www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po gnu-linux-faq.es.po gnu-users-never-...


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/gnu/po gnu-linux-faq.es.po gnu-users-never-...
Date: Tue, 31 Aug 2021 06:58:55 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        21/08/31 06:58:55

Modified files:
        gnu/po         : gnu-linux-faq.es.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po 
                         linux-and-gnu.es.po why-gnu-linux.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po?cvsroot=www&r1=1.142&r2=1.143
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.es.po?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.es.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49

Patches:
Index: gnu-linux-faq.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po,v
retrieving revision 1.142
retrieving revision 1.143
diff -u -b -r1.142 -r1.143
--- gnu-linux-faq.es.po 31 Aug 2021 10:37:07 -0000      1.142
+++ gnu-linux-faq.es.po 31 Aug 2021 10:58:52 -0000      1.143
@@ -11,14 +11,13 @@
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-31 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-08 11:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-31 12:54+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-08-30 13:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
@@ -48,10 +47,8 @@
 "hacer referencia a un sistema que muchos otros llaman solo «Linux», se 
hacen "
 "muchas preguntas. Aquí mencionamos las más habituales, y nuestras 
respuestas."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Table of Contents"
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Índice general"
 
@@ -655,20 +652,13 @@
 "obtendría mayor apoyo por una vía distinta?</a>"
 
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | To learn more about this issue, you can also read our page on <a
 # | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU [-Project</a>,-]
 # | {+System</a>,+} our page on <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why
 # | GNU/Linux?</a> and our page on <a
 # | href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never
 # | Heard of GNU</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To learn more about this issue, you can also read our page on <a href=\"/"
-#| "gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU Project</a>, our page on <a "
-#| "href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a> and our page on <a "
-#| "href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
-#| "Heard of GNU</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To learn more about this issue, you can also read our page on <a href=\"/gnu/"
 "linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU System</a>, our page on <a href=\"/"
@@ -677,7 +667,7 @@
 "a>."
 msgstr ""
 "Si quiere saber más sobre este tema, puede leer también los siguientes "
-"artículos: <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux y el Proyecto GNU</a>, "
+"artículos: <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux y el Sistema GNU</a>, "
 "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">¿Por qué GNU/Linux?</a> y <a 
href=\"/gnu/"
 "gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">Usuarios de GNU que nunca han oído "
 "hablar de GNU</a>."
@@ -1078,8 +1068,8 @@
 msgstr ""
 "Puesto que todos conocen el papel de GNU en el desarrollo del sistema, ¿no "
 "queda «GNU/» sobreentendido en el nombre sin necesidad de mencionarlo? 
<span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)"
-"</span>"
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</"
+"a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -1395,8 +1385,8 @@
 "Isn't the kernel the brain of the system? <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
 msgstr ""
-"¿No es el núcleo el cerebro del sistema? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
+"¿No es el núcleo el cerebro del sistema? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1545,8 +1535,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "We're calling the whole system after the kernel, Linux.  Isn't it normal to "
-"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
+"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Llamamos al sistema completo por el nombre del núcleo, Linux. ¿No es normal 
"
 "llamar a un sistema operativo por el nombre del núcleo? <span 
class=\"anchor-"
@@ -1847,8 +1837,8 @@
 "Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
 "TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs.  Don't your arguments imply "
 "we have to give them credit too? (But that would lead to a name so long it "
-"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
-"</span>"
+"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "Muchos otros proyectos contribuyeron al sistema tal como hoy lo conocemos; "
 "entre ellos están TeX, X11, Apache, Perl y muchos programas más. ¿Sus "
@@ -2087,7 +2077,6 @@
 "De modo que el significado «Linux, que es un paquete de GNU» no es 
correcto."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | We're not talking about a distinct GNU version of Linux, the kernel.  The
 # | free GNU/Linux distros do have a <a
 # | [-href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>separate-]
@@ -2096,15 +2085,7 @@
 # | non[---]free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If this were part of the GNU
 # | Project, it could be considered &ldquo;GNU Linux&rdquo;; but we would not
 # | want to call it that, because it would be too confusing.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We're not talking about a distinct GNU version of Linux, the kernel.  The "
-#| "free GNU/Linux distros do have a <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-#| "project/linux\">separate version of Linux</a>, since the &ldquo;"
-#| "standard&rdquo; version contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  "
-#| "If this were part of the GNU Project, it could be considered &ldquo;GNU "
-#| "Linux&rdquo;; but we would not want to call it that, because it would be "
-#| "too confusing."
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "We're not talking about a distinct GNU version of Linux, the kernel.  The "
 "free GNU/Linux distros do have a <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
@@ -2115,8 +2096,8 @@
 "confusing."
 msgstr ""
 "No estamos hablando de una versión particular del núcleo Linux para GNU. 
Las "
-"distribuciones GNU/Linux libres sí tienen una <a 
href=\"http://directory.fsf.";
-"org/project/linux\">versión diferente de Linux</a>, ya que la versión "
+"distribuciones GNU/Linux libres sí tienen una <a href=\"https://directory.";
+"fsf.org/wiki/Linux-libre\">versión diferente de Linux</a>, ya que la 
versión "
 "«estándar» contiene <cite>firmware</cite> que no es libre. Si esta 
versión "
 "fuera parte del Proyecto GNU, podría tomarse en consideración el nombre 
«GNU "
 "Linux»; pero no queremos llamarlo así porque sería demasiado confuso."
@@ -2367,8 +2348,8 @@
 msgid ""
 "Wouldn't it be better to reserve the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for "
 "distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of "
-"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
-"</span>"
+"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "¿No sería mejor reservar el nombre «GNU/Linux» para las distribuciones 
que "
 "consistan exclusivamente en software libre? Al fin y al cabo, ese es el "
@@ -2376,7 +2357,6 @@
 "\">#reserve</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
 # | The widespread practice of adding non[---]free software to the GNU/Linux
 # | system is a major problem for our community.  It teaches the users that
 # | non[---]free software is ok, and that using it is part of the spirit of
@@ -2386,17 +2366,7 @@
 # | as &ldquo;helping the users&rdquo; of GNU/Linux (including helping them
 # | use non[---]free applications and drivers), or making the system more
 # | popular even at the cost of freedom.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The widespread practice of adding non-free software to the GNU/Linux "
-#| "system is a major problem for our community.  It teaches the users that "
-#| "non-free software is ok, and that using it is part of the spirit of "
-#| "&ldquo;Linux&rdquo;.  Many &ldquo;Linux&rdquo; User Groups make it part "
-#| "of their mission to help users use non-free add-ons, and may even invite "
-#| "salesmen to come and make sales pitches for them.  They adopt goals such "
-#| "as &ldquo;helping the users&rdquo; of GNU/Linux (including helping them "
-#| "use non-free applications and drivers), or making the system more popular "
-#| "even at the cost of freedom."
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "The widespread practice of adding nonfree software to the GNU/Linux system "
 "is a major problem for our community.  It teaches the users that nonfree "
@@ -2441,7 +2411,6 @@
 "GNU."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | The way to lead these users to see a connection with freedom is exactly
 # | the opposite: to inform them that all these system versions <em>are</em>
 # | versions of GNU, that they all are based on a system that exists
@@ -2449,15 +2418,7 @@
 # | they can start to recognize the distributions that include non[---]free
 # | software as perverted, adulterated versions of GNU, instead of thinking
 # | they are proper and appropriate &ldquo;versions of Linux&rdquo;.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The way to lead these users to see a connection with freedom is exactly "
-#| "the opposite: to inform them that all these system versions <em>are</em> "
-#| "versions of GNU, that they all are based on a system that exists "
-#| "specifically for the sake of the users' freedom.  With this "
-#| "understanding, they can start to recognize the distributions that include "
-#| "non-free software as perverted, adulterated versions of GNU, instead of "
-#| "thinking they are proper and appropriate &ldquo;versions of Linux&rdquo;."
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The way to lead these users to see a connection with freedom is exactly the "
 "opposite: to inform them that all these system versions <em>are</em> "
@@ -2535,19 +2496,15 @@
 "distribuciones, no tendría sentido hacerlo."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | Instead we help the developers of 100% free GNU/Linux distributions, such
 # | as [-gNewSense-] {+Trisquel+} and [-Ututo.-] {+Parabola.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Instead we help the developers of 100% free GNU/Linux distributions, such "
-#| "as gNewSense and Ututo."
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Instead we help the developers of 100% free GNU/Linux distributions, such as "
 "Trisquel and Parabola."
 msgstr ""
 "En lugar de eso, ayudamos a los desarrolladores de distribuciones GNU/Linux "
-"100% libres, tales como gNewSense y Ututo."
+"100% libres, tales como Trisquel y Parabola."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -2655,8 +2612,8 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
 msgstr ""
 "¿Por qué esperaron tanto antes de pedir a la gente que empleara el nombre "
-"GNU/Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)"
-"</span>"
+"GNU/Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</"
+"a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -2781,8 +2738,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
-"using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
+"using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Como buena parte de GNU procede de Unix, ¿no debería GNU darle "
 "reconocimiento incluyendo «Unix» en su nombre? <span class=\"anchor-"
@@ -2822,7 +2779,6 @@
 "tradición hacker de acrónimos recursivos que comenzó en los años setenta."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | The first such recursive acronym was TINT, &ldquo;TINT Is Not TECO&rdquo;.
 # |  The author of TINT wrote another implementation of TECO (there were
 # | already many of them, for various systems), but instead of calling it by a
@@ -2830,15 +2786,7 @@
 # | a clever amusing name.  (That's what hacking means: <a
 # | href=\"http{+s+}://stallman.org/articles/on-hacking.html\">playful
 # | cleverness</a>.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The first such recursive acronym was TINT, &ldquo;TINT Is Not "
-#| "TECO&rdquo;.  The author of TINT wrote another implementation of TECO "
-#| "(there were already many of them, for various systems), but instead of "
-#| "calling it by a dull name like &ldquo;<em>somethingorother</em> "
-#| "TECO&rdquo;, he thought of a clever amusing name.  (That's what hacking "
-#| "means: <a href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>playful "
-#| "cleverness</a>.)"
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The first such recursive acronym was TINT, &ldquo;TINT Is Not TECO&rdquo;.  "
 "The author of TINT wrote another implementation of TECO (there were already "
@@ -2851,7 +2799,7 @@
 "cite>» (TINT no es TECO). El autor de TINT escribió otra implementación de 
"
 "TECO (ya existían muchas, para varios sistemas), pero en lugar de llamarla "
 "por un nombre insulso como «<em>talcosauotra</em> TECO», pensó un nombre "
-"ingenioso y divertido. (Eso es lo que significa hackear: <a href=\"http://";
+"ingenioso y divertido. (Eso es lo que significa hackear: <a href=\"https://";
 "stallman.org/articles/on-hacking.html\">inteligencia lúdica</a>.)"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2892,8 +2840,8 @@
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
-"Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+"Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
 msgstr ""
 "¿Deberíamos decir también «GNU/BSD»? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
@@ -2908,17 +2856,11 @@
 "esa denominación no se ajusta a la historia de los sistemas BSD."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | The BSD system was developed by UC Berkeley as non[---]free software in
 # | the 80s, and became free in the early 90s.  A free operating system that
 # | exists today is almost certainly either a variant of the GNU system, or a
 # | kind of BSD system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The BSD system was developed by UC Berkeley as non-free software in the "
-#| "80s, and became free in the early 90s.  A free operating system that "
-#| "exists today is almost certainly either a variant of the GNU system, or a "
-#| "kind of BSD system."
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The BSD system was developed by UC Berkeley as nonfree software in the 80s, "
 "and became free in the early 90s.  A free operating system that exists today "
@@ -3228,7 +3170,6 @@
 "no vincula el nombre «Linux» con ese principio."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | Linus publicly states his disagreement with the free software movement's
 # | ideals.  He developed non[---]free software in his job for many years (and
 # | said so to a large audience at a &ldquo;Linux&rdquo;World show), and
@@ -3237,16 +3178,7 @@
 # | rebukes people who suggest that engineers and scientists should consider
 # | social consequences of our technical work&mdash;rejecting the lessons
 # | society learned from the development of the atom bomb.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Linus publicly states his disagreement with the free software movement's "
-#| "ideals.  He developed non-free software in his job for many years (and "
-#| "said so to a large audience at a &ldquo;Linux&rdquo;World show), and "
-#| "publicly invited fellow developers of Linux, the kernel, to use non-free "
-#| "software to work on it with him.  He goes even further, and rebukes "
-#| "people who suggest that engineers and scientists should consider social "
-#| "consequences of our technical work&mdash;rejecting the lessons society "
-#| "learned from the development of the atom bomb."
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Linus publicly states his disagreement with the free software movement's "
 "ideals.  He developed nonfree software in his job for many years (and said "
@@ -3321,20 +3253,13 @@
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | He recognized this at the beginning.  The earliest Linux release notes
 # | said, <a
 # | 
href=\"http{+s+}://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\">
 # | &ldquo;Most of the tools used with linux are GNU software and are under
 # | the GNU copyleft. These tools aren't in the distribution - ask me (or GNU)
 # |  for more info&rdquo;</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "He recognized this at the beginning.  The earliest Linux release notes "
-#| "said, <a href=\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-";
-#| "versions/RELNOTES-0.01\"> &ldquo;Most of the tools used with linux are "
-#| "GNU software and are under the GNU copyleft. These tools aren't in the "
-#| "distribution - ask me (or GNU)  for more info&rdquo;</a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "He recognized this at the beginning.  The earliest Linux release notes said, "
 "<a href=\"https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/";
@@ -3343,7 +3268,7 @@
 "me (or GNU)  for more info&rdquo;</a>."
 msgstr ""
 "Así lo reconoció al principio. La primera nota de publicación decía, <a 
href="
-"\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/";
+"\"https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/";
 "RELNOTES-0.01\">«La mayoría de las herramientas utilizadas con Linux son "
 "software de GNU y están bajo el copyleft de GNU. Estas herramientas no 
están "
 "en la distribución. Para más información, pregúnteme a mí (o a 
GNU)»</a> "
@@ -3368,7 +3293,6 @@
 "Quisiéramos obtener reconocimiento por el sistema operativo GNU, "
 "independientemente del núcleo que se utilice con él."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | Making the GNU Hurd work well enough to compete with Linux would be a big
 # | job, and it's not clearly necessary.  The only thing ethically wrong with
 # | Linux as a kernel is its inclusion of firmware &ldquo;blobs&rdquo;; the
@@ -3376,13 +3300,7 @@
 # | [-href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\";>-]
 # | {+href=\"https://www.fsf.org/campaigns/priority-projects\";>+} developing
 # | free replacement for the blobs</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Making the GNU Hurd work well enough to compete with Linux would be a big "
-#| "job, and it's not clearly necessary.  The only thing ethically wrong with "
-#| "Linux as a kernel is its inclusion of firmware &ldquo;blobs&rdquo;; the "
-#| "best fix for that problem is <a href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-";
-#| "projects\"> developing free replacement for the blobs</a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Making the GNU Hurd work well enough to compete with Linux would be a big "
 "job, and it's not clearly necessary.  The only thing ethically wrong with "
@@ -3394,7 +3312,7 @@
 "competir con Linux requeriría mucho trabajo, y no es evidente que sea "
 "necesario. Lo único éticamente incorrecto de utilizar Linux como núcleo es 
"
 "el hecho de que incluye <cite>firmware</cite> que no es libre, y la mejor "
-"forma de resolver este problema es <a href=\"http://fsf.org/campaigns/";
+"forma de resolver este problema es <a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/";
 "priority-projects\">desarrollar reemplazos libres para ese <cite>firmware</"
 "cite></a>."
 
@@ -3402,8 +3320,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "The battle is already lost&mdash;society has made its decision and we can't "
-"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
+"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
 msgstr ""
 "La batalla ya está perdida, la sociedad ya tomó una decisión y no podemos "
 "cambiarla. Entonces ¿por qué siquiera pensar en ello? <span class=\"anchor-"
@@ -3676,7 +3594,6 @@
 "\">#require</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | The purpose of the GNU GPL is to protect the users' freedom from those who
 # | would make proprietary versions of free software.  While it is true that
 # | those who call the system &ldquo;Linux&rdquo; often do things that limit
@@ -3685,16 +3602,7 @@
 # | the mere act of calling the system &ldquo;Linux&rdquo; does not, in
 # | itself, deny users their freedom.  It seems improper to make the GPL
 # | restrict what name people can use for the system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The purpose of the GNU GPL is to protect the users' freedom from those "
-#| "who would make proprietary versions of free software.  While it is true "
-#| "that those who call the system &ldquo;Linux&rdquo; often do things that "
-#| "limit the users' freedom, such as bundling non-free software with the GNU/"
-#| "Linux system or even developing non-free software for such use, the mere "
-#| "act of calling the system &ldquo;Linux&rdquo; does not, in itself, deny "
-#| "users their freedom.  It seems improper to make the GPL restrict what "
-#| "name people can use for the system."
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The purpose of the GNU GPL is to protect the users' freedom from those who "
 "would make proprietary versions of free software.  While it is true that "
@@ -3782,8 +3690,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "¿No sería mejor que no contradijeran lo que creen tantas personas? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)</"
@@ -3863,19 +3771,12 @@
 "\">#winning</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
 # | To care only about what's convenient or who's winning is an amoral
 # | approach to life.  Non[---]free software is an example of that amoral
 # | approach and thrives on it.  Thus, in the long run it would be
 # | self-defeating for us to adopt that approach.  We will continue talking in
 # | terms of right and wrong.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To care only about what's convenient or who's winning is an amoral "
-#| "approach to life.  Non-free software is an example of that amoral "
-#| "approach and thrives on it.  Thus, in the long run it would be self-"
-#| "defeating for us to adopt that approach.  We will continue talking in "
-#| "terms of right and wrong."
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "To care only about what's convenient or who's winning is an amoral approach "
 "to life.  Nonfree software is an example of that amoral approach and thrives "
@@ -3945,10 +3846,9 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016, 2017, 2018-] {+2001-2011, 2013-2018,
 # | 2020, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, "
 #| "Inc."
@@ -3956,7 +3856,8 @@
 "Copyright &copy; 2001-2011, 2013-2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, "
 "Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2001-2011, 2013-2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, "
+"Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -3981,11 +3882,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013, 2014-2018, 2020, 2021 "
-#~ "Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013, 2014-2018, 2020, 2021 "
-#~ "Free Software Foundation, Inc."

Index: gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po  30 Aug 2021 13:34:53 -0000      1.47
+++ gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po  31 Aug 2021 10:58:55 -0000      1.48
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-users-never-heard-of-gnu\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-30 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-08 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-31 12:55+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-08-30 13:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -40,7 +39,6 @@
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Most people have never heard of GNU.  Even most of the people who use the
 # | GNU system have never heard of GNU, since so many people and companies
 # | teach them to call it [-&ldquo;Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;Linux.&rdquo;+}
@@ -48,13 +46,7 @@
 # | {+Linux,&rdquo;+} which is like saying you are &ldquo;driving your
 # | carburetor&rdquo; or &ldquo;driving your [-transmission&rdquo;.-]
 # | {+transmission.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most people have never heard of GNU.  Even most of the people who use the "
-#| "GNU system have never heard of GNU, since so many people and companies "
-#| "teach them to call it &ldquo;Linux&rdquo;.  Indeed, GNU users often say "
-#| "they are &ldquo;running Linux&rdquo;, which is like saying you are &ldquo;"
-#| "driving your carburetor&rdquo; or &ldquo;driving your transmission&rdquo;."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most people have never heard of GNU.  Even most of the people who use the "
 "GNU system have never heard of GNU, since so many people and companies teach "
@@ -124,7 +116,6 @@
 "GNU."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Over time, calling the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; spreads awareness of
 # | the ideals of freedom for which we developed the GNU system.  It is also
 # | useful as a reminder for people in our community who know about these
@@ -132,15 +123,7 @@
 # | totally practical (and thus amoral) approach.  When we ask you to call the
 # | system [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;GNU/Linux,&rdquo;+} we are
 # | asking you to help in making the public aware of the free software ideals.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Over time, calling the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; spreads awareness "
-#| "of the ideals of freedom for which we developed the GNU system.  It is "
-#| "also useful as a reminder for people in our community who know about "
-#| "these ideals, in a world where much of discussion of free software takes "
-#| "a totally practical (and thus amoral) approach.  When we ask you to call "
-#| "the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, we are asking you to help in making "
-#| "the public aware of the free software ideals."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Over time, calling the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; spreads awareness of "
 "the ideals of freedom for which we developed the GNU system.  It is also "
@@ -160,18 +143,12 @@
 "consciente de los ideales del software libre."
 
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | To learn more about this issue, you can also read our <a
 # | href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a
 # | href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a> and our page on <a
 # | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU [-Project</a>.-]
 # | {+System</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To learn more about this issue, you can also read our <a href=\"/gnu/gnu-"
-#| "linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a href=\"/gnu/why-gnu-"
-#| "linux.html\">Why GNU/Linux?</a> and our page on <a href=\"/gnu/linux-and-"
-#| "gnu.html\">Linux and the GNU Project</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To learn more about this issue, you can also read our <a href=\"/gnu/gnu-"
 "linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a href=\"/gnu/why-gnu-linux."
@@ -181,7 +158,7 @@
 "Para saber más sobre este tema, puede leer también las <a href=\"/gnu/gnu-"
 "linux-faq.es.html\">preguntas más frecuentes acerca GNU/Linux</a>, además 
de "
 "nuestras paginas «<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.es.html\">¿Por qué 
GNU/Linux?"
-"</a>» y <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.es.html\">Linux y el proyecto GNU</a>."
+"</a>» y <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.es.html\">Linux y el sistema GNU</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -229,13 +206,12 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; [-2014,-] {+2006,+} 2015, [-2016-] {+2021+} Free Software
 # | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2006, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2006, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -258,11 +234,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."

Index: linux-and-gnu.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.es.po,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- linux-and-gnu.es.po 30 Aug 2021 13:34:54 -0000      1.78
+++ linux-and-gnu.es.po 31 Aug 2021 10:58:55 -0000      1.79
@@ -11,14 +11,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-30 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-08 11:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-31 12:50+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-08-30 13:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -57,7 +56,6 @@
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Many computer users run a modified version of <a
 # | href=\"/philosophy/categories.html#TheGNUsystem\">the GNU system</a> every
 # | day, without realizing it.  Through a peculiar turn of events, the version
@@ -66,15 +64,7 @@
 # | href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\"> not aware</a> that it is
 # | basically the GNU system, developed by the <a
 # | href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU Project</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many computer users run a modified version of <a href=\"/philosophy/"
-#| "categories.html#TheGNUsystem\">the GNU system</a> every day, without "
-#| "realizing it.  Through a peculiar turn of events, the version of GNU "
-#| "which is widely used today is often called &ldquo;Linux&rdquo;, and many "
-#| "of its users are <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\"> not "
-#| "aware</a> that it is basically the GNU system, developed by the <a href="
-#| "\"/gnu/gnu-history.html\">GNU Project</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many computer users run a modified version of <a href=\"/philosophy/"
 "categories.html#TheGNUsystem\">the GNU system</a> every day, without "
@@ -126,19 +116,12 @@
 "distribuciones denominadas «Linux» son en realidad distribuciones 
GNU/Linux."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Many users do not understand the difference between the kernel, which is
 # | Linux, and the whole system, which they also call [-&ldquo;Linux&rdquo;.-]
 # | {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} The ambiguous use of the name doesn't help people
 # | understand.  These users often think that Linus Torvalds developed the
 # | whole operating system in 1991, with a bit of help.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many users do not understand the difference between the kernel, which is "
-#| "Linux, and the whole system, which they also call &ldquo;Linux&rdquo;.  "
-#| "The ambiguous use of the name doesn't help people understand.  These "
-#| "users often think that Linus Torvalds developed the whole operating "
-#| "system in 1991, with a bit of help."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users do not understand the difference between the kernel, which is "
 "Linux, and the whole system, which they also call &ldquo;Linux.&rdquo; The "
@@ -147,7 +130,7 @@
 "a bit of help."
 msgstr ""
 "Muchos usuarios no entienden la diferencia entre el núcleo, que es Linux, y "
-"el sistema completo, al que también llaman «Linux». El uso ambigüo del "
+"el sistema completo, al que también llaman «Linux». El uso ambiguo del "
 "nombre no ayuda a comprender la cuestión. Estos usuarios suelen pensar que "
 "Linus Torvalds, con un poco de ayuda, desarrolló el sistema operativo "
 "completo en 1991."
@@ -213,7 +196,6 @@
 "específicos que aportan."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way, what
 # | would we conclude? One CD-ROM vendor found that in their &ldquo;Linux
 # | [-distribution&rdquo;,-] {+distribution,&rdquo;+} <a
@@ -225,19 +207,7 @@
 # | and GNU packages are 15%.)  So if you were going to pick a name for the
 # | system based on who wrote the programs in the system, the most appropriate
 # | single choice would be [-&ldquo;GNU&rdquo;.-] {+&ldquo;GNU.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way, what "
-#| "would we conclude? One CD-ROM vendor found that in their &ldquo;Linux "
-#| "distribution&rdquo;, <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware"
-#| "\">GNU software</a> was the largest single contingent, around 28% of the "
-#| "total source code, and this included some of the essential major "
-#| "components without which there could be no system.  Linux itself was "
-#| "about 3%.  (The proportions in 2008 are similar: in the &ldquo;"
-#| "main&rdquo; repository of gNewSense, Linux is 1.5% and GNU packages are "
-#| "15%.)  So if you were going to pick a name for the system based on who "
-#| "wrote the programs in the system, the most appropriate single choice "
-#| "would be &ldquo;GNU&rdquo;."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way, what "
 "would we conclude? One CD-ROM vendor found that in their &ldquo;Linux "
@@ -330,7 +300,6 @@
 "por el público en general."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux.  Once
 # | Torvalds freed Linux in 1992, it fit into the last major gap in the GNU
 # | system.  People could then <a
@@ -338,15 +307,7 @@
 # | combine Linux with the GNU system</a> to make a complete free system
 # | &mdash; a version of the GNU system which also contained Linux.  The
 # | GNU/Linux system, in other words.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux.  Once "
-#| "Torvalds freed Linux in 1992, it fit into the last major gap in the GNU "
-#| "system.  People could then <a href=\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/";
-#| "historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\"> combine Linux with the "
-#| "GNU system</a> to make a complete free system &mdash; a version of the "
-#| "GNU system which also contained Linux.  The GNU/Linux system, in other "
-#| "words."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux.  Once "
 "Torvalds freed Linux in 1992, it fit into the last major gap in the GNU "
@@ -358,7 +319,7 @@
 "Afortunadamente no tuvimos que esperar hasta que Hurd estuviera listo, "
 "porque Linux ya estaba disponible. Cuando  Torvalds liberó Linux en 1992, se 
"
 "colmó la última laguna importante en el sistema GNU. Se pudo <a href="
-"\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/";
+"\"https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/";
 "RELNOTES-0.01\">combinar Linux con el sistema GNU</a> para obtener un "
 "sistema libre completo: una versión del sistema GNU que también contenía "
 "Linux; es decir, el sistema GNU/Linux."
@@ -388,21 +349,13 @@
 "alguien habría hecho tarde o temprano."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em> GNU
 # | system.  The <a href=\"http{+s+}://fsf.org/\">FSF</a> funded the rewriting
 # | of the Linux-related extensions to the GNU C library, so that now they are
 # | well integrated, and the newest GNU/Linux systems use the current library
 # | release with no changes.  The FSF also funded an early stage of the
 # | development of Debian GNU/Linux.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em> GNU "
-#| "system.  The <a href=\"http://fsf.org/\";>FSF</a> funded the rewriting of "
-#| "the Linux-related extensions to the GNU C library, so that now they are "
-#| "well integrated, and the newest GNU/Linux systems use the current library "
-#| "release with no changes.  The FSF also funded an early stage of the "
-#| "development of Debian GNU/Linux."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em> GNU "
 "system.  The <a href=\"https://fsf.org/\";>FSF</a> funded the rewriting of "
@@ -412,7 +365,7 @@
 "Debian GNU/Linux."
 msgstr ""
 "El proyecto GNU apoya tanto a los sistemas GNU/Linux como <em>al</em> "
-"sistema GNU. La <a  href=\"http://fsf.org/\";>FSF</a> financió la reescritura 
"
+"sistema GNU. La <a href=\"https://fsf.org/\";>FSF</a> financió la reescritura 
"
 "de las extensiones de la biblioteca C de GNU relacionadas con Linux, por lo "
 "que ahora están bien integradas y los sistemas GNU/Linux más recientes "
 "utilizan la versión actual de la biblioteca sin modificaciones. La FSF "
@@ -441,7 +394,6 @@
 "algunas de ellas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of eliminating
 # | various nonfree programs.  Nowadays, the usual version of Linux contains
 # | nonfree programs too.  These programs are intended to be loaded into I/O
@@ -450,15 +402,7 @@
 # | GNU/Linux distributions now entails maintaining a <a
 # | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/project/linux\"> free version of
 # | Linux</a> too.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of eliminating "
-#| "various nonfree programs.  Nowadays, the usual version of Linux contains "
-#| "nonfree programs too.  These programs are intended to be loaded into I/O "
-#| "devices when the system starts, and they are included, as long series of "
-#| "numbers, in the \"source code\" of Linux.  Thus, maintaining free GNU/"
-#| "Linux distributions now entails maintaining a <a href=\"http://directory.";
-#| "fsf.org/project/linux\"> free version of Linux</a> too."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of eliminating "
 "various nonfree programs.  Nowadays, the usual version of Linux contains "
@@ -474,24 +418,17 @@
 "pensados para ser cargados en los dispositivos de entrada/salida cuando se "
 "inicia el sistema, y están incluidos en el «código fuente» de Linux en 
forma "
 "de una larga serie de números. Por lo tanto, el mantenimiento de las "
-"distribuciones GNU/Linux ahora supone mantener además una <a href=\"http://";
+"distribuciones GNU/Linux ahora supone mantener además una <a href=\"https://";
 "directory.fsf.org/project/linux\">versión libre de Linux</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Whether you use GNU/Linux or not, please don't confuse the public by using
 # | the name &ldquo;Linux&rdquo; ambiguously.  Linux is the kernel, one of the
 # | essential major components of the system.  The system as a whole is
 # | basically the GNU system, with Linux added.  When you're talking about
 # | this combination, please call it [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.-]
 # | {+&ldquo;GNU/Linux.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether you use GNU/Linux or not, please don't confuse the public by "
-#| "using the name &ldquo;Linux&rdquo; ambiguously.  Linux is the kernel, one "
-#| "of the essential major components of the system.  The system as a whole "
-#| "is basically the GNU system, with Linux added.  When you're talking about "
-#| "this combination, please call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo;."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whether you use GNU/Linux or not, please don't confuse the public by using "
 "the name &ldquo;Linux&rdquo; ambiguously.  Linux is the kernel, one of the "
@@ -506,7 +443,6 @@
 "se refiera a esta combinación, por favor emplee la expresión «GNU/Linux»."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | If you want to make a link on &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for further
 # | reference, this page and <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">
 # | http{+s+}://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> are good choices.  If
@@ -515,14 +451,7 @@
 # | [-href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://foldoc.org/linux</a>-]
 # | {+href=\"https://foldoc.org/linux\";>https://foldoc.org/linux</a>+} is a
 # | good URL to use.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to make a link on &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for further "
-#| "reference, this page and <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\"> http://";
-#| "www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> are good choices.  If you "
-#| "mention Linux, the kernel, and want to add a link for further reference, "
-#| "<a href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://foldoc.org/linux</a> is a good "
-#| "URL to use."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you want to make a link on &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for further reference, "
 "this page and <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\"> https://www.gnu.org/gnu/";
@@ -532,9 +461,9 @@
 msgstr ""
 "Si desea proporcionar enlaces como referencia para la cuestión del nombre "
 "«GNU/Linux», esta misma página y <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html"
-"\">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> son buenas opciones. Si "
+"\">https://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> son buenas opciones. Si "
 "menciona Linux, el núcleo, y desea agregar un enlace para más información, 
"
-"<a href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://foldoc.org/linux</a> es una "
+"<a href=\"https://foldoc.org/linux\";>https://foldoc.org/linux</a> es una "
 "página adecuada."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -555,9 +484,9 @@
 "un sistema operativo libre de tipo Unix. Ese sistema se conoce como «BSD» y 
"
 "se desarrolló en la Universidad de California, en Berkeley. En los años "
 "ochenta no era libre, pero se liberó a principios de los noventa. Los "
-"sistemas operativos libres que existen hoy en día <a href=\"#newersystems\">"
-"(4)</a>, casi con seguridad son una variante del sistema GNU o algún tipo de 
"
-"sistema BSD."
+"sistemas operativos libres que existen hoy en día <a href=\"#newersystems"
+"\">(4)</a>, casi con seguridad son una variante del sistema GNU o algún tipo 
"
+"de sistema BSD."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -589,84 +518,57 @@
 msgstr "Notas"
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <div><ol><li>
 # | [-<a id=\"unexciting\"></a>These-]{+These+} unexciting but essential
 # | components include the GNU assembler (GAS) and the linker (GLD), both are
 # | now part of the <a href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a> package,
 # | <a href=\"/software/tar/\">GNU tar</a>, and many more.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"unexciting\"></a>These unexciting but essential components "
-#| "include the GNU assembler (GAS) and the linker (GLD), both are now part "
-#| "of the <a href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a> package, <a href="
-#| "\"/software/tar/\">GNU tar</a>, and many more."
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "These unexciting but essential components include the GNU assembler (GAS) "
 "and the linker (GLD), both are now part of the <a href=\"/software/binutils/"
 "\">GNU Binutils</a> package, <a href=\"/software/tar/\">GNU tar</a>, and "
 "many more."
 msgstr ""
-"<a id=\"unexciting\"></a>Estos componentes aburridos pero esenciales "
-"incluyen el ensamblador de GNU (GAS) y el enlazador (GLD), que ahora son "
-"parte del paquete <a href=\"/software/binutils/\">Binutils de GNU </a>, <a "
-"href =\"/software/tar/\">tar de GNU</a> y muchos más."
+"Estos componentes aburridos pero esenciales incluyen el ensamblador de GNU "
+"(GAS) y el enlazador (GLD), que ahora son parte del paquete <a href=\"/"
+"software/binutils/\">Binutils de GNU </a>, <a href =\"/software/tar/\">tar "
+"de GNU</a> y muchos más."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <div><ol><li>
 # | [-<a id=\"nottools\"></a>For-]{+For+} instance, The Bourne Again SHell
 # | (BASH), the PostScript interpreter <a
 # | href=\"/software/ghostscript/ghostscript.html\">Ghostscript</a>, and the
 # | <a href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C library</a> are not programming
 # | tools.  Neither are GNUCash, GNOME, and GNU Chess.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"nottools\"></a>For instance, The Bourne Again SHell (BASH), the "
-#| "PostScript interpreter <a href=\"/software/ghostscript/ghostscript.html"
-#| "\">Ghostscript</a>, and the <a href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C "
-#| "library</a> are not programming tools.  Neither are GNUCash, GNOME, and "
-#| "GNU Chess."
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "For instance, The Bourne Again SHell (BASH), the PostScript interpreter <a "
 "href=\"/software/ghostscript/ghostscript.html\">Ghostscript</a>, and the <a "
 "href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C library</a> are not programming "
 "tools.  Neither are GNUCash, GNOME, and GNU Chess."
 msgstr ""
-"<a id=\"nottools\"></a>Por ejemplo, la Bourne Again SHell (BASH), el "
-"intérprete PostScript <a href=\"/software/ghostscript/ghostscript.html\" "
-">Ghostscript</a>, y la <a href=\"/software/libc/libc.html\">biblioteca C de "
-"GNU</a> no son herramientas de programación.  Tampoco lo son GNUCash, GNOME, 
"
-"ni GNU Chess."
+"Por ejemplo, la Bourne Again SHell (BASH), el intérprete PostScript <a href="
+"\"/software/ghostscript/ghostscript.html\" >Ghostscript</a>, y la <a href=\"/"
+"software/libc/libc.html\">biblioteca C de GNU</a> no son herramientas de "
+"programación.  Tampoco lo son GNUCash, GNOME, ni GNU Chess."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <div><ol><li>
 # | [-<a id=\"somecomponents\"></a>For-]{+For+} instance, the <a
 # | href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C library</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"somecomponents\"></a>For instance, the <a href=\"/software/libc/"
-#| "libc.html\">GNU C library</a>."
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "For instance, the <a href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C library</a>."
 msgstr ""
-"<a id=\"somecomponents\"></a>Por ejemplo, la <a href=\"/software/libc/libc."
-"html\">biblioteca C de GNU</a>."
+"Por ejemplo, la <a href=\"/software/libc/libc.html\">biblioteca C de GNU</a>."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <div><ol><li>
 # | [-<a id=\"newersystems\"></a>Since-]{+Since+} that was written, a
 # | nearly-all-free Windows-like system has been developed, but technically it
 # | is not at all like GNU or Unix, so it doesn't really affect this issue. 
 # | Most of the kernel of Solaris has been made free, but if you wanted to
 # | make a free system out of that, aside from replacing the missing parts of
 # | the kernel, you would also need to put it into GNU or BSD.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"newersystems\"></a>Since that was written, a nearly-all-free "
-#| "Windows-like system has been developed, but technically it is not at all "
-#| "like GNU or Unix, so it doesn't really affect this issue.  Most of the "
-#| "kernel of Solaris has been made free, but if you wanted to make a free "
-#| "system out of that, aside from replacing the missing parts of the kernel, "
-#| "you would also need to put it into GNU or BSD."
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Since that was written, a nearly-all-free Windows-like system has been "
 "developed, but technically it is not at all like GNU or Unix, so it doesn't "
@@ -675,15 +577,14 @@
 "the missing parts of the kernel, you would also need to put it into GNU or "
 "BSD."
 msgstr ""
-"<a id=\"newersystems\"></a>Después de haber escrito eso, se desarrolló un "
-"sistema de tipo Windows casi libre, pero técnicamente no es en absoluto como 
"
-"GNU o Unix, por lo que en realidad no afecta a esta cuestión. La mayor parte 
"
-"del núcleo de Solaris se ha liberado, pero si se quisiera obtener un sistema 
"
-"libre a partir de él, además de sustituir las partes que faltan del 
núcleo, "
-"también habría que integrarlo a GNU o BSD."
+"Después de haber escrito eso, se desarrolló un sistema de tipo Windows casi 
"
+"libre, pero técnicamente no es en absoluto como GNU o Unix, por lo que en "
+"realidad no afecta a esta cuestión. La mayor parte del núcleo de Solaris se 
"
+"ha liberado, pero si se quisiera obtener un sistema libre a partir de él, "
+"además de sustituir las partes que faltan del núcleo, también habría que "
+"integrarlo a GNU o BSD."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <div><ol><li>
 # | [-<a id=\"gnubsd\"></a>On-]{+On+} the other hand, in the years since this
 # | article was written, the GNU C Library has been ported to several versions
 # | of the BSD kernel, which made it straightforward to combine the GNU system
@@ -691,15 +592,7 @@
 # | GNU, and are therefore called, for instance, GNU/kFreeBSD and GNU/kNetBSD
 # | depending on the kernel of the system.  Ordinary users on typical desktops
 # | can hardly distinguish between GNU/Linux and GNU/*BSD.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"gnubsd\"></a>On the other hand, in the years since this article "
-#| "was written, the GNU C Library has been ported to several versions of the "
-#| "BSD kernel, which made it straightforward to combine the GNU system with "
-#| "that kernel.  Just as with GNU/Linux, these are indeed variants of GNU, "
-#| "and are therefore called, for instance, GNU/kFreeBSD and GNU/kNetBSD "
-#| "depending on the kernel of the system.  Ordinary users on typical "
-#| "desktops can hardly distinguish between GNU/Linux and GNU/*BSD."
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "On the other hand, in the years since this article was written, the GNU C "
 "Library has been ported to several versions of the BSD kernel, which made it "
@@ -709,13 +602,13 @@
 "system.  Ordinary users on typical desktops can hardly distinguish between "
 "GNU/Linux and GNU/*BSD."
 msgstr ""
-"<a id=\"gnubsd\"></a>Por otra parte, en los años transcurridos desde que se "
-"escribió este artículo, la biblioteca C de GNU ha sido portada a varias "
-"versiones del núcleo de BSD, lo que ha  facilitado la combinación del "
-"sistema GNU con este núcleo. Al igual que GNU/Linux, estos sistemas son en "
-"realidad variantes de GNU, por lo que se llaman, por ejemplo, GNU/kFreeBSD y "
-"GNU/kNetBSD en función del núcleo del sistema. El usuario corriente apenas "
-"puede distinguir entre GNU/Linux y GNU/*BSD."
+"Por otra parte, en los años transcurridos desde que se escribió este "
+"artículo, la biblioteca C de GNU ha sido portada a varias versiones del "
+"núcleo de BSD, lo que ha  facilitado la combinación del sistema GNU con 
este "
+"núcleo. Al igual que GNU/Linux, estos sistemas son en realidad variantes de "
+"GNU, por lo que se llaman, por ejemplo, GNU/kFreeBSD y GNU/kNetBSD en "
+"función del núcleo del sistema. El usuario corriente apenas puede 
distinguir "
+"entre GNU/Linux y GNU/*BSD."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -763,16 +656,14 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1997-2002, [-2007, 2014-2017,-] {+2005, 2008,+} 2019,
 # | 2021 Richard [-M.-] Stallman
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. "
 #| "Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -795,7 +686,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "Notas"

Index: why-gnu-linux.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.es.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- why-gnu-linux.es.po 30 Aug 2021 13:34:54 -0000      1.48
+++ why-gnu-linux.es.po 31 Aug 2021 10:58:55 -0000      1.49
@@ -12,14 +12,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-30 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-08 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-31 12:57+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-08-30 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -39,7 +38,6 @@
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of what
 # | we say.  An inappropriate name gives people the wrong idea.  A rose by any
 # | other name would smell as sweet&mdash;but if you call it a pen, people
@@ -49,17 +47,7 @@
 # | that conveys a mistaken idea of the system's origin, history, and purpose.
 # |  If you call it <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, that
 # | conveys (though not in detail) an accurate idea.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of what "
-#| "we say.  An inappropriate name gives people the wrong idea.  A rose by "
-#| "any other name would smell as sweet&mdash;but if you call it a pen, "
-#| "people will be rather disappointed when they try to write with it.  And "
-#| "if you call pens &ldquo;roses&rdquo;, people may not realize what they "
-#| "are good for.  If you call our operating system Linux, that conveys a "
-#| "mistaken idea of the system's origin, history, and purpose.  If you call "
-#| "it <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, that conveys "
-#| "(though not in detail) an accurate idea."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of what we "
 "say.  An inappropriate name gives people the wrong idea.  A rose by any "
@@ -83,7 +71,6 @@
 "precisa (aunque no detallada)."
 
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | To learn more about this issue, you can read our <a
 # | href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a
 # | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU [-Project</a>,-]
@@ -91,14 +78,7 @@
 # | relates to this issue of naming, and our page on <a
 # | href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never
 # | Heard of GNU</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To learn more about this issue, you can read our <a href=\"/gnu/gnu-linux-"
-#| "faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
-#| "html\">Linux and the GNU Project</a>, which gives a history of the GNU/"
-#| "Linux system as it relates to this issue of naming, and our page on <a "
-#| "href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
-#| "Heard of GNU</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To learn more about this issue, you can read our <a href=\"/gnu/gnu-linux-"
 "faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
@@ -109,11 +89,10 @@
 msgstr ""
 "Para más información sobre este tema, consulte las  <a 
href=\"/gnu/gnu-linux-"
 "faq.html\">preguntas frecuentes acerca de GNU/Linux</a>, nuestra página "
-"sobre <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> Linux y el Proyecto GNU</a> "
-"(donde se relata la historia del sistema GNU/Linux y su relación con esta "
-"cuestión de la nomenclatura) y la página sobre <a href=\"/gnu/gnu-users-"
-"never-heard-of-gnu.html\">usuarios de GNU que nunca han oído hablar de GNU</"
-"a>."
+"sobre <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> Linux y el Sistema GNU</a> (donde "
+"se relata la historia del sistema GNU/Linux y su relación con esta cuestión 
"
+"de la nomenclatura) y la página sobre <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-"
+"of-gnu.html\">usuarios de GNU que nunca han oído hablar de GNU</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -192,7 +171,6 @@
 "espíritu de comunidad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | A great challenge to the future of free software comes from the tendency
 # | of the &ldquo;Linux&rdquo; distribution companies to add nonfree software
 # | to <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> in the name of
@@ -202,17 +180,7 @@
 # | nonfree software and add it to the system.  Some outrageously advertise
 # | &ldquo;Linux&rdquo; systems that are &ldquo;licensed per [-seat&rdquo;,-]
 # | {+seat,&rdquo;+} which give the user as much freedom as Microsoft Windows.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A great challenge to the future of free software comes from the tendency "
-#| "of the &ldquo;Linux&rdquo; distribution companies to add nonfree software "
-#| "to <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> in the name of "
-#| "convenience and power.  All the major commercial distribution developers "
-#| "do this; none limits itself to free software.  Most of them do not "
-#| "clearly identify the nonfree packages in their distributions.  Many even "
-#| "develop nonfree software and add it to the system.  Some outrageously "
-#| "advertise &ldquo;Linux&rdquo; systems that are &ldquo;licensed per "
-#| "seat&rdquo;, which give the user as much freedom as Microsoft Windows."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A great challenge to the future of free software comes from the tendency of "
 "the &ldquo;Linux&rdquo; distribution companies to add nonfree software to <a "
@@ -238,7 +206,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #
-#. type: Content of: <div><p>
 # | People try to justify adding nonfree software in the name of the
 # | &ldquo;popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity
 # | above freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired
@@ -249,18 +216,7 @@
 # | href=\"http{+s+}://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/\">drop
 # | the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of
 # | Linux&rdquo;</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
-#| "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
-#| "feels that the move toward open source software should be fueled by "
-#| "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's <abbr "
-#| "title=\"Chief Executive Officer\">CEO</abbr> openly urged users to <a "
-#| "href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/\";>drop the "
-#| "goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of Linux&rdquo;"
-#| "</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -279,7 +235,7 @@
 "McMillan, editor de <cite>Linux Magazine</cite>, «piensa que el cambio a "
 "software de código abierto (<cite>«open source»</cite>)  debe ser apoyado "
 "mediante decisiones técnicas y no políticas». Y el director general de "
-"Caldera instó abiertamente a los usuarios a   <a 
href=\"http://www.zdnet.com/";
+"Caldera instó abiertamente a los usuarios a <a href=\"https://www.zdnet.com/";
 "article/stallman-love-is-not-free/\">abandonar el objetivo de la libertad y "
 "trabajar en cambio por la «popularidad de Linux»</a>."
 
@@ -424,7 +380,6 @@
 msgstr "Pero cuando lo escuchen, ¿se sentirán identificados con ello?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | People who know they are using a system that came out of the GNU Project
 # | can see a direct relationship between themselves and GNU.  They won't
 # | automatically agree with our philosophy, but at least they will see a
@@ -434,17 +389,7 @@
 # | [-Linux&rdquo;,-] {+Linux,&rdquo;+} typically perceive only an indirect
 # | relationship between GNU and themselves.  They may just ignore the GNU
 # | philosophy when they come across it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People who know they are using a system that came out of the GNU Project "
-#| "can see a direct relationship between themselves and GNU.  They won't "
-#| "automatically agree with our philosophy, but at least they will see a "
-#| "reason to think seriously about it.  In contrast, people who consider "
-#| "themselves &ldquo;Linux users&rdquo;, and believe that the GNU Project "
-#| "&ldquo;developed tools which proved to be useful in Linux&rdquo;, "
-#| "typically perceive only an indirect relationship between GNU and "
-#| "themselves.  They may just ignore the GNU philosophy when they come "
-#| "across it."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People who know they are using a system that came out of the GNU Project can "
 "see a direct relationship between themselves and GNU.  They won't "
@@ -462,10 +407,9 @@
 "los que se consideran «usuarios de Linux» y creen que el Proyecto GNU "
 "«desarrolló herramientas que resultaron ser útiles en Linux» generalmente 
"
 "sólo perciben una relación indirecta entre GNU y ellos mismos. Puede que "
-"pasen por alto la filosofía de GNU cuando se encuentren con ella. "
+"pasen por alto la filosofía de GNU cuando se encuentren con ella."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | The GNU Project is idealistic, and anyone encouraging idealism today faces
 # | a great obstacle: the prevailing ideology encourages people to dismiss
 # | idealism as [-&ldquo;impractical&rdquo;.-] {+&ldquo;impractical.&rdquo;+}
@@ -473,14 +417,7 @@
 # | <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system. 
 # | People who love this system ought to know that it is our idealism made
 # | real.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Project is idealistic, and anyone encouraging idealism today "
-#| "faces a great obstacle: the prevailing ideology encourages people to "
-#| "dismiss idealism as &ldquo;impractical&rdquo;.  Our idealism has been "
-#| "extremely practical: it is the reason we have a free <a href=\"/gnu/linux-"
-#| "and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system.  People who love this "
-#| "system ought to know that it is our idealism made real."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU Project is idealistic, and anyone encouraging idealism today faces a "
 "great obstacle: the prevailing ideology encourages people to dismiss "
@@ -514,13 +451,8 @@
 "hemos hecho. Le pedimos entonces que colabore con nosotros llamando al "
 "sistema operativo <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -576,15 +508,13 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 2000, [-2006,-] 2007, [-2014-2016, 2020,-] 2021 Richard
 # | Stallman
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -607,12 +537,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-#~ "software-free-society/\"> <cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#~ "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este ensayo está publicado en el libro <a href=\"http://shop.fsf.org/";
-#~ "product/free-software-free-society/\"> <cite>Software libre para una "
-#~ "sociedad libre: Selección de ensayos de Richard M. Stallman</cite></a>."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]