www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po free-software-even-more-impor...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www/philosophy/po free-software-even-more-impor...
Date: Mon, 30 Aug 2021 23:07:10 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   21/08/30 23:07:10

Modified files:
        philosophy/po  : free-software-even-more-important.ja.po 
                         open-source-misses-the-point.ja.po 
                         philosophy.ja.po why-free.ja.po 
                         words-to-avoid.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po?cvsroot=www&r1=1.85&r2=1.86
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ja.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ja.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po?cvsroot=www&r1=1.187&r2=1.188

Patches:
Index: free-software-even-more-important.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- free-software-even-more-important.ja.po     20 Aug 2021 20:33:45 -0000      
1.62
+++ free-software-even-more-important.ja.po     31 Aug 2021 03:07:08 -0000      
1.63
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Japanese translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html
-# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Japanese translation of 
https://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2014, 2015, 2017, 2018, 2020, 2021.
 #
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:11+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-31 11:51+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -29,8 +28,6 @@
 msgstr "自由ソフトウェアはいまやさらに重要だ"
 
 #. type: Content of: <div><address>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a 
href=\"https://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン</a>著"
 
@@ -169,18 +166,6 @@
 msgstr "(0) どんな目的に対しても、プログラム
を望むままに実行する自由。"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and "
-#| "change it, so the program does your computing as you wish.  Programs are "
-#| "written by programmers in a programming language&mdash;like English "
-#| "combined with algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;"
-#| "source code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in "
-#| "source code form, can read the source code, understand its functioning, "
-#| "and change it too.  When all you get is the executable form, a series of "
-#| "numbers that are efficient for the computer to run but extremely hard for "
-#| "a human being to understand, understanding and changing the program in "
-#| "that form are forbiddingly hard."
 msgid ""
 "(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code,&rdquo; and change "
 "it, so the program does your computing as you wish.  Programs are written by "
@@ -313,12 +298,6 @@
 "を削除できるバックドアがあります。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
-#| "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/";
-#| "rinesi20150806.html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as "
-#| "well as the &ldquo;internet of snoopers&rdquo;."
 msgid ""
 "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
 "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.";
@@ -331,14 +310,6 @@
 "変えてしまうかもしれません。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free "
-#| "software movement develops free programs so users can free themselves.  "
-#| "We began in 1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/"
-#| "the-gnu-project.html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, "
-#| "mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</"
-#| "a>."
 msgid ""
 "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free software "
 "movement develops free programs so users can free themselves.  We began in "
@@ -348,7 +319,7 @@
 msgstr ""
 "不自由なソフトウェアの不å…
¬æ­£ã‚’終わらせるという目標で、自由ソフトウェア運動は"
 "自由なプログラム
を開発し、ユーザは自身を自由とできるようになりました。1984年"
-"に自由なオペレーティングシステム<a 
href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU</a>"
+"に自由なオペレーティングシステム<a 
href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU</a>"
 
"の開発をわたしたちははじめました。今日、何百万台ものコンピュータがGNUを、主に"
 "<a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linuxの組み合わせ</a>で、走らせていま"
 "す。"
@@ -455,12 +426,6 @@
 "あっても、このようなプログラム
を使うことは拒絶すべきです。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
-#| "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
-#| "service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
-#| "company's thumb."
 msgid ""
 "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
 "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
@@ -512,19 +477,6 @@
 "なりますから、行ってはなりません。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
-#| "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a "
-#| "href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-";
-#| "zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to "
-#| "the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
-#| "them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the "
-#| "same government pressure as Microsoft.  If the government of any other "
-#| "country uses such software, it endangers national security.  Do you want "
-#| "the NSA to break into your government's computers? See our <a href=\"/"
-#| "philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for "
-#| "governments to promote free software</a>."
 msgid ""
 "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
 "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a href="
@@ -540,7 +492,7 @@
 msgstr ""
 
"プロプライエタリなソフトウェアは、ひとつの決定的なケースにおいて、まったくセ"
 "キュリティがありません。その開発者
に対して、です。そして開発者は、ほかの人が"
-"攻撃するのを助けることができます。その修正前に、<a 
href=\"http://arstechnica.";
+"攻撃するのを助けることができます。その修正前に、<a 
href=\"https://arstechnica.";
 "com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-"
 
"others/\">マイクロソフトはウィンドウズのバグをNSAに知らせました</a>(NSAは合衆"
 "国政府のディジタル諜å 
±æ©Ÿé–¢ã§ã™)。アップルが同じように行っているのか、わたした"
@@ -626,16 +578,6 @@
 "だけではありません。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people "
-#| "that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme "
-#| "to oppress them.  In the free software community, we are very much aware "
-#| "of the importance of the freedom to cooperate because our work consists "
-#| "of organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use "
-#| "a program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
-#| "redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
-#| "antisocial."
 msgid ""
 "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people that "
 "freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to "
@@ -733,19 +675,14 @@
 "に参加してくだ
さい。すべてのコンピュータのユーザを自由へと解放しましょう。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em>A substantially edited version of this article was published in <a "
-#| "href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
-#| "important-now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
 msgid ""
 "A substantially edited version of this article was published in <a href="
 "\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-";
 "ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
 msgstr ""
-"<em>この小論に相当に手の入った版が<a 
href=\"http://www.wired.com/";
+"この小論に相当に手の入った版が<a href=\"https://www.wired.com/";
 "opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before"
-"\">Wired</a>から発表されました。</em>"
+"\">Wired</a>から発表されました。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -789,10 +726,8 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: open-source-misses-the-point.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po,v
retrieving revision 1.85
retrieving revision 1.86
diff -u -b -r1.85 -r1.86
--- open-source-misses-the-point.ja.po  16 Jul 2021 14:02:45 -0000      1.85
+++ open-source-misses-the-point.ja.po  31 Aug 2021 03:07:08 -0000      1.86
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Japanese translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html
-# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Japanese translation of 
https://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
 # NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2019,
 # 2020, 2021.
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-01 09:24+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-31 12:05+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-11 08:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -26,8 +25,6 @@
 "リーソフトウェアファウンデーション"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why Open Source misses the point of Free Software"
 msgid "Why Open Source Misses the Point of Free Software"
 msgstr 
"なぜ、オープンソースは自由ソフトウェアの的を外すのか"
 
@@ -140,25 +137,6 @@
 "なりました。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;"
-#| "marketing campaign for free software,&rdquo; which would appeal to "
-#| "business executives by highlighting the software's practical benefits, "
-#| "while not raising issues of right and wrong that they might not like to "
-#| "hear.  Other supporters flatly rejected the free software movement's "
-#| "ethical and social values.  Whichever their views, when campaigning for "
-#| "open source, they neither cited nor advocated those values.  The term "
-#| "&ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with ideas and "
-#| "arguments based only on practical values, such as making or having "
-#| "powerful, reliable software.  Most of the supporters of open source have "
-#| "come to it since then, and they make the same association.  Most "
-#| "discussion of &ldquo;open source&rdquo; pays no attention to right and "
-#| "wrong, only to popularity and success; here's a <a href=\"http://www.";
-#| "linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-"
-#| "Trends-78937.html\"> typical example</a>.  A minority of supporters of "
-#| "open source do nowadays say freedom is part of the issue, but they are "
-#| "not very visible among the many that don't."
 msgid ""
 "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;marketing "
 "campaign for free software,&rdquo; which would appeal to business executives "
@@ -188,7 +166,7 @@
 "いったことだ
けにもとづく考えと議論に関連付けられるようになりました。オープン"
 "ソース支持者のほとんどは、この後に運動に参加
し、同じ関連付けをしたのです。"
 
"「オープンソース」のほとんどの議論は、善悪の問題に何の注意も払わず、人気と成"
-"功だけに関心を向けます。こちらに<a 
href=\"http://www.linuxinsider.com/story/";
+"功だけに関心を向けます。こちらに<a 
href=\"https://www.linuxinsider.com/story/";
 "Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html\">å…
¸åž‹çš„な例</"
 "a>があります。オープンソースの支持者
の少数は、今日では自由が問題の一部である"
 
"と言いますが、そう言わない多数のなかでは目立ちません。"
@@ -445,14 +423,6 @@
 "ライセンス同意はそれぞれだが。」"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
-#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-#| "design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the "
-#| "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
-#| "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
-#| "software developers have practiced for decades."
 msgid ""
 "The <cite>New York Times</cite> <a href=\"https://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -461,7 +431,7 @@
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
 msgstr ""
-"<i>ニューヨーク・タイムズ</i>は、<a 
href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"<i>ニューヨーク・タイムズ</i>は、<a 
href=\"https://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
 "design-37415.html\"> 
この用語の意味を引き延ばした記事を掲載</a>してしまいまし"
 
"た。ユーザのベータテストを指すものとしてこの用語を使いました。つまり、何人か"
@@ -469,14 +439,6 @@
 "ロプライエタリなソフトウェアの開発者
が何十年にもわたって使ってきた方法です。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term has even been stretched to include designs for equipment that "
-#| "are <a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/";
-#| "texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without "
-#| "a patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable "
-#| "contributions to society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not "
-#| "pertain to them."
 msgid ""
 "The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
@@ -484,7 +446,7 @@
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
 "society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
-"この用語はさらに引き伸ばされ、<a 
href=\"http://www.theguardian.com/";
+"この用語はさらに引き伸ばされ、<a 
href=\"https://www.theguardian.com/";
 "sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-"
 "pollution\">特許なしに公開された</a>装
置の設計を含むまでになりました。特許か"
 "ら自由な装
置の設計は賞賛されるべき社会に対する貢献になりえますが、「ソース"
@@ -530,17 +492,6 @@
 "a>がGNU GPLのほかにもあるのです。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
-#| "application to other activities, such as government, education, and "
-#| "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
-#| "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
-#| "activities have in common is that they somehow invite people to "
-#| "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
-#| "participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or less than that.  At "
-#| "worst, it has <a href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
-#| "morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
 "application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -557,7 +508,7 @@
 
"ませんし、ソフトウェアのライセンシングの基準は単にしっくりこないのです。この"
 "ような活動に共通なことは、ともかく人々の参加
を招くということだけです。かれら"
 "は、この用語を「参加型」や「透明性」を意味するだ
け、もしくはそれよりも少ない"
-"ものにまで引き伸ばしています。最悪に、<a 
href=\"http://www.nytimes.";
+"ものにまで引き伸ばしています。最悪に、<a 
href=\"https://www.nytimes.";
 "com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> 
無意味なバズ"
 "ワードとまでなっています</a>。"
 
@@ -686,17 +637,6 @@
 "グラムでそういったものを実装
したいと考えるでしょう。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Under pressure from the movie and record companies, software for "
-#| "individuals to use is increasingly designed specifically to restrict "
-#| "them.  This malicious feature is known as Digital Restrictions Management "
-#| "(DRM) (see <a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>DefectiveByDesign."
-#| "org</a>) and is the antithesis in spirit of the freedom that free "
-#| "software aims to provide.  And not just in spirit: since the goal of DRM "
-#| "is to trample your freedom, DRM developers try to make it hard, "
-#| "impossible, or even illegal for you to change the software that "
-#| "implements the DRM."
 msgid ""
 "Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
 "to use is increasingly designed specifically to restrict them.  This "
@@ -709,7 +649,7 @@
 msgstr ""
 "映
画とレコードの会社の圧力から、個人利用向けのソフトウェアは、ますます利用è€
…"
 
"を制限するよう、とくに設計されるようになってきています。この敵意ある機能は"
-"ディジタル制限管理(DRM)(<a href=\"http://defectivebydesign.org/";
+"ディジタル制限管理(DRM)(<a href=\"https://defectivebydesign.org/";
 "\">DefectiveByDesign.org</a>を参ç…
§)として呼ばれ、自由ソフトウェアが提供しよう"
 "と目指す自由の精神のアンチテーゼです。そして精神だ
けではありません。DRMの目標"
 "は、あなたの自由を踏みにじることですから、DRMの開発者
は、DRMを実装するソフト"
@@ -968,15 +908,6 @@
 msgstr "注"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
-#| "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/"
-#| "readings/lakhaniwolf.pdf\"> paper on the motivation of free software "
-#| "developers</a> says that a considerable fraction are motivated by the "
-#| "view that software should be free. This is despite the fact that they "
-#| "surveyed the developers on SourceForge, a site that does not support the "
-#| "view that this is an ethical issue."
 msgid ""
 "Lakhani and Wolf's <a href=\"https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
 "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
@@ -986,7 +917,7 @@
 "on SourceForge, a site that does not support the view that this is an "
 "ethical issue."
 msgstr ""
-"ラクハニとウルフの<a 
href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+"ラクハニとウルフの<a 
href=\"https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
 "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
 "lakhaniwolf.pdf\">自由ソフトウェア開発者
の動機に関する論文</a>では、かなりの"
 
"割合が、ソフトウェアは自由でなければならない、という見解によって動機付けられ"
@@ -1035,14 +966,8 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 Richard "
-#| "Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.ja.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- philosophy.ja.po    19 Aug 2021 15:03:14 -0000      1.45
+++ philosophy.ja.po    31 Aug 2021 03:07:10 -0000      1.46
@@ -1,21 +1,20 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
 # Masayuki Hatta <mhatta@gnu.org>, 2002.
-# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2013.
+# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2013, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-19 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-28 12:58+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-31 12:06+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-08-19 14:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -67,15 +66,11 @@
 msgstr "さらなる情å 
±ã¯ã€ä¸Šã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ã‚»ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’選択してください。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>audio-video.gnu.org</a> for "
-#| "recordings of Richard Stallman's speeches."
 msgid ""
 "See <a href=\"//audio-video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a> for "
 "recordings of Richard Stallman's speeches."
 msgstr ""
-"リチャード・ストールマンの講演の音声記録については、<a
 href=\"http://audio-";
+"リチャード・ストールマンの講演の音声記録については、<a
 href=\"//audio-"
 "video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <h3>

Index: why-free.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.ja.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- why-free.ja.po      28 Aug 2021 14:06:14 -0000      1.26
+++ why-free.ja.po      31 Aug 2021 03:07:10 -0000      1.27
@@ -1,22 +1,21 @@
-# Japanese translation of http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Japanese translation of https://www.gnu.org/philosophy/why-free.html
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
 # Masayuki Hatta <mhatta@gnu.org>, 2001, 2002.
-# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012.
+# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2021.
 # July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-30 16:48+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-31 11:55+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-11 09:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -38,10 +37,8 @@
 msgstr "ソフトウェアに所有者がいてはならない理由"
 
 #. type: Content of: <div><address>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン</a>著"
+msgstr "<a 
href=\"https://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン</a>著"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -54,12 +51,6 @@
 "なることが約束されます。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
-#| "software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold "
-#| "software's potential benefit from the rest of the public.  They would "
-#| "like to be the only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
 "programs &ldquo;owners,&rdquo; most of whom aim to withhold software's "
@@ -172,13 +163,6 @@
 msgstr "名称で貶める。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
-#| "theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual "
-#| "property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of "
-#| "thinking to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and "
-#| "physical objects."
 msgid ""
 "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft,&rdquo; "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
@@ -475,12 +459,6 @@
 "人生の一部をコントロールする自由を失うのです。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
-#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
-#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
-#| "society's civic spirit."
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
 "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
@@ -610,8 +588,6 @@
 msgstr 
"あなたには自由ソフトウェアを使う権利があるのです。"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Footnote"
 msgid "Footnote"
 msgstr "脚注"
 
@@ -620,17 +596,12 @@
 msgstr "この処罰はのちに取り消されました。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
-"この小論は<a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";
+"この小論は<a 
href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";
 "\"><cite>自由ソフトウェア、自由な社会: 
リチャード・M・ストールマン小論選集</"
 "cite></a>に収録され、出版されました。"
 
@@ -676,10 +647,8 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -700,6 +669,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 1994, 2009, 2020, 2021 Richard Stallman"
-#~ msgstr "Copyright &copy; 1994, 2009, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: words-to-avoid.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po,v
retrieving revision 1.187
retrieving revision 1.188
diff -u -b -r1.187 -r1.188
--- words-to-avoid.ja.po        28 Aug 2021 14:06:17 -0000      1.187
+++ words-to-avoid.ja.po        31 Aug 2021 03:07:10 -0000      1.188
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Japanese translation of http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html
+# Japanese translation of https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html
 # Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # 芝崎良典, 2002.
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-28 13:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-01 10:02+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-31 12:02+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-21 19:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -496,12 +495,6 @@
 msgstr "「資産」"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To refer to published works as &ldquo;assets&rdquo;, or &ldquo;digital "
-#| "assets&rdquo;, is even worse than calling them <a href=\"#Content"
-#| "\">&ldquo;content&rdquo;</a> &mdash; it presumes they have no value to "
-#| "society except commercial value."
 msgid ""
 "To refer to published works as &ldquo;assets,&rdquo; or &ldquo;digital "
 "assets,&rdquo; is even worse than calling them <a href=\"#Content\">&ldquo;"
@@ -567,15 +560,6 @@
 msgstr "「クラウド・コンピューティング」"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud&rdquo;, in "
-#| "the context of computing) is a marketing buzzword with no coherent "
-#| "meaning.  It is used for a range of different activities whose only "
-#| "common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
-#| "transmitting files.  Thus, the term spreads confusion.  If you base your "
-#| "thinking on it, your thinking will be confused (or, could we say, &ldquo;"
-#| "cloudy&rdquo;?)."
 msgid ""
 "The term &ldquo;cloud computing&rdquo; (or just &ldquo;cloud,&rdquo; in the "
 "context of computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning.  It "
@@ -605,12 +589,6 @@
 "しょう。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One of the many meanings of &ldquo;cloud computing&rdquo; is storing your "
-#| "data in online services.  In most scenarios, that is foolish because it "
-#| "exposes you to <a href=\"http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/";
-#| "apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream\">surveillance</a>."
 msgid ""
 "One of the many meanings of &ldquo;cloud computing&rdquo; is storing your "
 "data in online services.  In most scenarios, that is foolish because it "
@@ -619,7 +597,7 @@
 msgstr ""
 
"「クラウド・コンピューティング」の多くの意味の一つは、オンラインサービスにあ"
 
"なたのデータを保管することです。ほとんどの状況では、これは馬鹿げたことです。"
-"なぜなら、それは、あなたの身を<a 
href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+"なぜなら、それは、あなたの身を<a 
href=\"https://www.guardian.co.uk/";
 
"commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream\">監視"
 "</a>にさらすことになるからです。"
 
@@ -652,17 +630,6 @@
 
"す。これはなんの特別の倫理上の問題を引き起こしません。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final";
-#| "\"> NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios "
-#| "that raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
-#| "Service, and Infrastructure as a Service.  However, that definition does "
-#| "not match the common use of &ldquo;cloud computing&rdquo;, since it does "
-#| "not include storing data in online services.  Software as a Service as "
-#| "defined by NIST overlaps considerably with Service as a Software "
-#| "Substitute, which mistreats the user, but the two concepts are not "
-#| "equivalent."
 msgid ""
 "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final\";> "
 "NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that "
@@ -696,13 +663,6 @@
 "リオについて述べ、具体的な用語で呼ぶのです。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Curiously, Larry Ellison, a proprietary software developer, also <a href="
-#| "\"http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/\";> "
-#| "noted the vacuity of the term &ldquo;cloud computing.&rdquo;</a> He "
-#| "decided to use the term anyway because, as a proprietary software "
-#| "developer, he isn't motivated by the same ideals as we are."
 msgid ""
 "Curiously, Larry Ellison, a proprietary software developer, also <a href="
 "\"https://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/\";> noted "
@@ -711,7 +671,7 @@
 "motivated by the same ideals as we are."
 msgstr ""
 "興味深いことに、プロプライエタリ・ソフトウェア開発者
のラリー・エリソンも、<a "
-"href=\"http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/\";>「ク"
+"href=\"https://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/\";>「ク"
 
"ラウド・コンピューティング」の用語の中身のなさについて述べています</a>。それ"
 
"でもかれはこの用語を使うことを決めました。なぜなら、わたしたちが動機づけられ"
 
"る理想と同じものには、プロプライエタリ・ソフトウェア開発è€
…として、かれはよっ"
@@ -844,17 +804,6 @@
 "ンの一滴とå…
ˆé€±ã«ç‡ƒã‚„された一滴の間には何の特別な違いもありません。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What does it mean to think of works of authorship as a commodity, with "
-#| "the assumption that there is nothing special about any one story, "
-#| "article, program, or song? That is the twisted viewpoint of the owner or "
-#| "the accountant of a publishing company.  It is no surprise that "
-#| "proprietary software would like you to think of the use of software as a "
-#| "commodity.  Their twisted viewpoint comes through clearly in <a href="
-#| "\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-";
-#| "with-10-million-series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also "
-#| "refers to publications as &ldquo;<a href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;"
 msgid ""
 "What does it mean to think of works of authorship as a commodity, with the "
 "assumption that there is nothing special about any one story, article, "
@@ -868,22 +817,14 @@
 msgstr ""
 "ものがたり、記事、プログラム
、あるいは歌にはなんら特別なことはないと仮定し"
 "て、作品の作者
であることを日用品として考えることにはどんな意味があるのでしょ"
-"うか?これは出版社の所有者もしくは会計担当の歪んだ
視点です。そしてプロプライエ"
+"うか? これは出版社の所有者もしくは会計担当の歪んだ
視点です。そしてプロプライエ"
 
"タリなソフトウェアがあなたに対してソフトウェアの使用が日用品と同様であると考"
-"えさせたいのは、驚きではありません。かれらの歪んだ
視点は<a href=\"http://www.";
+"えさせたいのは、驚きではありません。かれらの歪んだ
視点は<a href=\"https://www.";
 "businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-"
 
"series-a-funding-2015-6\">この記事</a>に明らかに見て取れます。この記事は、ま"
 "た、出版物を「<a 
href=\"#Content\">コンテンツ</a>」と呼んでいます。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The narrow thinking associated with the idea that we &ldquo;consume "
-#| "content&rdquo; paves the way for laws such as the DMCA that forbid users "
-#| "to break the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\";>Digital "
-#| "Restrictions Management</a> (DRM) facilities in digital devices.  If "
-#| "users think what they do with these devices is &ldquo;consume,&rdquo; "
-#| "they may see such restrictions as natural."
 msgid ""
 "The narrow thinking associated with the idea that we &ldquo;consume "
 "content&rdquo; paves the way for laws such as the DMCA that forbid users to "
@@ -893,7 +834,7 @@
 "restrictions as natural."
 msgstr ""
 
"「コンテンツを消費する」という考えに結びつけられた狭い思考は、DMCAのような法"
-"律の道を整備し、ディジタル・デバイスの<a 
href=\"http://DefectiveByDesign.org/";
+"律の道を整備し、ディジタル・デバイスの<a 
href=\"https://DefectiveByDesign.org/";
 "\">ディジタル制限管理</a>(DRM)の機能をユーザがç 
´ã‚‹ã“とを禁止します。もし、"
 
"ユーザがこういったデバイスを「消費」すると考えていれば、そのような制限を当然"
 "と考えるでしょう。"
@@ -1014,17 +955,12 @@
 "費者
」ではなく、「個人」や「市民」といった用語を提案します。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This problem with the word &ldquo;consumer&rdquo; has been <a href="
-#| "\"http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-";
-#| "language-raymond-williams\">noted before</a>."
 msgid ""
 "This problem with the word &ldquo;consumer&rdquo; has been <a href=\"https://";
 "www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-"
 "williams\">noted before</a>."
 msgstr ""
-"「消費者」という言葉の問題は<a 
href=\"http://www.theguardian.com/";
+"「消費者」という言葉の問題は<a 
href=\"https://www.theguardian.com/";
 
"commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams\">以前に言及さ"
 "れています。</a>"
 
@@ -1253,16 +1189,6 @@
 
"す。この用語を採用する人はそのように考えないでしょう。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Locks are not necessarily oppressive or bad.  You probably own several "
-#| "locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or "
-#| "troublesome, but they don't oppress you, because you can open and close "
-#| "them.  Likewise, we find <a href=\"http://www.theguardian.com/";
-#| "technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-"
-#| "the-good-guys-have-keys-to-\">encryption</a> invaluable for protecting "
-#| "our digital files.  That too is a kind of digital lock that you have "
-#| "control over."
 msgid ""
 "Locks are not necessarily oppressive or bad.  You probably own several "
 "locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or "
@@ -1276,7 +1202,7 @@
 "錠は必
ずしも圧制的あるいは悪ではありません。あなたはおそらくいくつかのéŒ
 ã‚’"
 
"持ってその鍵や番号を同様に持っているでしょう。有用であったり厄介であったりす"
 
"ると思いますが、あなたはそれを開けたり閉めたりできるので、それはあなたを支é
…"
-"するものではありません。同様に、<a 
href=\"http://www.theguardian.com/";
+"するものではありません。同様に、<a 
href=\"https://www.theguardian.com/";
 "technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-"
 
"good-guys-have-keys-to-\">暗号化</a>はわたしたちのディジタルなファイルを守る"
 
"ことについて貴重です。これも、あなたがコントロールを持つディジタル鍵のような"
@@ -1335,15 +1261,11 @@
 msgstr 
"良い代替案には「ディジタル制限管理」と「ディジタル手éŒ
 ã€ãŒã‚ります。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please sign up to support our <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\";> "
-#| "campaign to abolish DRM</a>."
 msgid ""
 "Please sign up to support our <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/\";> "
 "campaign to abolish DRM</a>."
 msgstr ""
-"どうぞ、わたしたちの<a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\";> 
DRMを廃止する"
+"どうぞ、わたしたちの<a href=\"https://DefectiveByDesign.org/\";> 
DRMを廃止する"
 "キャンペーン</a>に参加して支持してください。"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -1558,16 +1480,6 @@
 msgstr "「グーグル」"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
-#| "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the "
-#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
-#| "term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
-#| "search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
-#| "instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not "
-#| "to track its users.  (There is no way for outsiders to verify claims of "
-#| "that kind.)"
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
@@ -1590,15 +1502,6 @@
 msgstr "「ハッカー」"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A hacker is someone who <a href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.";
-#| "html\"> enjoys playful cleverness</a>&mdash;not necessarily with "
-#| "computers.  The programmers in the old <abbr title=\"Massachusetts "
-#| "Institute of Technology\">MIT</abbr> free software community of the 60s "
-#| "and 70s referred to themselves as hackers.  Around 1980, journalists who "
-#| "discovered the hacker community mistakenly took the term to mean &ldquo;"
-#| "security breaker.&rdquo;"
 msgid ""
 "A hacker is someone who <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.";
 "html\"> enjoys playful cleverness</a>&mdash;not necessarily with computers.  "
@@ -1608,7 +1511,7 @@
 "hacker community mistakenly took the term to mean &ldquo;security breaker."
 "&rdquo;"
 msgstr ""
-"ハッカーは<a 
href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>おちゃめな"
+"ハッカーは<a 
href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>おちゃめな"
 "機巧を楽しむ</a>人のことで、必
ずしもコンピュータに関係しません。60年代や70年"
 "代の古い<abbr 
title=\"マサチューセッツ工科大学\">MIT</abbr>の自由ソフトウェア"
 
"コミュニティのプログラマたちは、自分たちのことをハッカーと呼びました。1980年"
@@ -1700,15 +1603,6 @@
 
"名前を思いついたのです。それが「モノのインターネット」です。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Experience shows that these products often do <a href=\"http://www.";
-#| "locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-"
-#| "sensors-not-things-to-be-sensed/\"> spy on their users</a>.  They are "
-#| "also tailor-made for <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/";
-#| "rinesi20150806.html\">giving people biased advice</a>.  In addition, the "
-#| "manufacturer can <a href=\"/proprietary/proprietary-sabotage.html\"> "
-#| "sabotage the product</a> by turning off the server it depends on."
 msgid ""
 "Experience shows that these products often do <a href=\"https://www.locusmag.";
 "com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-"
@@ -1718,7 +1612,7 @@
 "proprietary/proprietary-sabotage.html\"> sabotage the product</a> by turning "
 "off the server it depends on."
 msgstr ""
-"経験により、そのような製品は、しばしば<a 
href=\"http://www.locusmag.com/";
+"経験により、そのような製品は、しばしば<a 
href=\"https://www.locusmag.com/";
 "Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-"
 
"be-sensed/\">ユーザをスパイする</a>ことがわかっています。そのような製品は、ま"
 "た、<a 
href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html\";>偏向し"
@@ -1836,14 +1730,6 @@
 msgstr "「マネタイズ」"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use "
-#| "something as currency.&rdquo; For instance, human societies have "
-#| "monetized gold, silver, copper, printed paper, special kinds of "
-#| "seashells, and large rocks.  However, we now see a tendency to use the "
-#| "word in another way, meaning &ldquo;to use something as a basis for "
-#| "profit&rdquo;."
 msgid ""
 "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use something "
 "as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold, "
@@ -2000,13 +1886,6 @@
 msgstr "「フォトショップ」"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please avoid using the term &ldquo;photoshop&rdquo; as a verb, meaning "
-#| "any kind of photo manipulation or image editing in general.  Photoshop is "
-#| "just the name of one particular image editing program, which should be "
-#| "avoided since it is proprietary.  There are plenty of free programs for "
-#| "editing images, such as the <a href=\"/software/gimp\">GIMP</a>."
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;photoshop&rdquo; as a verb, meaning any "
 "kind of photo manipulation or image editing in general.  Photoshop is just "
@@ -2017,7 +1896,7 @@
 
"「フォトショップ」を、写真を扱う種類のなにかや画像編集一般を意味する動詞とし"
 
"て使うことを避けましょう。フォトショップは単に一つの特定の画像編集プログラãƒ
 "
 
"の名前であり、それはプロプライエタリですから避けるべきです。画像編集の自由な"
-"プログラムは、<a 
href=\"/software/gimp\">GIMP</a>のように、たくさんあります。"
+"プログラムは、<a 
href=\"https://www.gimp.org/\";>GIMP</a>のように、たくさんあります。"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;Piracy&rdquo;"
@@ -2056,19 +1935,13 @@
 "せん。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
-#| "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
-#| "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
-#| "theft&rdquo; are smear words.</a>"
 msgid ""
 "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
 "that <a href=\"https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
 "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
 "theft&rdquo; are smear words.</a>"
 msgstr ""
-"ある著作権侵害の裁判の主席裁判官は、<a 
href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-";
+"ある著作権侵害の裁判の主席裁判官は、<a 
href=\"https://torrentfreak.com/mpaa-";
 
"banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">「海賊行"
 "為」と「窃盗」は悪口である</a>と認識していました。"
 
@@ -2158,15 +2031,6 @@
 "長い期間続く」ということができます。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;protection&rdquo; is also used to describe malicious "
-#| "features.  For instance, &ldquo;copy protection&rdquo; is a feature that "
-#| "interferes with copying.  From the user's point of view, this is "
-#| "obstruction.  So we could call that malicious feature &ldquo;copy "
-#| "obstruction.&rdquo; More often it is called Digital Restrictions "
-#| "Management (DRM)&mdash;see the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";> "
-#| "Defective by Design</a> campaign."
 msgid ""
 "The term &ldquo;protection&rdquo; is also used to describe malicious "
 "features.  For instance, &ldquo;copy protection&rdquo; is a feature that "
@@ -2179,7 +2043,7 @@
 
"「保護」という用語は意地の悪い機能を表現するのにも使われます。たとえば、「複"
 
"製保護」はコピーすることを妨げる機能です。ユーザの視点からは、これは障害で"
 
"す。ですから、そういった意地の悪い機能は「複製障害」と呼ぶことができます。多"
-"くの場合は、これはディジタル制限管理(DRM)です。<a 
href=\"http://";
+"くの場合は、これはディジタル制限管理(DRM)です。<a 
href=\"https://";
 "DefectiveByDesign.org\">Defective by 
Design</a>キャンペーンをご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -2434,17 +2298,6 @@
 msgstr "「ソース・モデル」"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
-#| "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
-#| "distributed, but the text confuses this with the development "
-#| "methodology.  It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;"
-#| "shared source&rdquo; as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses "
-#| "the latter as a marketing term to cover a range of practices, some of "
-#| "which are &ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this term really conveys no "
-#| "coherent information, but it provides an opportunity to say &ldquo;open "
-#| "source&rdquo; in pages describing free software programs."
 msgid ""
 "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
 "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
@@ -2493,13 +2346,6 @@
 "事実としてとらえるようにさせたいわけです。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Under the US legal system, copyright infringement is not theft.  <a href="
-#| "\"http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;";
-#| "vol=473&amp;invol=207\"> Laws about theft are not applicable to copyright "
-#| "infringement.</a> The supporters of repressive copyright are making an "
-#| "appeal to authority&mdash;and misrepresenting what authority says."
 msgid ""
 "Under the US legal system, copyright infringement is not theft.  <a href="
 "\"https://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;vol=473&amp;";
@@ -2507,25 +2353,19 @@
 "a> The supporters of repressive copyright are making an appeal to "
 "authority&mdash;and misrepresenting what authority says."
 msgstr ""
-"合衆国の法体系において、著作権侵害は「窃盗」ではありません。<a
 href=\"http://";
+"合衆国の法体系において、著作権侵害は「窃盗」ではありません。<a
 href=\"https://";
 "caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;vol=473&amp;"
 
"invol=207\">著作権侵害に窃盗についての法律は適用できません。</a>抑圧的な著作"
 "権を支持する者
が権威に要請しているのです(そして、権威の言っていることを誤って"
 "伝えているのです)。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To refute them, you can point to this <a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
-#| "books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\"> real case</a> "
-#| "which shows what can properly be described as &ldquo;copyright theft."
-#| "&rdquo;"
 msgid ""
 "To refute them, you can point to this <a href=\"https://www.guardian.co.uk/";
 "books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\"> real case</a> "
 "which shows what can properly be described as &ldquo;copyright theft.&rdquo;"
 msgstr ""
-"かれらを論駁するには、<a 
href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/";
+"かれらを論駁するには、<a 
href=\"https://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/";
 
"harper-lee-kill-mockingbird-copyright\">実際のケース</a>を指すことができま"
 
"す。これは、「著作権の窃盗」として何が正しく述べられていることか、を示しま"
 "す。"
@@ -2545,19 +2385,13 @@
 "のです。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
-#| "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
-#| "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
-#| "theft&rdquo; are smear-words.</a>"
 msgid ""
 "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
 "that <a href=\"https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
 "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
 "theft&rdquo; are smear-words.</a>"
 msgstr ""
-"ある著作権侵害の裁判の主席裁判官は、<a 
href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-";
+"ある著作権侵害の裁判の主席裁判官は、<a 
href=\"https://torrentfreak.com/mpaa-";
 
"banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">「海賊行"
 "為」と「窃盗」は悪口である</a>と認識していました。"
 
@@ -2604,17 +2438,12 @@
 "奨します。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
-"この小論は<a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";
+"この小論は<a 
href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";
 "\"><cite>自由ソフトウェア、自由な社会: 
リチャード・M・ストールマン小論選集</"
 "cite></a>に収録され、出版されました。"
 
@@ -2660,10 +2489,8 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1996-2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996-2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]