principios de los noventa. Los "
-"sistemas operativos libres que existen hoy en día <a href=\"#newersystems"
-"\">(4)</a>, casi con seguridad son una variante del sistema GNU o algún tipo 
"
-"de sistema BSD."
+"sistemas operativos libres que existen hoy en día <a href=\"#newersystems\">"
+"(4)</a>, casi con seguridad son una variante del sistema GNU o algún tipo de 
"
+"sistema BSD."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -518,10 +459,6 @@
 msgstr "Notas"
 
 # type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a id=\"unexciting\"></a>These-]{+These+} unexciting but essential
-# | components include the GNU assembler (GAS) and the linker (GLD), both are
-# | now part of the <a href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a> package,
-# | <a href=\"/software/tar/\">GNU tar</a>, and many more.
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "These unexciting but essential components include the GNU assembler (GAS) "
@@ -535,11 +472,6 @@
 "de GNU</a> y muchos más."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a id=\"nottools\"></a>For-]{+For+} instance, The Bourne Again SHell
-# | (BASH), the PostScript interpreter <a
-# | href=\"/software/ghostscript/ghostscript.html\">Ghostscript</a>, and the
-# | <a href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C library</a> are not programming
-# | tools.  Neither are GNUCash, GNOME, and GNU Chess.
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "For instance, The Bourne Again SHell (BASH), the PostScript interpreter <a "
@@ -553,8 +485,6 @@
 "programación.  Tampoco lo son GNUCash, GNOME, ni GNU Chess."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a id=\"somecomponents\"></a>For-]{+For+} instance, the <a
-# | href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C library</a>.
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "For instance, the <a href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C library</a>."
@@ -562,12 +492,6 @@
 "Por ejemplo, la <a href=\"/software/libc/libc.html\">biblioteca C de GNU</a>."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a id=\"newersystems\"></a>Since-]{+Since+} that was written, a
-# | nearly-all-free Windows-like system has been developed, but technically it
-# | is not at all like GNU or Unix, so it doesn't really affect this issue.
-# | Most of the kernel of Solaris has been made free, but if you wanted to
-# | make a free system out of that, aside from replacing the missing parts of
-# | the kernel, you would also need to put it into GNU or BSD.
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Since that was written, a nearly-all-free Windows-like system has been "
@@ -585,13 +509,6 @@
 "integrarlo a GNU o BSD."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-# | [-<a id=\"gnubsd\"></a>On-]{+On+} the other hand, in the years since this
-# | article was written, the GNU C Library has been ported to several versions
-# | of the BSD kernel, which made it straightforward to combine the GNU system
-# | with that kernel.  Just as with GNU/Linux, these are indeed variants of
-# | GNU, and are therefore called, for instance, GNU/kFreeBSD and GNU/kNetBSD
-# | depending on the kernel of the system.  Ordinary users on typical desktops
-# | can hardly distinguish between GNU/Linux and GNU/*BSD.
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "On the other hand, in the years since this article was written, the GNU C "
@@ -656,12 +573,7 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-# | Copyright &copy; 1997-2002, [-2007, 2014-2017,-] {+2005, 2008,+} 2019,
-# | 2021 Richard [-M.-] Stallman
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. "
-#| "Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard Stallman"
 

Index: gnu/po/why-gnu-linux.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.es-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- gnu/po/why-gnu-linux.es-en.html     8 Apr 2021 10:01:50 -0000       1.30
+++ gnu/po/why-gnu-linux.es-en.html     31 Aug 2021 11:35:28 -0000      1.31
@@ -1,42 +1,38 @@
-<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <title>Why GNU/Linux?
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2 class="c">What's in a Name?</h2>
+<div class="article reduced-width">
+<h2>What's in a Name?</h2>
 
-<address class="byline c">by <a
+<address class="byline">by <a
 href="https://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></address>
 
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement">
-<p>To learn more about this issue, you can read
-our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on 
-<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU Project</a>, which gives a 
history of the GNU/Linux system as it relates to this issue of naming, 
-and our page on <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU
-Users Who Have Never Heard of GNU</a>.</p>
-</div>
-
-<p id="fsfs">This essay is published in 
-<a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";>
-<cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard 
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
 <p>
 Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of
 what we say.  An inappropriate name gives people the wrong idea.  A
 rose by any other name would smell as sweet&mdash;but if you call it a pen,
 people will be rather disappointed when they try to write with it.
-And if you call pens &ldquo;roses&rdquo;, people may not realize what
+And if you call pens &ldquo;roses,&rdquo; people may not realize what
 they are good for.  If you call our operating system
 Linux, that conveys a mistaken idea of the system's
 origin, history, and purpose.  If you call
 it <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, that conveys
 (though not in detail) an accurate idea.</p>
+
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p>To learn more about this issue, you can read
+our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on 
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU System</a>, which gives a 
history of the GNU/Linux system as it relates to this issue of naming, 
+and our page on <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU
+Users Who Have Never Heard of GNU</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
 <p>
 Does this really matter for our community?  Is it important whether people
 know the system's origin, history, and purpose?  Yes&mdash;because people
@@ -86,7 +82,7 @@
 Most of them do not clearly identify the nonfree
 packages in their distributions.  Many even develop nonfree software
 and add it to the system.  Some outrageously advertise
-&ldquo;Linux&rdquo; systems that are &ldquo;licensed per seat&rdquo;,
+&ldquo;Linux&rdquo; systems that are &ldquo;licensed per seat,&rdquo;
 which give the user as much freedom as Microsoft Windows.</p>
 
 <p>
@@ -98,7 +94,7 @@
 technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's
 <abbr title="Chief Executive Officer">CEO</abbr> openly urged
 users
-to <a href="http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/";>drop
+to <a href="https://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/";>drop
 the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of
 Linux&rdquo;</a>.</p>
 
@@ -176,16 +172,16 @@
 Project can see a direct relationship between themselves and GNU.
 They won't automatically agree with our philosophy, but at least they
 will see a reason to think seriously about it.  In contrast, people
-who consider themselves &ldquo;Linux users&rdquo;, and believe that
+who consider themselves &ldquo;Linux users,&rdquo; and believe that
 the GNU Project &ldquo;developed tools which proved to be useful in
-Linux&rdquo;, typically perceive only an indirect relationship between
+Linux,&rdquo; typically perceive only an indirect relationship between
 GNU and themselves.  They may just ignore the GNU philosophy when they
 come across it.</p>
 
 <p>
 The GNU Project is idealistic, and anyone encouraging idealism today
 faces a great obstacle: the prevailing ideology encourages people to
-dismiss idealism as &ldquo;impractical&rdquo;.  Our idealism has been
+dismiss idealism as &ldquo;impractical.&rdquo;  Our idealism has been
 extremely practical: it is the reason we have a
 free <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> operating system.
 People who love this system ought to know that it is our idealism made
@@ -198,7 +194,12 @@
 that needs to be done, we need to be recognized for what we have
 already done.  Please help us, by calling the operating
 system <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
-</div>
+
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
+<a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -248,7 +249,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard 
Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -258,10 +259,10 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/08 10:01:50 $
+$Date: 2021/08/31 11:35:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.es.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- gnu/po/why-gnu-linux.es.po  31 Aug 2021 10:58:55 -0000      1.49
+++ gnu/po/why-gnu-linux.es.po  31 Aug 2021 11:35:28 -0000      1.50
@@ -38,15 +38,6 @@
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-# | Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of what
-# | we say.  An inappropriate name gives people the wrong idea.  A rose by any
-# | other name would smell as sweet&mdash;but if you call it a pen, people
-# | will be rather disappointed when they try to write with it.  And if you
-# | call pens [-&ldquo;roses&rdquo;,-] {+&ldquo;roses,&rdquo;+} people may not
-# | realize what they are good for.  If you call our operating system Linux,
-# | that conveys a mistaken idea of the system's origin, history, and purpose.
-# |  If you call it <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, that
-# | conveys (though not in detail) an accurate idea.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of what we "
@@ -71,13 +62,6 @@
 "precisa (aunque no detallada)."
 
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
-# | To learn more about this issue, you can read our <a
-# | href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a
-# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU [-Project</a>,-]
-# | {+System</a>,+} which gives a history of the GNU/Linux system as it
-# | relates to this issue of naming, and our page on <a
-# | href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never
-# | Heard of GNU</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To learn more about this issue, you can read our <a href=\"/gnu/gnu-linux-"
@@ -171,15 +155,6 @@
 "espíritu de comunidad."
 
 # type: Content of: <p>
-# | A great challenge to the future of free software comes from the tendency
-# | of the &ldquo;Linux&rdquo; distribution companies to add nonfree software
-# | to <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> in the name of
-# | convenience and power.  All the major commercial distribution developers
-# | do this; none limits itself to free software.  Most of them do not clearly
-# | identify the nonfree packages in their distributions.  Many even develop
-# | nonfree software and add it to the system.  Some outrageously advertise
-# | &ldquo;Linux&rdquo; systems that are &ldquo;licensed per [-seat&rdquo;,-]
-# | {+seat,&rdquo;+} which give the user as much freedom as Microsoft Windows.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A great challenge to the future of free software comes from the tendency of "
@@ -206,16 +181,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #
-# | People try to justify adding nonfree software in the name of the
-# | &ldquo;popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity
-# | above freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired
-# | Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels
-# | that the move toward open source software should be fueled by technical,
-# | rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's <abbr title=\"Chief
-# | Executive Officer\">CEO</abbr> openly urged users to <a
-# | href=\"http{+s+}://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/\">drop
-# | the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of
-# | Linux&rdquo;</a>.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
@@ -380,15 +345,6 @@
 msgstr "Pero cuando lo escuchen, ¿se sentirán identificados con ello?"
 
 # type: Content of: <p>
-# | People who know they are using a system that came out of the GNU Project
-# | can see a direct relationship between themselves and GNU.  They won't
-# | automatically agree with our philosophy, but at least they will see a
-# | reason to think seriously about it.  In contrast, people who consider
-# | themselves &ldquo;Linux [-users&rdquo;,-] {+users,&rdquo;+} and believe
-# | that the GNU Project &ldquo;developed tools which proved to be useful in
-# | [-Linux&rdquo;,-] {+Linux,&rdquo;+} typically perceive only an indirect
-# | relationship between GNU and themselves.  They may just ignore the GNU
-# | philosophy when they come across it.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People who know they are using a system that came out of the GNU Project can "
@@ -410,13 +366,6 @@
 "pasen por alto la filosofía de GNU cuando se encuentren con ella."
 
 # type: Content of: <p>
-# | The GNU Project is idealistic, and anyone encouraging idealism today faces
-# | a great obstacle: the prevailing ideology encourages people to dismiss
-# | idealism as [-&ldquo;impractical&rdquo;.-] {+&ldquo;impractical.&rdquo;+}
-# | Our idealism has been extremely practical: it is the reason we have a free
-# | <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system.
-# | People who love this system ought to know that it is our idealism made
-# | real.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU Project is idealistic, and anyone encouraging idealism today faces a "
@@ -451,7 +400,6 @@
 "hemos hecho. Le pedimos entonces que colabore con nosotros llamando al "
 "sistema operativo <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
@@ -508,11 +456,7 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-# | Copyright &copy; 2000, [-2006,-] 2007, [-2014-2016, 2020,-] 2021 Richard
-# | Stallman
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2021 Richard Stallman"
 

Index: philosophy/software-literary-patents.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/software-literary-patents.es.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/software-literary-patents.es.html        30 Apr 2021 09:12:11 
-0000      1.12
+++ philosophy/software-literary-patents.es.html        31 Aug 2021 11:35:28 
-0000      1.13
@@ -1,7 +1,10 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/software-literary-patents.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Patentes de software y patentes literarias - Proyecto GNU - Free 
Software
@@ -9,14 +12,13 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/software-literary-patents.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Patentes de software y patentes literarias</h2>
 
-<p>por <strong><a href="http://stallman.org/";>Richard Stallman</a></strong></p>
-
-<p>
-<em>La primera versión de este artículo se publicó en el periódico 
<cite>The
-Guardian</cite> de Londres el 23 de junio de 2005, con motivo de la
-directiva sobre patentes de software propuesta por la Comisión 
Europea.</em></p>
+<address class="byline">por <a href="https://stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
 <p>
 Cuando los políticos se plantean la cuestión de las patentes de software, lo
@@ -227,11 +229,18 @@
 todos los desarrolladores de software estarán en peligro.
 </p>
 
+<div class="infobox extra">
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo está publicado en el libro <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
+<p>La primera versión de este artículo se publicó en el periódico <cite>The
+Guardian</cite> de Londres el 23 de junio de 2005, con motivo de la
+directiva sobre patentes de software propuesta por la Comisión Europea.</p>
+</div>
+
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -241,7 +250,7 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -262,7 +271,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -292,7 +301,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -307,11 +316,12 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/04/30 09:12:11 $
+$Date: 2021/08/31 11:35:28 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 </div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: philosophy/the-danger-of-ebooks.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/the-danger-of-ebooks.es.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/the-danger-of-ebooks.es.html     30 Apr 2021 09:12:11 -0000      
1.38
+++ philosophy/the-danger-of-ebooks.es.html     31 Aug 2021 11:35:28 -0000      
1.39
@@ -1,7 +1,10 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-danger-of-ebooks.en.html" 
-->
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>El peligro de los libros electrónicos - Proyecto GNU - Free  Software
@@ -9,9 +12,15 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
+<div class="article reduced-width">
 <h2>El peligro de los libros electrónicos</h2>
 
-<p class="comment">En estos tiempos las empresas dominan a nuestros gobiernos 
y redactan
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
+
+<p>En estos tiempos las empresas dominan a nuestros gobiernos y redactan
 nuestras leyes, por lo que cada avance tecnológico les brinda una nueva
 oportunidad para imponer ulteriores restricciones a la sociedad. Las
 tecnologías que podrían fortalecernos se utilizan en cambio para
@@ -56,7 +65,7 @@
 <p>Incluso una sola de estas restricciones convierte a los libros electrónicos
 en un retroceso si se comparan con los libros impresos. Debemos rechazar
 aquellos libros electrónicos que violan nuestra libertad.[<a
-href="#footnote2">2</a>]</p>
+href="#footnote2">1</a>]</p>
 
 <p>Las empresas de libros electrónicos sostienen que es necesario denegar
 nuestras libertades tradicionales para seguir pagando a los autores. El
@@ -67,7 +76,7 @@
 
 <ul>
 <li>Distribuir los ingresos fiscales entre los autores aplicando la raíz 
cúbica
-a la popularidad de cada autor <a href="#footnote1">[1]</a>.</li>
+a la popularidad de cada autor <a href="#footnote1">2</a>.</li>
 <li>Diseñar reproductores de libros electrónicos de manera que los usuarios
 puedan enviar pagos voluntarios y anónimos a los autores.</li>
 </ul>
@@ -76,25 +85,26 @@
 del Proyecto Gutenberg no lo hacen), pero lo harán si son las empresas
 quienes deciden. De nosotros depende el detenerlas.</p>
 
-<blockquote class="announcement">
-<p>Únase a la causa: apúntese en <a
-href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html";>
-http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>.</p>
-</blockquote>
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
+<p><a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html";>Únase a nuestra
+lista de distribución sobre los peligros de los libros electrónicos</a>..</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
 
-<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">Notas</h3>
+<h3 class="footnote">Notas</h3>
 <ol> 
+<li id="footnote2">[2019] Para mostrar nuestro rechazo al lector de libros 
electrónicos de
+Amazon, lo llamamos <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">el
+Swindle</a> (timo, estafa).</li>
 <li id="footnote1">Para más información sobre este tema, véase mi discurso 
<a
 href="/philosophy/copyright-versus-community.html">«Copyright versus
 comunidad en la era de las redes digitales»</a> [en inglés] y mi <a
-href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html";>carta
+href="https://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html";>carta
 abierta al presidente del senado brasileño</a> [en inglés], senador José
 Sarney. </li>
-<li id="footnote2">[2019] Para mostrar nuestro rechazo al lector de libros 
electrónicos de
-Amazon, lo llamamos <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">el
-Swindle</a> (timo, estafa).</li>
 </ol>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -104,7 +114,7 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
@@ -125,7 +135,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -155,7 +165,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -170,11 +180,12 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/04/30 09:12:11 $
+$Date: 2021/08/31 11:35:28 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 </div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: philosophy/words-to-avoid.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.es.html,v
retrieving revision 1.162
retrieving revision 1.163
diff -u -b -r1.162 -r1.163
--- philosophy/words-to-avoid.es.html   19 Aug 2021 08:13:22 -0000      1.162
+++ philosophy/words-to-avoid.es.html   31 Aug 2021 11:35:28 -0000      1.163
@@ -1390,11 +1390,11 @@
 href="/philosophy/selling.html">vender software libre</a>.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-STOP -->
-<hr class="thin" />
-<p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
 href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -1477,7 +1477,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:22 $
+$Date: 2021/08/31 11:35:28 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/software-literary-patents.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-literary-patents.es-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/software-literary-patents.es-en.html  27 Oct 2020 10:59:49 
-0000      1.3
+++ philosophy/po/software-literary-patents.es-en.html  31 Aug 2021 11:35:28 
-0000      1.4
@@ -1,17 +1,20 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 <title>Software Patents and Literary Patents - GNU Project - 
 Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/software-literary-patents.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Software Patents and Literary Patents</h2>
 
-<p>by <strong><a href="http://stallman.org/";>Richard Stallman</a></strong></p>
-
-<p>
-<em>The first version of this article was published in
-<cite>The Guardian</cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on
-the proposed European software patent directive.</em></p>
+<address class="byline">by <a href="https://stallman.org/";>Richard
+Stallman</a></address>
 
 <p>
 When politicians consider the question of software patents, they are
@@ -126,7 +129,7 @@
 </ul>
 
 <p>
-through the name &ldquo;Jean Valjean&rdquo;, but at least this patent
+through the name &ldquo;Jean Valjean,&rdquo; but at least this patent
 would have been easy to avoid.
 </p>
 
@@ -212,15 +215,22 @@
 blocked, the result will be to put all software developers in danger.
 </p>
 
+<div class="infobox extra">
 <hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
-in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+<p>The first version of this article was published in
+<cite>The Guardian</cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on
+the proposed European software patent directive.</p>
+</div>
+
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
+<a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -238,13 +248,13 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -265,7 +275,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -275,10 +285,10 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/27 10:59:49 $
+$Date: 2021/08/31 11:35:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/software-literary-patents.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-literary-patents.es.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/software-literary-patents.es.po       31 Aug 2021 11:09:01 
-0000      1.16
+++ philosophy/po/software-literary-patents.es.po       31 Aug 2021 11:35:28 
-0000      1.17
@@ -30,8 +30,6 @@
 msgstr "Patentes de software y patentes literarias"
 
 # type: Content of: <p>
-# | by <a [-href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard-]
-# | {+href=\"https://stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a>
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
@@ -227,8 +225,6 @@
 "Reivindicación 1: un proceso de comunicación que presenta un personaje cuyo 
"
 "nombre corresponde a la última sílaba del apellido."
 
-# | through the name &ldquo;Jean [-Valjean&rdquo;,-] {+Valjean,&rdquo;+} but
-# | at least this patent would have been easy to avoid.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "through the name &ldquo;Jean Valjean,&rdquo; but at least this patent would "
@@ -412,9 +408,6 @@
 "los programas. A menos que se ponga coto a esto, la consecuencia será que "
 "todos los desarrolladores de software estarán en peligro."
 
-# | [-<em>The-]{+The+} first version of this article was published in
-# | <cite>The Guardian</cite>, of London, on June 23, 2005.  It focused on the
-# | proposed European software patent [-directive.</em>-] {+directive.+}
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The first version of this article was published in <cite>The Guardian</"
@@ -425,10 +418,6 @@
 "Guardian</cite> de Londres el 23 de junio de 2005, con motivo de la "
 "directiva sobre patentes de software propuesta por la Comisión Europea."
 
-# | This essay is published in <a
-# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
-# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
-# | Stallman</cite></a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
@@ -484,9 +473,7 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-# | Copyright &copy; 2005, [-2007, 2008, 2020-] {+2009, 2021+} Richard Stallman
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2005, 2009, 2021 Richard Stallman"
 

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es-en.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es-en.html       30 Dec 2019 12:08:33 
-0000      1.27
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es-en.html       31 Aug 2021 11:35:28 
-0000      1.28
@@ -1,12 +1,21 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 <title>The Danger of E-Books
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
 <h2>The Danger of E-Books</h2>
 
-<p class="comment">In an age where business dominates our governments and 
writes our laws, 
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
+
+<p>In an age where business dominates our governments and writes our laws, 
 every technological advance offers business an opportunity to impose new 
 restrictions on the public. Technologies that could have empowered us are 
 used to chain us instead.</p>
@@ -45,7 +54,7 @@
 </ul>
 
 <p>Even one of these infringements makes e-books a step backward from 
-printed books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;[<a 
href="#footnote2">2</a>].</p>
+printed books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;[<a 
href="#footnote2">1</a>].</p>
 
 <p>The e-book companies say denying our traditional freedoms is
 necessary to continue to pay authors. The current copyright system
@@ -56,36 +65,38 @@
 
 <ul>
 <li>To distribute tax funds to authors based on the cube root of each 
-author's popularity&nbsp;[<a href="#footnote1">1</a>].</li>
+author's popularity&nbsp;[<a href="#footnote1">2</a>].</li>
 <li>To design players so users can send authors anonymous voluntary 
payments.</li>
 </ul>
 
 <p>E-books need not attack our freedom (Project Gutenberg's e-books don't), 
 but they will if companies get to decide. It's up to us to stop them.</p>
 
-<blockquote class="announcement">
+<div class="announcement comment" role="complementary">
+<hr class="no-display" />
 <p>Join the fight: sign up
-at <a href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html";>
-http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>.</p>
-</blockquote>
+for <a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html";>
+our mailing list about the dangers of eBooks</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
 
-<div class="column-limit"></div>
-<h3 style="font-size: 1.2em">Footnotes</h3>
+<h3 class="footnote">Footnotes</h3>
 <ol> 
+<li id="footnote2">[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader,
+we call it <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">the
+Swindle</a>.</li>
 <li id="footnote1">See both my speech
 <a href="/philosophy/copyright-versus-community.html">&ldquo;Copyright
 versus Community in the Age of Computer Networks&rdquo;</a>
-and <a href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html";>my
+and <a href="https://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html";>my
 2012 open letter to the President of the Brazilian Senate</a>, Senator
 José Sarney, for more on this.</li>
-<li id="footnote2">[2019] To show our rejection of Amazon's e-book reader,
-we call it <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">the
-Swindle</a>.</li>
 </ol>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -103,13 +114,13 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -130,7 +141,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -140,10 +151,10 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/12/30 12:08:33 $
+$Date: 2021/08/31 11:35:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es.po    31 Aug 2021 11:09:01 -0000      
1.31
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es.po    31 Aug 2021 11:35:28 -0000      
1.32
@@ -29,7 +29,6 @@
 msgid "The Danger of E-Books"
 msgstr "El peligro de los libros electrónicos"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "por Richard Stallman"
@@ -153,9 +152,6 @@
 "puerta trasera. Así lo hizo en 2009 cuando borró miles de copias de "
 "&ldquo;1984&rdquo; de George Orwell."
 
-# | Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed
-# | books. We must reject e-books until they respect our freedom&nbsp;[<a
-# | href=\"#footnote2\">[-2-]{+1+}</a>].
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed "
@@ -182,8 +178,6 @@
 "métodos que no requieren restringir nuestras libertades, incluso legalizando 
"
 "la práctica de compartir. He sugerido dos métodos:"
 
-# | To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's
-# | popularity&nbsp;[<a href=\"#footnote1\">[-1-]{+2+}</a>].
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
@@ -208,10 +202,6 @@
 "del Proyecto Gutenberg no lo hacen), pero lo harán si son las empresas "
 "quienes deciden. De nosotros depende el detenerlas."
 
-# | {+Join the fight: sign up for+} <a
-# | [-href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join-]
-# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\";>+} our mailing
-# | list about the dangers of eBooks</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Join the fight: sign up for <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/";
@@ -234,12 +224,6 @@
 "Amazon, lo llamamos <a href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">el "
 "Swindle</a> (timo, estafa)."
 
-# | See both my speech <a
-# | href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html\">&ldquo;Copyright
-# | versus Community in the Age of Computer Networks&rdquo;</a> and <a
-# | 
href=\"http{+s+}://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html\">my
-# | 2012 open letter to the President of the Brazilian Senate</a>, Senator
-# | José Sarney, for more on this.
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "See both my speech <a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html"
@@ -299,10 +283,7 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-# | Copyright &copy; 2011, [-2014,-] 2015, [-2016, 2019-] {+2021+} Richard
-# | Stallman
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2015, 2021 Richard Stallman"
 

Index: philosophy/po/words-to-avoid.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es-en.html,v
retrieving revision 1.104
retrieving revision 1.105
diff -u -b -r1.104 -r1.105
--- philosophy/po/words-to-avoid.es-en.html     19 Aug 2021 08:13:29 -0000      
1.104
+++ philosophy/po/words-to-avoid.es-en.html     31 Aug 2021 11:35:28 -0000      
1.105
@@ -240,8 +240,8 @@
 <h3 id="Assets">&ldquo;Assets&rdquo;</h3>
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital
-assets&rdquo;, is even worse than calling
+To refer to published works as &ldquo;assets,&rdquo; or &ldquo;digital
+assets,&rdquo; is even worse than calling
 them <a href="#Content">&ldquo;content&rdquo;</a> &mdash; it presumes
 they have no value to society except commercial value.</p>
 
@@ -282,7 +282,7 @@
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p id="Cloud">
 The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or
-just &ldquo;cloud&rdquo;, in the context of
+just &ldquo;cloud,&rdquo; in the context of
 computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning.  It is
 used for a range of different activities whose only common
 characteristic is that they use the Internet for something beyond
@@ -328,7 +328,7 @@
 NIST definition of "cloud computing"</a> mentions three scenarios that
 raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a
 Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition
-does not match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since
+does not match the common use of &ldquo;cloud computing,&rdquo; since
 it does not include storing data in online services.  Software as a
 Service as defined by NIST overlaps considerably with Service as a
 Software Substitute, which mistreats the user, but the two concepts
@@ -819,7 +819,7 @@
 search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the
 name of one particular search engine among others. We suggest to use
 the term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just
-&ldquo;search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your
+&ldquo;search.&rdquo; Try to use a search engine that respects your
 privacy; for instance, <a href="https://duckduckgo.com/";>DuckDuckGo</a>
 claims not to track its users.  (There is no way for outsiders to
 verify claims of that kind.)</p>
@@ -969,7 +969,7 @@
 monetized gold, silver, copper, printed paper, special kinds of
 seashells, and large rocks.  However, we now see a tendency to use the
 word in another way, meaning &ldquo;to use something as a basis for
-profit&rdquo;.</p>
+profit.&rdquo;</p>
 <p>
 That usage casts the profit as primary, and the thing used to get the
 profit as secondary.  That attitude applied to a software project is
@@ -1300,7 +1300,7 @@
 methodology.  It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and
 &rdquo;shared source&rdquo; as answers, but they overlap &mdash;
 Microsoft uses the latter as a marketing term to cover a range of
-practices, some of which are &ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this
+practices, some of which are &ldquo;open source.&rdquo;  Thus, this
 term really conveys no coherent information, but it provides an
 opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages describing free
 software programs.</p>
@@ -1384,11 +1384,11 @@
 </p>
 <!-- GNUN-SORT-STOP -->
 
-<hr class="thin" />
-<p id="fsfs">This essay is published in
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
 <a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -1448,7 +1448,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:29 $
+$Date: 2021/08/31 11:35:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.281
retrieving revision 1.282
diff -u -b -r1.281 -r1.282
--- philosophy/po/words-to-avoid.es.po  31 Aug 2021 11:09:01 -0000      1.281
+++ philosophy/po/words-to-avoid.es.po  31 Aug 2021 11:35:28 -0000      1.282
@@ -573,11 +573,6 @@
 msgid "&ldquo;Assets&rdquo;"
 msgstr "«Activos»"
 
-# | To refer to published works as [-&ldquo;assets&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;assets,&rdquo;+} or &ldquo;digital [-assets&rdquo;,-]
-# | {+assets,&rdquo;+} is even worse than calling them <a
-# | href=\"#Content\">&ldquo;content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have
-# | no value to society except commercial value.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To refer to published works as &ldquo;assets,&rdquo; or &ldquo;digital "
@@ -654,13 +649,6 @@
 msgstr "«Computación en la nube»"
 
 # type: Content of: <p>
-# | The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just [-&ldquo;cloud&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;cloud,&rdquo;+} in the context of computing) is a marketing
-# | buzzword with no coherent meaning.  It is used for a range of different
-# | activities whose only common characteristic is that they use the Internet
-# | for something beyond transmitting files.  Thus, the term spreads
-# | confusion.  If you base your thinking on it, your thinking will be
-# | confused (or, could we say, &ldquo;cloudy&rdquo;?).
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud,&rdquo; in the "
@@ -735,16 +723,6 @@
 "servidor mediante un dispositivo móvil que nos pertenece, lo cual no suscita 
"
 "ninguna cuestión ética particular."
 
-# | The <a
-# | href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final\";> NIST
-# | definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that raise
-# | different ethical issues: Software as a Service, Platform as a Service,
-# | and Infrastructure as a Service.  However, that definition does not match
-# | the common use of &ldquo;cloud [-computing&rdquo;,-] {+computing,&rdquo;+}
-# | since it does not include storing data in online services.  Software as a
-# | Service as defined by NIST overlaps considerably with Service as a
-# | Software Substitute, which mistreats the user, but the two concepts are
-# | not equivalent.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final\";> "
@@ -1688,14 +1666,6 @@
 msgid "&ldquo;Google&rdquo;"
 msgstr "«Google»"
 
-# | Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to
-# | search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the
-# | name of one particular search engine among others. We suggest to use the
-# | term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just
-# | [-&ldquo;search&rdquo;.-] {+&ldquo;search.&rdquo;+} Try to use a search
-# | engine that respects your privacy; for instance, <a
-# | href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its
-# | users.  (There is no way for outsiders to verify claims of that kind.)
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
@@ -1980,12 +1950,6 @@
 msgid "&ldquo;Monetize&rdquo;"
 msgstr "«Monetizar»"
 
-# | The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use something
-# | as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold,
-# | silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large
-# | rocks.  However, we now see a tendency to use the word in another way,
-# | meaning &ldquo;to use something as a basis for [-profit&rdquo;.-]
-# | {+profit.&rdquo;+}
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use something "
@@ -2618,15 +2582,6 @@
 msgid "&ldquo;Source model&rdquo;"
 msgstr "«Modelo de código»"
 
-# | Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and
-# | ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is
-# | distributed, but the text confuses this with the development methodology.
-# | It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo;
-# | as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses the latter as a
-# | marketing term to cover a range of practices, some of which are
-# | &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+} Thus, this term really
-# | conveys no coherent information, but it provides an opportunity to say
-# | &ldquo;open source&rdquo; in pages describing free software programs.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]