www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po free-sw.ml.po open-source-mis...


From: Aiswarya Kaitheri Kandoth
Subject: www/philosophy/po free-sw.ml.po open-source-mis...
Date: Tue, 10 Aug 2021 08:21:17 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Aiswarya Kaitheri Kandoth <aiswarya>    21/08/10 08:21:17

Modified files:
        philosophy/po  : free-sw.ml.po 
                         open-source-misses-the-point.ml.po 
                         surveillance-vs-democracy.ml.po why-free.ml.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ml.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml.po?cvsroot=www&r1=1.76&r2=1.77
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ml.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ml.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42

Patches:
Index: free-sw.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ml.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- free-sw.ml.po       16 Jul 2021 12:32:36 -0000      1.18
+++ free-sw.ml.po       10 Aug 2021 12:21:15 -0000      1.19
@@ -7,32 +7,35 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-16 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-01 17:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 13:53+0200\n"
 "Last-Translator: Aiswarya Kaitheri Kandoth <aiswaryakk29@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malayalam <www-ml-gnu-malayalam-project-public@gnu.org>\n"
 "Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-16 09:55+0000\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-07-29 21:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
-#. type: Content of: <title>
 # | What is [-free software?-] {+Free Software?+} - GNU Project - Free
 # | Software Foundation
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <title>
 #| msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgid "What is Free Software? - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "എന്താണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍? - ഗ്നു 
സംരംഭം - സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രസ്ഥാനം"
+msgstr ""
+"എന്താണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍? - ഗ്നു 
സംരംഭം - സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
+" പ്രസ്ഥാനം"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
 "Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
 msgstr ""
-"ഗ്നു, എഫ്.എസ്.എഫ്., സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പ്രസ്ഥാനം, 
ലിനക്സ്, ഇമാക്സ്, ജി.സി.സി., 
യുണിക്സ്, "
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ, 
ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം, ഗ്നു 
കെർണൽ, ഹർഡ് (HURD), ഗ്നു ഹർഡ്, ഹർഡ് 
(Hurd)"
+"ഗ്നു, എഫ്.എസ്.എഫ്., സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പ്രസ്ഥാനം, 
ലിനക്സ്, ഇമാക്സ്,"
+" ജി.സി.സി., യുണിക്സ്, "
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ, 
ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം, ഗ്നു 
കെർണൽ, ഹർഡ് (HURD), ഗ്നു"
+" ഹർഡ്, ഹർഡ് (Hurd)"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -40,13 +43,14 @@
 "computer users can have the freedom to share and improve the software they "
 "use."
 msgstr ""
-"കംപ്യൂട്ടർ 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു്, അവർ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പങ്കുവെയ്ക്കുവാനും "
-"മെച്ചപ്പെടുത്തുവാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
സാധ്യമാക്കുന്ന രീതിയിൽ, 1983 
മുതൽ, ഗ്നു എന്ന യുണിക്സ് "
+"കംപ്യൂട്ടർ 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു്, അവർ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
+" പങ്കുവെയ്ക്കുവാനും "
+"മെച്ചപ്പെടുത്തുവാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
സാധ്യമാക്കുന്ന രീതിയിൽ, 1983 
മുതൽ,"
+" ഗ്നു എന്ന യുണിക്സ് "
 "ശൈലിയിലുള്ള സ്വതന്ത്ര 
ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം 
‍‍ഡവലപ്പു ചെയ്യുന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><h2>
 # | What is [-free software?-] {+Free Software?+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><h2>
 #| msgid "What is free software?"
 msgid "What is Free Software?"
 msgstr "എന്താണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍?"
@@ -62,16 +66,33 @@
 "libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
 "free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
-"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്നാൽ 
ഉപയോക്താവിന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെയും 
സമൂഹത്തെയും "
-"ബഹുമാനിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ എന്നർത്ഥം. 
<b>ഉപയോക്താവിനു്, 
ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനും 
പകർത്തുവാനും വിതരണം "
-"ചെയ്യുവാനും പഠിയ്ക്കുവാനും 
മാറ്റം വരുത്തുവാനും 
മെച്ചപ്പെടുത്തുവാനും ഉള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
സാധ്യമാക്കുന്ന "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ</b> എന്നാണു് 
ഏതാണ്ട് ഇതിനർത്ഥം. അതായതു്, 
&ldquo;ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; "
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
സംബന്ധിയ്ക്കുന്ന 
കാര്യമാണു്, വിലയെ 
സംബന്ധിയ്ക്കുന്നതല്ല. ഈ ആശയം 
മനസ്സിലാക്കുവാൻ, "
-"താങ്കൾ &ldquo;ഫ്രീ സ്പീച്ചി&rdquo;ലെ 
&ldquo;ഫ്രീ&rdquo; എന്നു വേണം 
ചിന്തിയ്ക്കുവാൻ, "
-"അല്ലാതെ &ldquo;ഫ്രീ ബിയറി&rdquo; 
ലേതല്ല. സൌജന്യ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ എന്നല്ല അ
ർത്ഥമാക്കുന്നതെന്നു "
-"കാണിക്കാൻ, സ്വാതന്ത്ര്യം 
എന്നർത്ഥം വരുന്ന ഫ്രെഞ്ച് അ
ല്ലെങ്കിൽ സ്പാനിഷ് വാക്കു 
കടമെടുത്ത് &ldquo;"
+"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്നാൽ 
ഉപയോക്താവിന്റെ"
+" സ്വാതന്ത്ര്യത്തെയും 
സമൂഹത്തെയും "
+"ബഹുമാനിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ എന്നർത്ഥം. 
<b>ഉപയോക്താവിനു്, 
ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനും"
+" പകർത്തുവാനും വിതരണം "
+"ചെയ്യുവാനും പഠിയ്ക്കുവാനും 
മാറ്റം വരുത്തുവാനും 
മെച്ചപ്പെടുത്തുവാനും ഉള്ള"
+" സ്വാതന്ത്ര്യം 
സാധ്യമാക്കുന്ന "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ</b> എന്നാണു് 
ഏതാണ്ട് ഇതിനർത്ഥം. അതായതു്, 
&ldquo;ഫ്രീ"
+" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; "
+"സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
സംബന്ധിയ്ക്കുന്ന 
കാര്യമാണു്, വിലയെ 
സംബന്ധിയ്ക്കുന്നതല്ല. ഈ"
+" ആശയം മനസ്സിലാക്കുവാൻ, "
+"താങ്കൾ &ldquo;ഫ്രീ സ്പീച്ചി&rdquo;ലെ 
&ldquo;ഫ്രീ&rdquo; എന്നു വേണം"
+" ചിന്തിയ്ക്കുവാൻ, "
+"അല്ലാതെ &ldquo;ഫ്രീ ബിയറി&rdquo; 
ലേതല്ല. സൌജന്യ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ എന്നല്ല"
+" അർത്ഥമാക്കുന്നതെന്നു "
+"കാണിക്കാൻ, സ്വാതന്ത്ര്യം 
എന്നർത്ഥം വരുന്ന ഫ്രെഞ്ച് അ
ല്ലെങ്കിൽ സ്പാനിഷ് വാക്കു"
+" കടമെടുത്ത് &ldquo;"
 "ലിബൃ സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; 
എന്നും ഞങ്ങൾ ചിലപ്പോഴൊക്കെ 
വിളിയ്ക്കാറുണ്ടു്."
 
+# | [-&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.
+# | A free program must be available for commercial use, commercial
+# | development, and commercial distribution.  Commercial development of free
+# | software is no longer unusual; such free commercial software is very
+# | important.-]You may have paid money to get copies of {+a+} free
+# | [-software,-] {+program,+} or you may have obtained copies at no charge.
+# | But regardless of how you got your copies, you always have the freedom to
+# | copy and change the software, even to <a
+# | href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>.
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "You may have paid money to get copies of a free program, or you may have "
@@ -79,10 +100,13 @@
 "you always have the freedom to copy and change the software, even to <a href="
 "\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
 msgstr ""
-"ഒരു സ്വതന്ത്ര 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
പകർപ്പുകൾക്കായി താങ്കൾ പണം 
നൽകിയിരിക്കാം, അല്ലെങ്കിൽ 
താങ്കൾക്കു "
-"സൌജന്യമായി പകർപ്പുകൾ 
ലഭിച്ചിരിക്കാം. താങ്കൾക്കു് 
എങ്ങനെ ഈ പകർപ്പുകൾ 
ലഭിച്ചുവെന്നതു നോക്കാതെ, "
+"ഒരു സ്വതന്ത്ര 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
പകർപ്പുകൾക്കായി താങ്കൾ പണം 
നൽകിയിരിക്കാം,"
+" അല്ലെങ്കിൽ താങ്കൾക്കു "
+"സൌജന്യമായി പകർപ്പുകൾ 
ലഭിച്ചിരിക്കാം. താങ്കൾക്കു് 
എങ്ങനെ ഈ പകർപ്പുകൾ"
+" ലഭിച്ചുവെന്നതു നോക്കാതെ, "
 "സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പകർത്താനും 
മാറ്റം വരുത്താനും <a 
href=\"/philosophy/selling.html"
-"\">പകർപ്പുകൾ വില്ക്കാനും</a> 
വരെയുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
താങ്കൾക്കു് 
എല്ലായിപ്പോഴുമുണ്ടു്."
+"\">പകർപ്പുകൾ വില്ക്കാനും</a> 
വരെയുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
താങ്കൾക്കു്"
+" എല്ലായിപ്പോഴുമുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -94,14 +118,21 @@
 "makes the program <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important."
 "html\"> an instrument of unjust power</a>."
 msgstr ""
-"ഞങ്ങൾ ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾക്കു വേണ്ടി 
സംഘം ചേർന്നു 
പ്രവർത്തിയ്ക്കുന്നു, കാരണം 
ഓരോരുത്തരും അവ "
-"അർഹിയ്ക്കുന്നു എന്നതുതന്നെ. 
ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾകൊണ്ടു്, 
ഉപയോക്താക്കൾ 
(വ്യക്തിഗതമായും കൂട്ടമായും) "
-"പ്രോഗ്രാമിനെയും അതു് അ
വർക്കുവേണ്ടി 
എന്തുചെയ്യണമെന്നും 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നു. ഒരു 
പ്രോഗ്രാം "
+"ഞങ്ങൾ ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾക്കു വേണ്ടി 
സംഘം ചേർന്നു 
പ്രവർത്തിയ്ക്കുന്നു, കാരണം"
+" ഓരോരുത്തരും അവ "
+"അർഹിയ്ക്കുന്നു എന്നതുതന്നെ. 
ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾകൊണ്ടു്, 
ഉപയോക്താക്കൾ"
+" (വ്യക്തിഗതമായും കൂട്ടമായും) "
+"പ്രോഗ്രാമിനെയും അതു് അ
വർക്കുവേണ്ടി 
എന്തുചെയ്യണമെന്നും 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നു."
+" ഒരു പ്രോഗ്രാം "
 "ഉപയോക്താക്കളല്ല 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നതെങ്കിൽ, അ
പ്പോൾ ഞങ്ങളതിനെ ഒരു &ldquo;"
-"സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത&rdquo; അ
ല്ലെങ്കിൽ &ldquo;കുത്തക&rdquo;<a 
id=\"TransNote1-rev\" href="
-"\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> പ്രോഗ്രാം എന്നു 
വിളിയ്ക്കുന്നു. ഈ പറഞ്ഞ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത "
-"പ്രോഗ്രാം ഉപയോക്താക്കളെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നു, എന്നാൽ 
ആ പ്രോഗ്രാമിനെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നത് 
ഡവലപ്പർ "
-"ആണു്; ഇതു് പ്രോഗ്രാമിനെ <a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important."
+"സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത&rdquo; അ
ല്ലെങ്കിൽ &ldquo;കുത്തക&rdquo;<a"
+" id=\"TransNote1-rev\" href="
+"\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> പ്രോഗ്രാം എന്നു 
വിളിയ്ക്കുന്നു. ഈ പറഞ്ഞ"
+" സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത "
+"പ്രോഗ്രാം ഉപയോക്താക്കളെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നു, എന്നാൽ 
ആ പ്രോഗ്രാമിനെ"
+" നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നത് 
ഡവലപ്പർ "
+"ആണു്; ഇതു് പ്രോഗ്രാമിനെ <a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-importan"
+"t."
 "html\">അന്യായമായ അധികാരത്തിന്റെ 
ഉപകരണം</a> ആക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -112,145 +143,152 @@
 "difference in <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> Why "
 "&ldquo;Open Source&rdquo; misses the point of Free Software</a>."
 msgstr ""
-"&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; എന്നതു് 
വ്യത്യസ്തമായ ഒരു കാര്യമാണു്: 
വ്യത്യസ്തമായ മൂല്യങ്ങളെ "
-"അടിസ്ഥാനമാക്കി വളരെ 
വ്യത്യസ്തമായ 
തത്ത്വശാസ്ത്രമാണ് 
ഇതിനുള്ളതു്. ഇതിന്റെ 
പ്രായോഗിക നിർവചനവും "
-"വ്യത്യസ്തമാണു്, എന്നാൽ 
ഒട്ടുമിക്ക ഓപ്പൺ സോഴ്സ് 
പ്രോഗ്രാമുകളും 
സ്വതന്ത്രമാണു താനും. ഈ 
വ്യത്യാസത്തെ "
-"കുറിച്ചു് ഞങ്ങൾ <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> 
സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; 
വിട്ടുപോകുന്നതു് 
എന്തുകൊണ്ടു്</a> എന്നതിൽ "
+"&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; എന്നതു് 
വ്യത്യസ്തമായ ഒരു കാര്യമാണു്: 
വ്യത്യസ്തമായ"
+" മൂല്യങ്ങളെ "
+"അടിസ്ഥാനമാക്കി വളരെ 
വ്യത്യസ്തമായ 
തത്ത്വശാസ്ത്രമാണ് 
ഇതിനുള്ളതു്. ഇതിന്റെ"
+" പ്രായോഗിക നിർവചനവും "
+"വ്യത്യസ്തമാണു്, എന്നാൽ 
ഒട്ടുമിക്ക ഓപ്പൺ സോഴ്സ് 
പ്രോഗ്രാമുകളും 
സ്വതന്ത്രമാണു"
+" താനും. ഈ വ്യത്യാസത്തെ "
+"കുറിച്ചു് ഞങ്ങൾ <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">"
+" സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; 
വിട്ടുപോകുന്നതു്"
+" എന്തുകൊണ്ടു്</a> എന്നതിൽ "
 "വിശദീകരിക്കുന്നുണ്ടു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><h3>
 # | [-Education Contents-]{+Table of contents+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><h3>
 #| msgid "Education Contents"
 msgid "Table of contents"
-msgstr "വിദ്യാഭ്യാസ ഉള്ളടക്കം"
+msgstr "ഉള്ളടക്കം"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 # | [-The-]{+<a href=\"#fs-definition\">The+} Free Software [-Definition-]
 # | {+Definition</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 #| msgid "The Free Software Definition"
 msgid "<a href=\"#fs-definition\">The Free Software Definition</a>"
-msgstr "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയർ 
നിർവചനം"
+msgstr "<a href=\"#fs-definition\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ നിർവചനം</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 # | [-The-]{+<a href=\"#four-freedoms\">The+} four essential [-freedoms-]
 # | {+freedoms</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 #| msgid "The four essential freedoms"
 msgid "<a href=\"#four-freedoms\">The four essential freedoms</a>"
-msgstr "നാലു് അവശ്യ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ"
+msgstr "<a href=\"#four-freedoms\">നാലു് അവശ്യ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#selling\">Free software <em>can</em> be commercial</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#selling\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
വാണിജ്യപരമാകാം</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 # | [-Clarifying-]{+<a href=\"#clarifying\">Clarifying+} the [-boundary
 # | between free-] {+Boundary Between Free+} and [-nonfree-] {+Nonfree</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 #| msgid "Clarifying the boundary between free and nonfree"
 msgid ""
 "<a href=\"#clarifying\">Clarifying the Boundary Between Free and Nonfree</a>"
-msgstr "സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും അ
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും 
ഇടയിലുള്ള അതിർത്തി 
വ്യക്തമാക്കുന്നു"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"#clarifying\">സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും 
അസ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും 
ഇടയിലുള്ള"
+" അതിർത്തി 
വ്യക്തമാക്കുന്നു</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 # | [-The-]{+<a href=\"#run-the-program\">The+} freedom to run the program as
 # | you [-wish-] {+wish</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 #| msgid "The freedom to run the program as you wish"
 msgid ""
 "<a href=\"#run-the-program\">The freedom to run the program as you wish</a>"
-msgstr "താങ്കളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം 
പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം"
+msgstr ""
+"<a href=\"#run-the-program\">താങ്കളുടെ 
ഇഷ്ടപ്രകാരം പ്രോഗ്രാം"
+" പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 # | [-The-]{+<a href=\"#make-changes\">The+} freedom to study the source code
 # | and make [-changes-] {+changes</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 #| msgid "The freedom to study the source code and make changes"
 msgid ""
 "<a href=\"#make-changes\">The freedom to study the source code and make "
 "changes</a>"
-msgstr "സോഴ്സ് കോഡ് പഠ
ിയ്ക്കുവാനും മാറ്റങ്ങൾ 
വരുത്തുവാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം"
+msgstr ""
+"<a href=\"#make-changes\">സോഴ്സ് കോഡ് പഠ
ിയ്ക്കുവാനും മാറ്റങ്ങൾ"
+" വരുത്തുവാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 # | [-The-]{+<a href=\"#redistribute\">The+} freedom to redistribute if you
 # | wish: basic [-requirements-] {+requirements</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 #| msgid "The freedom to redistribute if you wish: basic requirements"
 msgid ""
 "<a href=\"#redistribute\">The freedom to redistribute if you wish: basic "
 "requirements</a>"
 msgstr ""
-"താങ്കൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുകയാണെങ്കിൽ 
പുനർവിതരണം ചെയ്യുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം: അടിസ്ഥാന 
ആവശ്യകതകൾ"
+"<a href=\"#redistribute\">താങ്കൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുകയാണെങ്കിൽ 
പുനർവിതരണം"
+" ചെയ്യുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം: അടിസ്ഥാന 
ആവശ്യകതകൾ</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#copyleft\">Copyleft</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#copyleft\">പകർപ്പുപേക്ഷ</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 # | [-Rules-]{+<a href=\"#packaging\">Rules+} about packaging and distribution
 # | [-details-] {+details</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 #| msgid "Rules about packaging and distribution details"
 msgid ""
 "<a href=\"#packaging\">Rules about packaging and distribution details</a>"
-msgstr "പാക്കേജിങ്ങിനെ കുറിച്ചും 
വിതരണ വിശദാംശങ്ങളെ 
കുറിച്ചുമുള്ള നിയമങ്ങൾ"
+msgstr ""
+"<a href=\"#packaging\">പാക്കേജിങ്ങിനെ 
കുറിച്ചും വിതരണ 
വിശദാംശങ്ങളെ"
+" കുറിച്ചുമുള്ള നിയമങ്ങൾ</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#exportcontrol\">Export regulations</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#exportcontrol\">കയറ്റുമതി 
ചട്ടങ്ങൾ</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#legal-details\">Legal considerations</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#legal-details\">നിയമപരമായ 
പരിഗണനകൾ</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 # | [-Contract-based licenses-]{+<a href=\"#contracts\">Contract-based
 # | licenses</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 #| msgid "Contract-based licenses"
 msgid "<a href=\"#contracts\">Contract-based licenses</a>"
-msgstr "കരാർ-അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള 
അനുമതിപത്രങ്ങൾ"
+msgstr "<a href=\"#contracts\">കരാർ-അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#in-practice\">The Free Software Definition in Practice</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#in-practice\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ നിർവചനം 
പ്രയോഗത്തിൽ</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 # | [-How-]{+<a href=\"#interpretation\">How+} we interpret these [-criteria-]
 # | {+criteria</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 #| msgid "How we interpret these criteria"
 msgid "<a href=\"#interpretation\">How we interpret these criteria</a>"
-msgstr "ഈ മാനദണ്ഡങ്ങളെ ഞങ്ങൾ 
എങ്ങനെ വ്യാഖ്യാനിക്കുന്നു"
+msgstr ""
+"<a href=\"#interpretation\">ഈ മാനദണ്ഡങ്ങളെ 
ഞങ്ങൾ എങ്ങനെ 
വ്യാഖ്യാനിക്കുന്നു</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 # | [-Get-]{+<a href=\"#get-help\">Get+} help with free [-licenses-]
 # | {+licenses</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 #| msgid "Get help with free licenses"
 msgid "<a href=\"#get-help\">Get help with free licenses</a>"
-msgstr "സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രങ്ങളിൽ സഹായം 
ലഭ്യമാക്കുവാൻ"
+msgstr ""
+"<a href=\"#get-help\">സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രങ്ങളിൽ സഹായം 
ലഭ്യമാക്കുവാൻ</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 # | [-Use-]{+<a href=\"#terminology\">Use+} the right words when talking about
 # | free [-software-] {+software</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 #| msgid "Use the right words when talking about free software"
 msgid ""
 "<a href=\"#terminology\">Use the right words when talking about free "
 "software</a>"
-msgstr "സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ കുറിച്ചു 
സംസാരിയ്ക്കുമ്പോൾ ശരിയായ 
വാക്കുകൾ ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
+msgstr ""
+"<a href=\"#terminology\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ കുറിച്ചു"
+" സംസാരിയ്ക്കുമ്പോൾ ശരിയായ 
വാക്കുകൾ ഉപയോഗിയ്ക്കുക</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#beyond-software\">Beyond Software</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a 
href=\"#beyond-software\">സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനും 
അപ്പുറത്ത്</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#History\">History</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#History\">ചരിത്രം</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -259,10 +297,14 @@
 "if necessary contact the FSF Compliance Lab at <a href=\"mailto:";
 "licensing@fsf.org\">licensing@fsf.org</a>."
 msgstr ""
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രത്തെ കുറിച്ചു് 
ഇവിടെ മറുപടി 
രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലാത്ത 
ഒരു ചോദ്യം "
-"താങ്കൾക്കുണ്ടോ? ഞങ്ങളുടെ 
മറ്റു <a href=\"http://www.fsf.org/licensing\";>അ
നുമതിപത്ര "
-"വിഭവങ്ങൾ</a> കാണുക, എന്നിട്ടു് 
ആവശ്യമാണെങ്കിൽ എഫ്.എസ്.എഫ്. 
കംപ്ലയൻസ് ലാബിനെ <a href="
-"\"mailto:licensing@fsf.org\";>licensing@fsf.org</a> എന്ന 
വിലാസത്തിൽ ബന്ധപ്പെടുക."
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രത്തെ കുറിച്ചു് 
ഇവിടെ മറുപടി"
+" 
രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലാത്ത 
ഒരു ചോദ്യം "
+"താങ്കൾക്കുണ്ടോ? ഞങ്ങളുടെ 
മറ്റു <a href=\"http://www.fsf.org/licensing\"";
+">അനുമതിപത്ര "
+"വിഭവങ്ങൾ</a> കാണുക, എന്നിട്ടു് 
ആവശ്യമാണെങ്കിൽ എഫ്.എസ്.എഫ്. 
കംപ്ലയൻസ് ലാബിനെ <"
+"a href="
+"\"mailto:licensing@fsf.org\";>licensing@fsf.org</a> എന്ന 
വിലാസത്തിൽ"
+" ബന്ധപ്പെടുക."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The Free Software Definition"
@@ -276,12 +318,17 @@
 "See the <a href=\"#History\">History section</a> below for a list of changes "
 "that affect the definition of free software."
 msgstr ""
-"ഒരു പ്രത്യേക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി യോഗ്യത 
നേടുന്നതിനു വേണ്ടിയുള്ള "
-"മാനദണ്ഡമാണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനം 
മുന്നോട്ടുവെയ്ക്കുന്നതു്. ഈ 
നിർവചനത്തിനു് ഞങ്ങൾ "
-"കാലാകാലങ്ങളിൽ ഭേദഗതി 
വരുത്താറുണ്ടു്, ഇതിനു 
വ്യക്തത വരുത്തുന്നതിനോ അ
ല്ലെങ്കിൽ ചില സൂക്ഷ്മമായ "
-"പ്രശ്നങ്ങളെ കുറിച്ചുള്ള 
ചോദ്യങ്ങൾക്കു പരിഹാരം 
കാണുന്നതിനോ ആണിതു 
ചെയ്തുവരുന്നതു്. സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
നിർവചനത്തിനു വന്നിട്ടുള്ള 
മാറ്റങ്ങളുടെ പട്ടിക കാണുവാൻ 
താഴെ കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന "
-"<a href=\"#History\">ചരിത്ര വിഭാഗം</a> 
കാണുക."
+"ഒരു പ്രത്യേക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി യോഗ്യത"
+" നേടുന്നതിനു വേണ്ടിയുള്ള "
+"മാനദണ്ഡമാണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനം 
മുന്നോട്ടുവെയ്ക്കുന്നതു്. ഈ"
+" നിർവചനത്തിനു് ഞങ്ങൾ "
+"കാലാകാലങ്ങളിൽ ഭേദഗതി 
വരുത്താറുണ്ടു്, ഇതിനു 
വ്യക്തത വരുത്തുന്നതിനോ അ
ല്ലെങ്കിൽ"
+" ചില സൂക്ഷ്മമായ "
+"പ്രശ്നങ്ങളെ കുറിച്ചുള്ള 
ചോദ്യങ്ങൾക്കു പരിഹാരം 
കാണുന്നതിനോ ആണിതു"
+" ചെയ്തുവരുന്നതു്. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍"
+"വെയറിന്റെ നിർവചനത്തിനു 
വന്നിട്ടുള്ള മാറ്റങ്ങളുടെ 
പട്ടിക കാണുവാൻ താഴെ"
+" കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന <a "
+"href=\"#History\">ചരിത്ര വിഭാഗം</a> കാണുക."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "The four essential freedoms"
@@ -292,14 +339,16 @@
 "A program is free software if the program's users have the four essential "
 "freedoms: <a href=\"#f1\">[1]</a>"
 msgstr ""
-"ഒരു പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
ഉപയോക്താവിനു് ഈ നാലു് അവശ്യ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
ഉണ്ടെങ്കിൽ ആ പ്രോഗ്രാം 
സ്വതന്ത്ര "
+"ഒരു പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
ഉപയോക്താവിനു് ഈ നാലു് അവശ്യ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
ഉണ്ടെങ്കിൽ"
+" ആ പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര "
 "സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആണ് : <a href=\"#f1\">[1]</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
 msgstr ""
-"ഏതാവശ്യത്തിനും താങ്കളുടെ 
ഇഷ്ടപ്രകാരം പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
(സ്വാതന്ത്ര്യം "
+"ഏതാവശ്യത്തിനും താങ്കളുടെ 
ഇഷ്ടപ്രകാരം പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള"
+" സ്വാതന്ത്ര്യം 
(സ്വാതന്ത്ര്യം "
 "0)."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -308,14 +357,17 @@
 "computing as you wish (freedom 1). Access to the source code is a "
 "precondition for this."
 msgstr ""
-"പ്രോഗ്രാം എങ്ങനെ 
പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്നു പഠ
ിക്കാനും താങ്കളുടെ 
കംപ്യൂട്ടിങ്താങ്കൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതുപോലെ "
-"ചെയ്യുന്ന തരത്തിൽ അതിനു 
മാറ്റം വരുത്തുവാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
(സ്വാതന്ത്ര്യം 1). സോഴ്സ് കോഡ് "
+"പ്രോഗ്രാം എങ്ങനെ 
പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്നു പഠ
ിക്കാനും താങ്കളുടെ"
+" കംപ്യൂട്ടിങ്താങ്കൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതുപോലെ "
+"ചെയ്യുന്ന തരത്തിൽ അതിനു 
മാറ്റം വരുത്തുവാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
(സ്വാതന്ത്ര്യം"
+" 1). സോഴ്സ് കോഡ് "
 "ലഭ്യമാക്കുക എന്നതു് 
ഇതിനായുള്ള ഒരു മുൻകൂർ 
വ്യവസ്ഥയാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "The freedom to redistribute copies so you can help others (freedom 2)."
 msgstr ""
-"പകർപ്പുകൾ പുനർവിതരണം 
ചെയ്യാനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം, അ
തിലൂടെ താങ്കൾക്കു് 
മറ്റുള്ളവരെ സഹായിക്കുവാനും "
+"പകർപ്പുകൾ പുനർവിതരണം 
ചെയ്യാനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം, അ
തിലൂടെ താങ്കൾക്കു്"
+" മറ്റുള്ളവരെ സഹായിക്കുവാനും 
"
 "കഴിയും (സ്വാതന്ത്ര്യം 2)."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -325,8 +377,10 @@
 "benefit from your changes.  Access to the source code is a precondition for "
 "this."
 msgstr ""
-"താങ്കളുടെ പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പുകളുടെ പകർപ്പുകൾ 
വിതരണം ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
(സ്വാതന്ത്ര്യം 3). "
-"ഇതിലൂടെ താങ്കളുടെ മാറ്റങ്ങൾ 
ഉപയോഗപ്പെടുത്താനുള്ള അവസരം 
ഒരു സമൂഹത്തിനു മുഴുവൻ 
നല്കുവാൻ താങ്കൾക്കു "
+"താങ്കളുടെ പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പുകളുടെ പകർപ്പുകൾ 
വിതരണം ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം"
+" (സ്വാതന്ത്ര്യം 3). "
+"ഇതിലൂടെ താങ്കളുടെ മാറ്റങ്ങൾ 
ഉപയോഗപ്പെടുത്താനുള്ള അവസരം 
ഒരു സമൂഹത്തിനു മുഴുവൻ"
+" നല്കുവാൻ താങ്കൾക്കു "
 "കഴിയും. സോഴ്സ് കോഡ് 
ലഭ്യമാക്കുക എന്നതു് 
ഇതിനായുള്ള ഒരു മുൻകൂർ 
വ്യവസ്ഥയാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -336,9 +390,12 @@
 "nonfree distribution schemes in terms of how far they fall short of being "
 "free, we consider them all equally unethical."
 msgstr ""
-"ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെല്ലാം 
ആവശ്യാനുസരണം 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു 
നല്കുന്നുവെങ്കിൽ ആ 
പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആണ്. അ
ല്ലാത്തപക്ഷം അതു 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്തതാണ്. പല 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത വിതരണ 
സ്കീമുകളെയും "
-"സ്വതന്ത്രമാകുന്നതിൽ 
നിന്നും എത്ര അകലെയാണെന്ന 
കണക്കിനു ഞങ്ങൾക്കു 
വേർതിരിക്കാൻ 
കഴിയുമെങ്കിലും, "
+"ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെല്ലാം 
ആവശ്യാനുസരണം 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു 
നല്കുന്നുവെങ്കിൽ ആ"
+" പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍"
+"വെയർ ആണ്. അല്ലാത്തപക്ഷം അതു 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്തതാണ്. പല 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത വിതരണ"
+" സ്കീമുകളെയും "
+"സ്വതന്ത്രമാകുന്നതിൽ 
നിന്നും എത്ര അകലെയാണെന്ന 
കണക്കിനു ഞങ്ങൾക്കു 
വേർതിരിക്കാൻ"
+" കഴിയുമെങ്കിലും, "
 "അവയെല്ലാം ഒരുപോലെ അ
ധാർമ്മികമാണെന്നു ഞങ്ങൾ 
കരുതുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -351,17 +408,23 @@
 "A so that it doesn't use B, only A needs to be free; B is not pertinent to "
 "that plan."
 msgstr ""
-"ഏതു സന്ദർഭത്തിലായാലും, 
എന്തു 
കോഡുപയോഗിയ്ക്കുമ്പോഴും അ
ല്ലെങ്കിൽ മറ്റുള്ളവരോടു് അ
തു ഉപയോഗിയ്ക്കാനായി "
-"നിർദ്ദേശിക്കുമ്പോഴും ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
പ്രസക്തമാക്കണം. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, പ്രോഗ്രാം 
A-യുടെ ചില "
-"സന്ദർഭങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ 
പ്രോഗ്രാം B തന്നത്താനെ 
പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്നു 
കരുതുക. A "
-"ഇപ്പോഴുള്ളതുപോലെ വിതരണം 
ചെയ്യുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ഉദ്ദേശിയ്ക്കുന്നെങ്കിൽ, 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു B 
എന്തായാലും "
-"ആവശ്യം വരും, അതുകൊണ്ടു് A യും B 
യും സ്വതന്ത്രമാണോ എന്നു 
തീർപ്പുകല്പിക്കേണ്ടതുണ്ടു്. 
എന്നിരുന്നാലും, B "
-"ഉപയോഗിയ്ക്കാത്ത രീതിയിൽ A-യെ 
പരിഷ്കരിക്കുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ഉദ്ദേശിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, A 
മാത്രം "
+"ഏതു സന്ദർഭത്തിലായാലും, 
എന്തു 
കോഡുപയോഗിയ്ക്കുമ്പോഴും അ
ല്ലെങ്കിൽ മറ്റുള്ളവരോടു്"
+" അതു ഉപയോഗിയ്ക്കാനായി "
+"നിർദ്ദേശിക്കുമ്പോഴും ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
പ്രസക്തമാക്കണം. 
ഉദാഹരണത്തിനു്,"
+" പ്രോഗ്രാം A-യുടെ ചില "
+"സന്ദർഭങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ 
പ്രോഗ്രാം B തന്നത്താനെ 
പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്നു"
+" കരുതുക. A "
+"ഇപ്പോഴുള്ളതുപോലെ വിതരണം 
ചെയ്യുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ഉദ്ദേശിയ്ക്കുന്നെങ്കിൽ,"
+" ഉപയോക്താക്കൾക്കു B 
എന്തായാലും "
+"ആവശ്യം വരും, അതുകൊണ്ടു് A യും B 
യും സ്വതന്ത്രമാണോ എന്നു"
+" 
തീർപ്പുകല്പിക്കേണ്ടതുണ്ടു്. 
എന്നിരുന്നാലും, B "
+"ഉപയോഗിയ്ക്കാത്ത രീതിയിൽ A-യെ 
പരിഷ്കരിക്കുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ഉദ്ദേശിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, A"
+" മാത്രം "
 "സ്വതന്ത്രമായാൽ മതി; B ഇവിടെ 
പ്രസക്തമല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Free software <em>can</em> be commercial"
-msgstr ""
+msgstr "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
വാണിജ്യപരമാകാം"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -371,10 +434,14 @@
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
 "its aims."
 msgstr ""
-"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നു 
&ldquo;വാണിജ്യപരമല്ല&rdquo; 
എന്നർത്ഥമില്ല. "
-"നേരെമറിച്ചു്, ഒരു സ്വതന്ത്ര 
പ്രോഗ്രാം വാണിജ്യപരമായ 
ഉപയോഗത്തിനായും, 
വാണിജ്യപരമായ "
-"ഡവലപ്മെന്റിനായും, 
വാണിജ്യപരമായ വിതരണത്തിനായും 
ലഭ്യമായിരിക്കണം. ഈ നയത്തിനു് 
അടിസ്ഥാനപരമായ "
-"പ്രാധാന്യം തന്നെ 
ഉണ്ടു്&mdash;ഇതു കൂടാതെ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനു് 
അതിന്റെ ലക്ഷ്യത്തിലേക്കു് "
+"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നു 
&ldquo;വാണിജ്യപരമല്ല&rdquo;"
+" എന്നർത്ഥമില്ല. "
+"നേരെമറിച്ചു്, ഒരു സ്വതന്ത്ര 
പ്രോഗ്രാം വാണിജ്യപരമായ 
ഉപയോഗത്തിനായും,"
+" വാണിജ്യപരമായ "
+"ഡവലപ്മെന്റിനായും, 
വാണിജ്യപരമായ വിതരണത്തിനായും 
ലഭ്യമായിരിക്കണം. ഈ നയത്തിനു്"
+" അടിസ്ഥാനപരമായ "
+"പ്രാധാന്യം തന്നെ 
ഉണ്ടു്&mdash;ഇതു കൂടാതെ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനു് 
അതിന്റെ"
+" ലക്ഷ്യത്തിലേക്കു് "
 "എത്തിച്ചേരുവാൻ 
സാധിക്കുമായിരുന്നില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -389,14 +456,22 @@
 "important.  Paid, professional support for free software fills an important "
 "need."
 msgstr ""
-"വ്യാപാരങ്ങളേയും അവരുടെ 
തൊഴിലാളികളേയും ഉൾപ്പെടെ 
എല്ലാവരേയും ഗ്നു സിസ്റ്റം 
ഉപയോഗിക്കാനായി "
-"ക്ഷണിക്കുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ആഗ്രഹിക്കുന്നു. അതിനായി 
വാണിജ്യപരമായ ഉപയോഗം അ
നുവദിക്കേണ്ടതായിട്ടുണ്ടു്. "
-"സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാമുകൾ 
സമാനമായ കുത്തക 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ 
സ്ഥാനത്തേക്കു് അതിനുപകരമായി 
വരുമെന്നു ഞങ്ങൾ "
-"പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു, എന്നാൽ 
വ്യാപാരങ്ങളെ അവ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതു 
നിരോധിക്കുന്നുവെങ്കിൽ അ
വർക്കതു ചെയ്യുവാൻ "
-"കഴിയില്ല. സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
ടങ്ങിയിട്ടുള്ള ഉത്പന്നങ്ങൾ 
ഗ്നു സിസ്റ്റം 
ഉൾക്കൊള്ളിക്കണമെന്നു ഞങ്ങൾ "
-"ആഗ്രഹിക്കുന്നു, മാത്രമല്ല അ
തു് വാണിജ്യപരമായ 
വിതരണത്തിനു 
സാധ്യമാവുന്നതുമാകണം. 
സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
വാണിജ്യപരമായ ഡവലപ്മെന്റ് 
ഇപ്പോൾ ഒട്ടും അസാധാരണമല്ല; അ
ത്തരം വാണിജ്യപരമായ "
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ടതാണു്. 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനുവേണ്ടിയുള്ള
 പണമടച്ചുള്ള "
+"വ്യാപാരങ്ങളേയും അവരുടെ 
തൊഴിലാളികളേയും ഉൾപ്പെടെ 
എല്ലാവരേയും ഗ്നു സിസ്റ്റം"
+" ഉപയോഗിക്കാനായി "
+"ക്ഷണിക്കുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ആഗ്രഹിക്കുന്നു. അതിനായി 
വാണിജ്യപരമായ ഉപയോഗം"
+" അ
നുവദിക്കേണ്ടതായിട്ടുണ്ടു്. "
+"സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാമുകൾ 
സമാനമായ കുത്തക 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ 
സ്ഥാനത്തേക്കു്"
+" അതിനുപകരമായി വരുമെന്നു 
ഞങ്ങൾ "
+"പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു, എന്നാൽ 
വ്യാപാരങ്ങളെ അവ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതു"
+" നിരോധിക്കുന്നുവെങ്കിൽ അ
വർക്കതു ചെയ്യുവാൻ "
+"കഴിയില്ല. സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
ടങ്ങിയിട്ടുള്ള ഉത്പന്നങ്ങൾ 
ഗ്നു സിസ്റ്റം"
+" ഉൾക്കൊള്ളിക്കണമെന്നു ഞങ്ങൾ 
"
+"ആഗ്രഹിക്കുന്നു, മാത്രമല്ല അ
തു് വാണിജ്യപരമായ 
വിതരണത്തിനു 
സാധ്യമാവുന്നതുമാകണം."
+" സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍"
+"വെയറിന്റെ വാണിജ്യപരമായ 
ഡവലപ്മെന്റ് ഇപ്പോൾ ഒട്ടും അ
സാധാരണമല്ല; അത്തരം"
+" വാണിജ്യപരമായ "
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ടതാണു്. 
സ്വതന്ത്ര"
+" 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനുവേണ്ടിയുള്ള
 പണമടച്ചുള്ള "
 "പ്രൊഫെഷണൽ സപ്പോർട്ട് ഒരു 
സുപ്രധാന ആവശ്യം 
നിറവേറ്റുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -406,11 +481,21 @@
 "to success.  We must conclude that a program licensed with such restrictions "
 "does not qualify as free software."
 msgstr ""
-"അതിനാൽ, വാണിജ്യപരമായ 
ഉപയോഗമോ ഡവലപ്മെന്റോ അ
ല്ലെങ്കിൽ വിതരണമോ 
ഒഴിവാക്കുന്നതു് സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ കൂട്ടായ്മയെ 
മന്ദഗതിയിലാക്കുകയും 
വിജയത്തിലേക്കുള്ള പാത 
തടസ്സപ്പെടുത്തുകയും 
ചെയ്യും. "
-"അത്തരം 
നിയന്ത്രണങ്ങളോടുകൂടിയ അ
നുമതിപത്രത്തിനു കീഴിലുള്ള 
ഒരു പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറാകാൻ "
+"അതിനാൽ, വാണിജ്യപരമായ 
ഉപയോഗമോ ഡവലപ്മെന്റോ അ
ല്ലെങ്കിൽ വിതരണമോ 
ഒഴിവാക്കുന്നതു്"
+" സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ കൂട്ടായ്മയെ 
മന്ദഗതിയിലാക്കുകയും 
വിജയത്തിലേക്കുള്ള പാത"
+" തടസ്സപ്പെടുത്തുകയും 
ചെയ്യും. "
+"അത്തരം 
നിയന്ത്രണങ്ങളോടുകൂടിയ അ
നുമതിപത്രത്തിനു കീഴിലുള്ള 
ഒരു പ്രോഗ്രാം"
+" സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറാകാൻ "
 "യോഗ്യമല്ലെന്നുള്ള 
നിഗമനത്തിലേക്കു് ഞങ്ങൾ 
എത്തിച്ചേരുന്നു."
 
+# | A free program must offer the four freedoms to any {+would-be+} user that
+# | obtains a copy of the software, [-provided the user-] {+who+} has complied
+# | thus far with the conditions of the free license covering the
+# | [-software.-] {+software in any previous distribution of it.+}  Putting
+# | some of the freedoms off limits to some users, or requiring that users
+# | pay, in money or in kind, to exercise them, is tantamount to not granting
+# | the freedoms in question, and thus renders the program nonfree.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A free program must offer the four freedoms to any would-be user that "
@@ -421,21 +506,27 @@
 "tantamount to not granting the freedoms in question, and thus renders the "
 "program nonfree."
 msgstr ""
-"ഒരു ഉപയോക്താവു്, ലഭ്യമായതു 
മുതൽ ഇന്നേവരെ സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തിന്റെ 
നിബന്ധനകളോടു കൂടി തന്നെ "
-"ഒരു സോഫ്റ്റ്‍വെയർ കമ്പൈലു 
ചെയ്യുന്ന പക്ഷം, 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ ഒരു 
പകർപ്പു ലഭിക്കുന്ന ഏതു "
-"ഉപയോക്താവിനും ഒരു സ്വതന്ത്ര 
പ്രോഗ്രാം, ഈ നാലു 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും വാഗ്ദാനം 
ചെയ്യണം. ചില "
-"സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ ചില 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു 
കൊടുക്കാതിരിക്കുന്നതും, അ
ല്ലെങ്കിൽ ആ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ "
-"പ്രയോഗിക്കുന്നതിനു് 
ഉപയോക്താക്കൾ, പണമായോ അ
ല്ലെങ്കിൽ മറ്റേതെങ്കിലും 
തരത്തിലോ പ്രതിഫലം "
-"നല്കേണ്ടിവരുന്നതും ഈ പറഞ്ഞ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
നല്കാത്തതിനു തുല്യമാണു്, അ
തായതു് അതു പ്രോഗ്രാമിനെ "
+"ഒരു ഉപയോക്താവു്, ലഭ്യമായതു 
മുതൽ ഇന്നേവരെ സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തിന്റെ"
+" നിബന്ധനകളോടു കൂടി തന്നെ "
+"ഒരു സോഫ്റ്റ്‍വെയർ കമ്പൈലു 
ചെയ്യുന്ന പക്ഷം, 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ ഒരു 
പകർപ്പു"
+" ലഭിക്കുന്ന ഏതു "
+"ഉപയോക്താവിനും ഒരു സ്വതന്ത്ര 
പ്രോഗ്രാം, ഈ നാലു 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും വാഗ്ദാനം"
+" ചെയ്യണം. ചില "
+"സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ ചില 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു 
കൊടുക്കാതിരിക്കുന്നതും, അ
ല്ലെങ്കിൽ ആ"
+" സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ "
+"പ്രയോഗിക്കുന്നതിനു് 
ഉപയോക്താക്കൾ, പണമായോ അ
ല്ലെങ്കിൽ മറ്റേതെങ്കിലും 
തരത്തിലോ"
+" പ്രതിഫലം "
+"നല്കേണ്ടിവരുന്നതും ഈ പറഞ്ഞ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
നല്കാത്തതിനു തുല്യമാണു്, അ
തായതു്"
+" അതു പ്രോഗ്രാമിനെ "
 "അസ്വതന്ത്രമാക്കുന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
 # | Clarifying the [-boundary between free-] {+Boundary Between Free+} and
 # | [-n-]{+N+}onfree
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 #| msgid "Clarifying the boundary between free and nonfree"
 msgid "Clarifying the Boundary Between Free and Nonfree"
-msgstr "സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും അ
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും 
ഇടയിലുള്ള അതിർത്തി 
വ്യക്തമാക്കുന്നു"
+msgstr ""
+"സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും അ
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും 
ഇടയിലുള്ള അതിർത്തി 
വ്യക്തമാക്കുന്നു"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -443,8 +534,10 @@
 "freedoms need to extend, on various issues, in order for a program to be "
 "free."
 msgstr ""
-"ഒരു പ്രോഗ്രാം 
സ്വതന്ത്രമാകുന്നതിനു 
വേണ്ടി, 
മേല്പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു 
വിവിധങ്ങളായ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ പല "
-"വിഷയങ്ങളിലും എത്രത്തോളം 
വ്യാപിപ്പിക്കണമെന്നു് ഈ 
ലേഖനത്തിന്റെ ഇനിയുള്ള 
ഭാഗത്തു് ഞങ്ങൾ കൂടുതൽ "
+"ഒരു പ്രോഗ്രാം 
സ്വതന്ത്രമാകുന്നതിനു 
വേണ്ടി, 
മേല്പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു 
വിവിധങ്ങളായ"
+" സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ പല "
+"വിഷയങ്ങളിലും എത്രത്തോളം 
വ്യാപിപ്പിക്കണമെന്നു് ഈ 
ലേഖനത്തിന്റെ ഇനിയുള്ള"
+" ഭാഗത്തു് ഞങ്ങൾ കൂടുതൽ "
 "കൃത്യമായി വിശദീകരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
@@ -462,14 +555,21 @@
 "distribute it to someone else, she is then free to run it for her purposes, "
 "but you are not entitled to impose your purposes on her."
 msgstr ""
-"പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നാൽ ഏതുതരം 
വ്യക്തിയ്ക്കും അല്ലെങ്കിൽ 
സംഘടനയ്ക്കും "
-"ഏതുതരം കംപ്യൂട്ടർ 
സിസ്റ്റത്തിലും, 
ഏതുതരത്തിലുള്ള പൊതുവായ 
ജോലിയ്ക്കും ആവശ്യങ്ങൾക്കും, 
ഡവലപ്പറുമായോ "
-"അല്ലെങ്കിൽ 
മറ്റാരെങ്കിലുമായോ ഇതു 
സംബന്ധിച്ച യാതൊരു 
ആശയവിനിമയവും ആവശ്യമില്ലാതെ 
ഒരു പ്രോഗ്രാം "
-"ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നർത്ഥം. ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ, 
<em>ഉപയോക്താവിന്റെ</em> "
-"ഉദ്ദേശ്യമാണു കാര്യം, 
<em>ഡവലപ്പറിന്റേതല്ല</em>; 
താങ്കൾക്കു് ഒരു 
ഉപയോക്താവെന്ന നിലയിൽ "
-"താങ്കളുടെ ആവശ്യങ്ങൾക്കു് 
ഒരു പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള
 സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടു്, 
മാത്രമല്ല താങ്കൾ "
+"പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നാൽ ഏതുതരം 
വ്യക്തിയ്ക്കും"
+" അല്ലെങ്കിൽ സംഘടനയ്ക്കും "
+"ഏതുതരം കംപ്യൂട്ടർ 
സിസ്റ്റത്തിലും, 
ഏതുതരത്തിലുള്ള പൊതുവായ 
ജോലിയ്ക്കും"
+" ആവശ്യങ്ങൾക്കും, 
ഡവലപ്പറുമായോ "
+"അല്ലെങ്കിൽ 
മറ്റാരെങ്കിലുമായോ ഇതു 
സംബന്ധിച്ച യാതൊരു 
ആശയവിനിമയവും ആവശ്യമില്ലാതെ"
+" ഒരു പ്രോഗ്രാം "
+"ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നർത്ഥം. ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ, <em"
+">ഉപയോക്താവിന്റെ</em> "
+"ഉദ്ദേശ്യമാണു കാര്യം, 
<em>ഡവലപ്പറിന്റേതല്ല</em>; 
താങ്കൾക്കു് ഒരു 
ഉപയോക്താവെന്ന"
+" നിലയിൽ "
+"താങ്കളുടെ ആവശ്യങ്ങൾക്കു് 
ഒരു പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള"
+" സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടു്, 
മാത്രമല്ല താങ്കൾ "
 "മറ്റാർക്കെങ്കിലും അതു 
വിതരണം ചെയ്താൽ, അയാൾക്കു് അ
യാളുടെ ആവശ്യങ്ങൾക്കു് അതു "
-"പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള
 സ്വാതന്ത്ര്യവുമുണ്ടു്, 
പക്ഷേ താങ്കളുടെ ആവശ്യങ്ങൾ 
മറ്റേ ആളിൽ "
+"പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള
 സ്വാതന്ത്ര്യവുമുണ്ടു്, 
പക്ഷേ താങ്കളുടെ ആവശ്യങ്ങൾ"
+" മറ്റേ ആളിൽ "
 "അടിച്ചേല്പിക്കുന്നതിനു 
താങ്കൾക്കവകാശമില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -480,10 +580,14 @@
 "functioning in any given environment, or whether it is useful for any "
 "particular computing activity."
 msgstr ""
-"താങ്കളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം 
പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നതിനർത്ഥം 
ഇതു "
-"പ്രവർത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു
 താങ്കൾക്കു് യാതൊരു വിധ 
വിലക്കുകളോ അല്ലെങ്കിൽ 
തടസ്സങ്ങളോ ഇല്ല എന്നാണു്. "
-"പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
പ്രായോഗികതയുമായി ഇതിനു 
യാതൊരു ബന്ധവുമില്ല; 
പ്രോഗ്രാം തന്നിരിക്കുന്ന 
ഏതെങ്കിലും "
-"സാഹചര്യത്തിൽ 
പ്രവർത്തിക്കാൻ 
സാങ്കേതികമായി 
ശേഷിയുള്ളതാണോ, അല്ലെങ്കിൽ 
ഏതെങ്കിലും പ്രത്യേക "
+"താങ്കളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം 
പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം"
+" എന്നതിനർത്ഥം ഇതു "
+"പ്രവർത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു
 താങ്കൾക്കു് യാതൊരു വിധ 
വിലക്കുകളോ അല്ലെങ്കിൽ"
+" തടസ്സങ്ങളോ ഇല്ല എന്നാണു്. "
+"പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
പ്രായോഗികതയുമായി ഇതിനു 
യാതൊരു ബന്ധവുമില്ല; 
പ്രോഗ്രാം"
+" തന്നിരിക്കുന്ന ഏതെങ്കിലും "
+"സാഹചര്യത്തിൽ 
പ്രവർത്തിക്കാൻ 
സാങ്കേതികമായി 
ശേഷിയുള്ളതാണോ, അല്ലെങ്കിൽ"
+" ഏതെങ്കിലും പ്രത്യേക "
 "കംപ്യൂട്ടിങ് 
പ്രവർത്തനത്തിനു് അ
തുപകാരപ്രദമാണോ എന്നതൊന്നും 
ഇവിടെ കാര്യമല്ല. "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -497,12 +601,18 @@
 "without the arbitrary nuisance code."
 msgstr ""
 "ഉദാഹരണത്തിനു്, ഒരു കോഡ് ചില അ
ർത്ഥപൂർണമായ ഇൻപുട്ടുകളെ 
തോന്നിയപോലെ "
-"നിരസിക്കുന്നുവെന്നിരിക്കട്ടെ&mdash;à´
…ല്ലെങ്കിൽ നിരുപാധികം 
പരാജയപ്പെടുന്നു &mdash;അതു് "
-"പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
ഉപയോഗയോഗ്യതയെ 
കുറയ്ക്കുവാനും, ഒരുപക്ഷേ അ
തിനെ പൂർണമായും 
ഉപയോഗപ്രദമല്ലാതാക്കാനും "
-"വരെ സാധ്യതയുണ്ടു്, എന്നാൽ 
ഇതു് പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
-"നിഷേധിക്കില്ല, അതുകൊണ്ടു് 
ഇതു് സ്വാതന്ത്ര്യം 0-നു 
യോജിക്കാത്തതല്ല. ഒരു 
പ്രോഗ്രാം 
സ്വതന്ത്രമാണെങ്കിൽ "
-"ഉപയോക്താക്കൾക്കു് അതിന്റെ 
പ്രയോജനക്കുറവിനെ മറികടക്കാൻ 
സാധിക്കുന്നതാണു്, കാരണം 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1-"
-"ഉം 3-ഉം ഉപയോക്താക്കളെയും 
കൂട്ടായ്മകളെയും തകരാറുള്ള 
കോഡിനെ ഒഴിവാക്കി 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ "
+"നിരസിക്കുന്നുവെന്നിരിക്കട്ടെ&mdash;à´
…ല്ലെങ്കിൽ നിരുപാധികം 
പരാജയപ്പെടുന്നു"
+" &mdash;അതു് "
+"പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
ഉപയോഗയോഗ്യതയെ 
കുറയ്ക്കുവാനും, ഒരുപക്ഷേ അ
തിനെ പൂർണമായും"
+" ഉപയോഗപ്രദമല്ലാതാക്കാനും "
+"വരെ സാധ്യതയുണ്ടു്, എന്നാൽ 
ഇതു് പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള"
+" ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
+"നിഷേധിക്കില്ല, അതുകൊണ്ടു് 
ഇതു് സ്വാതന്ത്ര്യം 0-നു 
യോജിക്കാത്തതല്ല. ഒരു"
+" പ്രോഗ്രാം 
സ്വതന്ത്രമാണെങ്കിൽ "
+"ഉപയോക്താക്കൾക്കു് അതിന്റെ 
പ്രയോജനക്കുറവിനെ മറികടക്കാൻ 
സാധിക്കുന്നതാണു്, കാരണം"
+" സ്വാതന്ത്ര്യം 1-"
+"ഉം 3-ഉം ഉപയോക്താക്കളെയും 
കൂട്ടായ്മകളെയും തകരാറുള്ള 
കോഡിനെ ഒഴിവാക്കി"
+" പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ "
 "ഉണ്ടാക്കുവാനും വിതരണം 
ചെയ്യുവാനും അനുവദിക്കുന്നു. "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -511,14 +621,22 @@
 "that is what you wish.  So there is no need for a separate &ldquo;freedom "
 "not to run a program.&rdquo;"
 msgstr ""
-"&ldquo;താങ്കളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം&rdquo; 
എന്നതു്, &ldquo;ഒരിക്കലും 
വേണ്ട&rdquo; എന്നാണു "
-"താങ്കളുടെ ആഗ്രഹമെങ്കിൽ അതും 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. അതുകൊണ്ടു് 
പ്രത്യേകമായി &ldquo;ഒരു പ്രോഗ്രം "
+"&ldquo;താങ്കളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം&rdquo; 
എന്നതു്, &ldquo;ഒരിക്കലും 
വേണ്ട&rdquo;"
+" എന്നാണു "
+"താങ്കളുടെ ആഗ്രഹമെങ്കിൽ അതും 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. അതുകൊണ്ടു് 
പ്രത്യേകമായി"
+" &ldquo;ഒരു പ്രോഗ്രം "
 
"പ്രവർത്തിപ്പിക്കാതിരിക്കാനുള്ള
 സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ&rdquo; 
ആവശ്യമില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "The freedom to study the source code and make changes"
 msgstr "സോഴ്സ് കോഡ് പഠ
ിയ്ക്കുവാനും മാറ്റങ്ങൾ 
വരുത്തുവാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം"
 
+# | In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the freedom
+# | to publish the changed versions) to be meaningful, you [-must-] {+need
+# | to+} have access to the source code of the program.  Therefore,
+# | accessibility of source code is a necessary condition for free software.
+# | Obfuscated &ldquo;source code&rdquo; is not real source code and does not
+# | count as source code.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the freedom "
@@ -527,10 +645,14 @@
 "is a necessary condition for free software.  Obfuscated &ldquo;source "
 "code&rdquo; is not real source code and does not count as source code."
 msgstr ""
-"സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ഉം 3-ഉം 
(മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യവും മാറ്റം 
വരുത്തിയ പതിപ്പുകൾ "
-"പ്രസിദ്ധീകരിക്കുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യവും) അ
ർത്ഥവത്താകുവാൻ താങ്കൾക്കു് 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ സോഴ്സ് കോഡ് "
-"ലഭ്യമായിരിക്കണം. അതായതു്, 
സോഴ്സ് കോഡിന്റെ ലഭ്യത 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ ഒരു അ
വശ്യ "
-"നിബന്ധനയാണു്. അവ്യക്തമായ 
&ldquo;സോഴ്സ് കോഡ്&rdquo; യഥാർത്ഥ 
സോഴ്സ് കോഡല്ല, അതിനെ സോഴ്സ് "
+"സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ഉം 3-ഉം 
(മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യവും മാറ്റം"
+" വരുത്തിയ പതിപ്പുകൾ "
+"പ്രസിദ്ധീകരിക്കുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യവും) അ
ർത്ഥവത്താകുവാൻ താങ്കൾക്കു്"
+" പ്രോഗ്രാമിന്റെ സോഴ്സ് കോഡ് "
+"ലഭ്യമായിരിക്കണം. അതായതു്, 
സോഴ്സ് കോഡിന്റെ ലഭ്യത 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ"
+" ഒരു അവശ്യ "
+"നിബന്ധനയാണു്. അവ്യക്തമായ 
&ldquo;സോഴ്സ് കോഡ്&rdquo; യഥാർത്ഥ 
സോഴ്സ് കോഡല്ല,"
+" അതിനെ സോഴ്സ് "
 "കോഡായി കണക്കാക്കുന്നില്ല. "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -544,14 +666,22 @@
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
 msgstr ""
-"സ്വാതന്ത്ര്യം 1, പ്രഥമ 
പതിപ്പിനു പകരം താങ്കളുടെ 
മാറ്റം വരുത്തിയ പതിപ്പു് 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള "
-"സ്വാതന്ത്ര്യവും 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. മറ്റൊരാളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ 
പ്രവർത്തിപ്പിയ്ക്കാനായി 
രൂപകല്പന "
-"ചെയ്ത ഒരു ഉത്പന്നത്തിലാണു 
പ്രോഗ്രാം വിതരണം 
ചെയ്യപ്പെട്ടതു് പക്ഷേ 
താങ്കളുടെ പതിപ്പു "
-"പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ അതു 
നിരസിക്കുന്നുവെങ്കിൽ &mdash; ആ 
പ്രവൃത്തി &ldquo;ടിവോയൈസേഷൻ "
-"(tivoization)&rdquo; അല്ലെങ്കിൽ 
&ldquo;ലോക്ക്ഡൗൺ&rdquo; 
എന്നറിയപ്പെടുന്നു, അ
ല്ലെങ്കിൽ "
-"(ഇതു ചെയ്യുന്നവരുടെ 
വഴിപിഴച്ച പദാവലിയിൽ) 
&ldquo;സെക്യുയർ ബൂട്ട് (secure boot)&rdquo; "
-"എന്നും &mdash; സ്വാതന്ത്ര്യം 1 
പ്രായോഗികമായ 
യാഥാർത്ഥ്യത്തിനു പകരം 
ശൂന്യമായ കപടഭാവം "
-"മാത്രമായി മാറുന്നു. സോഴ്സ് 
കോഡു സ്വതന്ത്രമായതിൽ 
നിന്നും കമ്പൈൽ 
ചെയ്തതാണെങ്കിൽ പോലും, ഈ "
+"സ്വാതന്ത്ര്യം 1, പ്രഥമ 
പതിപ്പിനു പകരം താങ്കളുടെ 
മാറ്റം വരുത്തിയ പതിപ്പു്"
+" ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള "
+"സ്വാതന്ത്ര്യവും 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. മറ്റൊരാളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ"
+" പ്രവർത്തിപ്പിയ്ക്കാനായി 
രൂപകല്പന "
+"ചെയ്ത ഒരു ഉത്പന്നത്തിലാണു 
പ്രോഗ്രാം വിതരണം 
ചെയ്യപ്പെട്ടതു് പക്ഷേ 
താങ്കളുടെ"
+" പതിപ്പു "
+"പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ അതു 
നിരസിക്കുന്നുവെങ്കിൽ &mdash; ആ 
പ്രവൃത്തി"
+" &ldquo;ടിവോയൈസേഷൻ "
+"(tivoization)&rdquo; അല്ലെങ്കിൽ 
&ldquo;ലോക്ക്ഡൗൺ&rdquo; 
എന്നറിയപ്പെടുന്നു,"
+" അല്ലെങ്കിൽ "
+"(ഇതു ചെയ്യുന്നവരുടെ 
വഴിപിഴച്ച പദാവലിയിൽ) 
&ldquo;സെക്യുയർ ബൂട്ട് (secure"
+" boot)&rdquo; "
+"എന്നും &mdash; സ്വാതന്ത്ര്യം 1 
പ്രായോഗികമായ 
യാഥാർത്ഥ്യത്തിനു പകരം 
ശൂന്യമായ"
+" കപടഭാവം "
+"മാത്രമായി മാറുന്നു. സോഴ്സ് 
കോഡു സ്വതന്ത്രമായതിൽ 
നിന്നും കമ്പൈൽ 
ചെയ്തതാണെങ്കിൽ"
+" പോലും, ഈ "
 "ബൈനറികൾ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -562,11 +692,15 @@
 "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
-"ഒരു പ്രോഗ്രാം 
പരിഷ്കരിക്കുവാനുള്ള ഒരു 
പ്രധാന മാർഗം, ലഭ്യമായ 
സ്വതന്ത്ര സബ്റൂട്ടീനുകളും 
മൊഡ്യൂളുകളും "
-"കൂട്ടിച്ചേർക്കുക എന്നതാണു്. 
അനുയോജ്യമായ അ
നുമതിപത്രത്തോടെ നിലവിലുള്ള 
മൊഡ്യൂൾ കൂട്ടിച്ചേർക്കാൻ "
-"താങ്കൾക്കു് അ
നുവാദമില്ലെന്നു 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ അനുമതിപത്രം 
പറയുകയാണെങ്കിൽ &mdash; 
ഉദാഹരണത്തിനു്, "
+"ഒരു പ്രോഗ്രാം 
പരിഷ്കരിക്കുവാനുള്ള ഒരു 
പ്രധാന മാർഗം, ലഭ്യമായ 
സ്വതന്ത്ര"
+" സബ്റൂട്ടീനുകളും 
മൊഡ്യൂളുകളും "
+"കൂട്ടിച്ചേർക്കുക എന്നതാണു്. 
അനുയോജ്യമായ അ
നുമതിപത്രത്തോടെ നിലവിലുള്ള 
മൊഡ്യൂൾ"
+" കൂട്ടിച്ചേർക്കാൻ "
+"താങ്കൾക്കു് അ
നുവാദമില്ലെന്നു 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ അനുമതിപത്രം 
പറയുകയാണെങ്കിൽ"
+" &mdash; ഉദാഹരണത്തിനു്, "
 "കൂട്ടിച്ചേർത്ത ഏതെങ്കിലും 
കോഡിന്റെ പകർപ്പവകാശ 
ഉടമയായിരിക്കണം താങ്കൾ 
എന്നു് "
-"ആവശ്യപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ &mdash; ആ 
അനുമതിപത്രം, 
സ്വതന്ത്രമാണെന്നു യോഗ്യത 
നേടാൻ കഴിയാത്ത വിധം "
+"ആവശ്യപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ &mdash; ആ 
അനുമതിപത്രം, 
സ്വതന്ത്രമാണെന്നു യോഗ്യത 
നേടാൻ"
+" കഴിയാത്ത വിധം "
 "നിയന്ത്രിതമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -575,9 +709,12 @@
 "right to modify a program is limited, in substance, to changes that someone "
 "else considers an improvement, that program is not free."
 msgstr ""
-"ഒരു മാറ്റം എന്തെങ്കിലും 
മെച്ചമുണ്ടാക്കുന്നതാണോ 
എന്നതു് മാനസികമായ ഒരു 
കാര്യമാണു്. ഒരു പ്രോഗ്രാം "
-"പരിഷ്കരിക്കാനുള്ള 
താങ്കളുടെ അവകാശം, 
പ്രധാനമായും, മറ്റാരെങ്കിലും 
ഒരു മെച്ചപ്പെടുത്തലായി "
-"കണക്കാക്കുന്നതിനു മാറ്റം 
വരുത്തുന്നതിൽ 
നിയന്ത്രിതമാണെങ്കിൽ, ആ 
പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്രമല്ല."
+"ഒരു മാറ്റം എന്തെങ്കിലും 
മെച്ചമുണ്ടാക്കുന്നതാണോ 
എന്നതു് മാനസികമായ ഒരു"
+" കാര്യമാണു്. ഒരു പ്രോഗ്രാം "
+"പരിഷ്കരിക്കാനുള്ള 
താങ്കളുടെ അവകാശം, 
പ്രധാനമായും, മറ്റാരെങ്കിലും 
ഒരു"
+" മെച്ചപ്പെടുത്തലായി "
+"കണക്കാക്കുന്നതിനു മാറ്റം 
വരുത്തുന്നതിൽ 
നിയന്ത്രിതമാണെങ്കിൽ, ആ 
പ്രോഗ്രാം"
+" സ്വതന്ത്രമല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -585,16 +722,19 @@
 "after doing nothing, or make it invoke some other program.  Thus, freedom 1 "
 "includes the &ldquo;freedom to delete the program.&rdquo;"
 msgstr ""
-"സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ലുള്ള ഒരു 
പ്രത്യേക സാഹചര്യം ഒരു 
പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കുമ്പോൾ 
ഒന്നും "
+"സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ലുള്ള ഒരു 
പ്രത്യേക സാഹചര്യം ഒരു 
പ്രോഗ്രാം"
+" പ്രവർത്തിപ്പിക്കുമ്പോൾ 
ഒന്നും "
 "സംഭവിക്കാത്ത തരത്തിൽ അ
ല്ലെങ്കിൽ അതിനെ 
മറ്റേതെങ്കിലും പ്രോഗ്രാം 
തുറക്കുന്നതിനു "
-"പ്രാപ്തമാക്കുന്നതിനായി 
മാറ്റം വരുത്തുന്ന തരത്തിൽ അ
തിന്റെ കോഡ് ഡിലീറ്റു 
ചെയ്യുവാൻ സാധിക്കുക "
+"പ്രാപ്തമാക്കുന്നതിനായി 
മാറ്റം വരുത്തുന്ന തരത്തിൽ അ
തിന്റെ കോഡ് ഡിലീറ്റു"
+" ചെയ്യുവാൻ സാധിക്കുക "
 "എന്നതാണു്. അതായതു്, 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1 &ldquo;ഒരു 
പ്രോഗ്രാം ഡിലീറ്റു 
ചെയ്യാനുള്ള "
 "സ്വാതന്ത്ര്യം&rdquo; 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "The freedom to redistribute if you wish: basic requirements"
 msgstr ""
-"താങ്കൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുകയാണെങ്കിൽ 
പുനർവിതരണം ചെയ്യുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം: അടിസ്ഥാന 
ആവശ്യകതകൾ"
+"താങ്കൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുകയാണെങ്കിൽ 
പുനർവിതരണം ചെയ്യുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം:"
+" അടിസ്ഥാന ആവശ്യകതകൾ"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -604,11 +744,15 @@
 "Being free to do these things means (among other things) that you do not "
 "have to ask or pay for permission to do so."
 msgstr ""
-"വിതരണം ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം (2-ഉം 3-ഉം 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ) എന്നാൽ 
മെച്ചപ്പെടുത്തിയിട്ടോ "
-"അല്ലാതെയോ, സൌജന്യമായിട്ടോ അ
ല്ലെങ്കിൽ വില ചുമത്തിയിട്ടോ, 
<a href=\"#exportcontrol"
-"\">ആർക്കുവേണ്ടിയും 
എവിടെവേണമെങ്കിലും</a> 
പുനർവിതരണം ചെയ്യാൻ 
താങ്കൾക്കു 
സ്വതന്ത്ര്യമുണ്ടു് "
+"വിതരണം ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം (2-ഉം 3-ഉം 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ) എന്നാൽ"
+" മെച്ചപ്പെടുത്തിയിട്ടോ "
+"അല്ലാതെയോ, സൌജന്യമായിട്ടോ അ
ല്ലെങ്കിൽ വില ചുമത്തിയിട്ടോ, 
<a"
+" href=\"#exportcontrol"
+"\">ആർക്കുവേണ്ടിയും 
എവിടെവേണമെങ്കിലും</a> 
പുനർവിതരണം ചെയ്യാൻ 
താങ്കൾക്കു"
+" സ്വതന്ത്ര്യമുണ്ടു് "
 "എന്നാണർത്ഥം. ഈ 
കാര്യങ്ങളൊക്കെ ചെയ്യാൻ 
(മറ്റുകാര്യങ്ങളുടെ കൂടെ) 
താങ്കൾക്കു "
-"സ്വതന്ത്രമുണ്ടെന്നതിനർത്ഥം
 ഇതു ചെയ്യാനുള്ള അ
നുവാദത്തിനു് ആരോടെങ്കിലും 
ചോദിക്കുകയോ അല്ലെങ്കിൽ "
+"സ്വതന്ത്രമുണ്ടെന്നതിനർത്ഥം
 ഇതു ചെയ്യാനുള്ള അ
നുവാദത്തിനു് ആരോടെങ്കിലും"
+" ചോദിക്കുകയോ അല്ലെങ്കിൽ "
 "വിലകൊടുക്കുകയോ 
ചെയ്യേണ്ടതില്ല എന്നാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -618,13 +762,16 @@
 "exist.  If you do publish your changes, you should not be required to notify "
 "anyone in particular, or in any particular way."
 msgstr ""
-"പരിഷ്കരിച്ചു്, സ്വകാര്യമായി 
താങ്കളുടെ ജോലിയ്ക്കോ അ
ല്ലെങ്കിൽ നേരമ്പോക്കിനോ, അ
ങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെന്നു് "
-"പ്രത്യേകമായി ആരോടെങ്കിലും അ
ല്ലെങ്കിൽ ഏതെങ്കിലും 
പ്രത്യേക മാർഗത്തിലൂടെയോ 
സൂചിപ്പിക്കുക പോലും "
-"ചെയ്യാതെ മാറ്റങ്ങൾ 
വരുത്താനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
താങ്കൾക്കുണ്ടായിരിക്കണം. 
താങ്കളുടെ മാറ്റങ്ങൾ "
-"പ്രസിദ്ധീകരിക്കുകയാണെങ്കിൽ,
 താങ്കൾ ആരെയെങ്കിലും 
പ്രത്യേകമായി, അല്ലെങ്കിൽ 
പ്രത്യേക "
+"പരിഷ്കരിച്ചു്, സ്വകാര്യമായി 
താങ്കളുടെ ജോലിയ്ക്കോ അ
ല്ലെങ്കിൽ നേരമ്പോക്കിനോ,"
+" അങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെന്നു് "
+"പ്രത്യേകമായി ആരോടെങ്കിലും അ
ല്ലെങ്കിൽ ഏതെങ്കിലും 
പ്രത്യേക മാർഗത്തിലൂടെയോ"
+" സൂചിപ്പിക്കുക പോലും "
+"ചെയ്യാതെ മാറ്റങ്ങൾ 
വരുത്താനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
താങ്കൾക്കുണ്ടായിരിക്കണം."
+" താങ്കളുടെ മാറ്റങ്ങൾ "
+"പ്രസിദ്ധീകരിക്കുകയാണെങ്കിൽ,
 താങ്കൾ ആരെയെങ്കിലും 
പ്രത്യേകമായി, അല്ലെങ്കിൽ"
+" പ്രത്യേക "
 "മാർഗത്തിലൂടെ അ
റിയിക്കണമെന്നു 
നിർബന്ധമില്ല."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Freedom 3 includes the freedom to release your modified versions as free
 # | software.  A free license may also permit other ways of releasing them; in
 # | other words, it does not have to be a <a
@@ -632,7 +779,7 @@
 # | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a>+} license.  However, a
 # | license that requires modified versions to be nonfree does not qualify as
 # | a free license.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "Freedom 3 includes the freedom to release your modified versions as free "
 #| "software.  A free license may also permit other ways of releasing them; "
@@ -646,11 +793,16 @@
 "\">copyleft</a> license.  However, a license that requires modified versions "
 "to be nonfree does not qualify as a free license."
 msgstr ""
-"സ്വാതന്ത്ര്യം 3, താങ്കളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പു് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി 
പ്രകാശനം ചെയ്യാനുള്ള "
-"സ്വാതന്ത്ര്യം 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. ഒരു 
സ്വതന്ത്ര അനുമതിപത്രം അവയെ 
മറ്റുപല രീതിയിലും പ്രകാശനം 
ചെയ്യാൻ "
-"അനുവദിച്ചേക്കാം; മറ്റൊരു 
വിധത്തിൽ പറഞ്ഞാൽ, അതു് <a 
href=\"/copyleft/copyleft.html"
-"\">പകർപ്പുപേക്ഷ</a> അനുമതിപത്രം 
തന്നെ ആകണമെന്നില്ല. 
എന്തിരുന്നാലും, പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പുകൾ "
-"അസ്വതന്ത്രമാക്കണമെന്നു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്ന ഒരു അ
നുമതിപത്രം സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമല്ല."
+"സ്വാതന്ത്ര്യം 3, താങ്കളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പു് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി"
+" പ്രകാശനം ചെയ്യാനുള്ള "
+"സ്വാതന്ത്ര്യം 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. ഒരു 
സ്വതന്ത്ര അനുമതിപത്രം അവയെ 
മറ്റുപല"
+" രീതിയിലും പ്രകാശനം ചെയ്യാൻ "
+"അനുവദിച്ചേക്കാം; മറ്റൊരു 
വിധത്തിൽ പറഞ്ഞാൽ, അതു് <a"
+" href=\"/licenses/copyleft.html"
+"\">പകർപ്പുപേക്ഷ</a> അനുമതിപത്രം 
തന്നെ ആകണമെന്നില്ല. 
എന്തിരുന്നാലും,"
+" പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ "
+"അസ്വതന്ത്രമാക്കണമെന്നു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്ന ഒരു അ
നുമതിപത്രം സ്വതന്ത്ര"
+" അനുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -662,20 +814,26 @@
 "languages don't support that feature), but you must have the freedom to "
 "redistribute such forms should you find or develop a way to make them."
 msgstr ""
-"മെച്ചപ്പെടുത്തിയതോ അ
ല്ലാത്തതോ ആയ പതിപ്പുകൾക്കു 
വേണ്ടി, പ്രോഗ്രമിന്റെ ബൈനറി അ
ല്ലെങ്കിൽ "
-"എക്സിക്യൂട്ടബിൾ ഫോമുകൾ, 
സോഴ്സ് കോ‍ഡ്, എന്നിവ 
പകർപ്പുകൾ പുനർവിതരണം 
ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ "
-"ഉൾക്കൊള്ളണം. (റണ്ണബിൾ ഫോമിൽ 
പ്രോഗ്രാമുകൾ വിതരണം 
ചെയ്യേണ്ടതു് സ്വതന്ത്ര 
ഓപ്പറേറ്റിങ് "
-"സിസ്റ്റങ്ങളിൽ 
സൌകര്യപ്രദമായി ഇൻസ്റ്റാൾ 
ചെയ്യുന്നതിനു് അ
ത്യാവശ്യമാണു്.) ഒരു പ്രത്യേക 
പ്രോഗ്രാമിനു് "
-"ഒരുതരത്തിലും ഒരു ബൈനറിയോ അ
ല്ലെങ്കിൽ എക്സിക്യൂട്ടബിൾ 
ഫോമോ ഉണ്ടാക്കുവാൻ 
കഴിയുന്നില്ല "
-"എന്നാണെങ്കിൽ കുഴപ്പമില്ല 
(ചില ഭാഷകൾ ആ സവിശേഷതകളെ 
പിന്തുണയ്ക്കാത്തതുകൊണ്ടു്), 
പക്ഷേ "
-"അവയുണ്ടാക്കുവാനുള്ള ഒരു 
മാർഗം താങ്കൾ കണ്ടെത്തുകയോ 
ഡവലപ്പുചെയ്യുകയോ ചെയ്താൽ ആ 
ഫോമുകൾ പുനർവിതരണം "
+"മെച്ചപ്പെടുത്തിയതോ അ
ല്ലാത്തതോ ആയ പതിപ്പുകൾക്കു 
വേണ്ടി, പ്രോഗ്രമിന്റെ ബൈനറി"
+" അല്ലെങ്കിൽ "
+"എക്സിക്യൂട്ടബിൾ ഫോമുകൾ, 
സോഴ്സ് കോ‍ഡ്, എന്നിവ 
പകർപ്പുകൾ പുനർവിതരണം 
ചെയ്യാനുള്ള"
+" സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ "
+"ഉൾക്കൊള്ളണം. (റണ്ണബിൾ ഫോമിൽ 
പ്രോഗ്രാമുകൾ വിതരണം 
ചെയ്യേണ്ടതു് സ്വതന്ത്ര"
+" ഓപ്പറേറ്റിങ് "
+"സിസ്റ്റങ്ങളിൽ 
സൌകര്യപ്രദമായി ഇൻസ്റ്റാൾ 
ചെയ്യുന്നതിനു് അ
ത്യാവശ്യമാണു്.) ഒരു"
+" പ്രത്യേക പ്രോഗ്രാമിനു് "
+"ഒരുതരത്തിലും ഒരു ബൈനറിയോ അ
ല്ലെങ്കിൽ എക്സിക്യൂട്ടബിൾ 
ഫോമോ ഉണ്ടാക്കുവാൻ"
+" കഴിയുന്നില്ല "
+"എന്നാണെങ്കിൽ കുഴപ്പമില്ല 
(ചില ഭാഷകൾ ആ സവിശേഷതകളെ 
പിന്തുണയ്ക്കാത്തതുകൊണ്ടു്),"
+" പക്ഷേ "
+"അവയുണ്ടാക്കുവാനുള്ള ഒരു 
മാർഗം താങ്കൾ കണ്ടെത്തുകയോ 
ഡവലപ്പുചെയ്യുകയോ ചെയ്താൽ ആ"
+" ഫോമുകൾ പുനർവിതരണം "
 "ചെയ്യാനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
താങ്കൾക്കുണ്ടായിരിക്കണം."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Copyleft"
 msgstr "പകർപ്പുപേക്ഷ"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Certain kinds of rules about the manner of distributing free software are
 # | acceptable, when they don't conflict with the central freedoms.  For
 # | example, <a [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>-]
@@ -683,7 +841,7 @@
 # | the rule that when redistributing the program, you cannot add restrictions
 # | to deny other people the central freedoms.  This rule does not conflict
 # | with the central freedoms; rather it protects them.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "Certain kinds of rules about the manner of distributing free software are "
 #| "acceptable, when they don't conflict with the central freedoms.  For "
@@ -699,11 +857,15 @@
 "restrictions to deny other people the central freedoms.  This rule does not "
 "conflict with the central freedoms; rather it protects them."
 msgstr ""
-"സുപ്രധാന 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾക്കു് 
എതിരല്ലെങ്കിൽ, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ വിതരണം 
ചെയ്യുന്ന രീതിയെ "
-"കുറിച്ചു് ചില തരത്തിലുള്ള 
നിയമങ്ങൾ സ്വീകര്യമാണു്. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, <a href=\"/copyleft/"
-"copyleft.html\">പകർപ്പുപേക്ഷ</a> (വളരെ 
ലളിതമായി പറഞ്ഞാൽ) പ്രോഗ്രാം 
പുനർവിതരണം "
-"ചെയ്യുമ്പോൾ, സുപ്രധാന 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
നിരസിക്കപ്പെടുന്ന രീതിയിൽ 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ ഏർപ്പെടുത്താൻ 
"
-"താങ്കൾക്കു് കഴിയില്ല എന്ന 
നിയമമാണു്. ഈ നിയമം സുപ്രധാന 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെ 
എതിർക്കുന്നതല്ല; മറിച്ചു് "
+"സുപ്രധാന 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾക്കു് 
എതിരല്ലെങ്കിൽ, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ വിതരണം"
+" ചെയ്യുന്ന രീതിയെ "
+"കുറിച്ചു് ചില തരത്തിലുള്ള 
നിയമങ്ങൾ സ്വീകര്യമാണു്. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, <a"
+" href=\"/licenses/copyleft.html\"> "
+"പകർപ്പുപേക്ഷ</a> (വളരെ 
ലളിതമായി പറഞ്ഞാൽ) പ്രോഗ്രാം 
പുനർവിതരണം ചെയ്യുമ്പോൾ, "
+"സുപ്രധാന സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
നിരസിക്കപ്പെടുന്ന രീതിയിൽ 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ"
+" ഏർപ്പെടുത്താൻ "
+"താങ്കൾക്കു് കഴിയില്ല എന്ന 
നിയമമാണു്. ഈ നിയമം സുപ്രധാന 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെ"
+" എതിർക്കുന്നതല്ല; മറിച്ചു് "
 "അവയെ സംരക്ഷിക്കുന്നതാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -717,15 +879,22 @@
 "software,&rdquo; &ldquo;copylefted software&rdquo; and other categories of "
 "software relate to each other."
 msgstr ""
-"ഗ്നു സംരഭത്തിൽ, 
എല്ലാവർക്കും വേണ്ടി നാലു 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
നിയമപരമായി 
സംരക്ഷിക്കുന്നതിനായി "
-"ഞങ്ങൾ പകർപ്പുപേക്ഷ 
ഉപയോഗിക്കുന്നു. <a 
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">പകർപ്പുപേക്ഷ "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നതാണു നല്ലതു്</a> 
എന്നതിനു് സുപ്രധാന 
കാരണങ്ങളുണ്ടെന്നു ഞങ്ങൾ 
വിശ്വസിക്കുന്നു. "
-"എന്നിരുന്നാലും, <a 
href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware"
-"\">പകർപ്പുപേക്ഷ 
ഉപയോഗിക്കാത്ത സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറും</a> 
ധാർമ്മികമാണു്. എങ്ങനെ &ldquo;"
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ,&rdquo; 
&ldquo;പകർപ്പുപേക്ഷ ചെയ്ത 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ,&rdquo; "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ മറ്റു 
വിഭാഗങ്ങൾ എന്നിവ 
ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു 
എന്നതിനെകുറിച്ചുള്ള 
വിവരണത്തിനായി "
-"<a href=\"/philosophy/categories.html\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
വിഭാഗങ്ങൾ</a> "
-"കാണുക."
+"ഗ്നു സംരഭത്തിൽ, 
എല്ലാവർക്കും വേണ്ടി നാലു 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
നിയമപരമായി"
+" സംരക്ഷിക്കുന്നതിനായി "
+"ഞങ്ങൾ പകർപ്പുപേക്ഷ 
ഉപയോഗിക്കുന്നു. <a 
href=\"/philosophy/pragmatic.html\""
+">പകർപ്പുപേക്ഷ "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നതാണു നല്ലതു്</a> 
എന്നതിനു് സുപ്രധാന 
കാരണങ്ങളുണ്ടെന്നു ഞങ്ങൾ"
+" വിശ്വസിക്കുന്നു. "
+"എന്നിരുന്നാലും, <a 
href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftwa"
+"re"
+"\">പകർപ്പുപേക്ഷ 
ഉപയോഗിക്കാത്ത സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറും</a> 
ധാർമ്മികമാണു്."
+" എങ്ങനെ &ldquo;"
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ,&rdquo; 
&ldquo;പകർപ്പുപേക്ഷ ചെയ്ത"
+" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ,&rdquo; സോഫ്റ്റ്‍"
+"വെയറിന്റെ മറ്റു വിഭാഗങ്ങൾ 
എന്നിവ 
ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു 
എന്നതിനെകുറിച്ചുള്ള"
+" വിവരണത്തിനായി <a "
+"href=\"/philosophy/categories.html\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
വിഭാഗങ്ങൾ<"
+"/a> കാണുക."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Rules about packaging and distribution details"
@@ -742,15 +911,23 @@
 "releasing your changes, they are acceptable; you're already making other "
 "changes to the program, so you won't have trouble making a few more."
 msgstr ""
-"പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ 
പ്രകാശനം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യമോ പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പുകൾ "
-"സ്വകാര്യമായി 
ഉണ്ടാക്കുവാനും 
ഉപയോഗിക്കുവാനും ഉള്ള 
താങ്കളുടെ സ്വാതന്ത്ര്യമോ 
ഗണ്യമായ രീതിയിൽ "
-"നിയന്ത്രിയ്ക്കപ്പെടുന്നില്ല
 എങ്കിൽ, ഒരു പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പു് പാക്കേജു 
ചെയ്യുന്നതു് "
-"എങ്ങനെയെന്നതിനെകുറിച്ചുള്ള
 നിയമങ്ങൾ സ്വീകാര്യമാണു്. അ
തായതു്, ഒരു അനുമതിപത്രം, 
പരിഷ്കരിച്ച "
-"പതിപ്പിന്റെ പേരു 
മാറ്റുവാനോ, ഒരു ലോഗോ 
എടുത്തുകളയാനോ, അല്ലെങ്കിൽ 
താങ്കളുടെ പരിഷ്കരണങ്ങൾ "
-"താങ്കളുടേതായി 
തിരിച്ചറിയുന്നതിനോ വേണ്ടി 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണു്. ഈ 
ആവശ്യങ്ങളൊന്നും "
+"പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ 
പ്രകാശനം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യമോ പരിഷ്കരിച്ച"
+" പതിപ്പുകൾ "
+"സ്വകാര്യമായി 
ഉണ്ടാക്കുവാനും 
ഉപയോഗിക്കുവാനും ഉള്ള 
താങ്കളുടെ സ്വാതന്ത്ര്യമോ"
+" ഗണ്യമായ രീതിയിൽ "
+"നിയന്ത്രിയ്ക്കപ്പെടുന്നില്ല
 എങ്കിൽ, ഒരു പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പു് പാക്കേജു"
+" ചെയ്യുന്നതു് "
+"എങ്ങനെയെന്നതിനെകുറിച്ചുള്ള
 നിയമങ്ങൾ സ്വീകാര്യമാണു്. അ
തായതു്, ഒരു അനുമതിപത്രം,"
+" പരിഷ്കരിച്ച "
+"പതിപ്പിന്റെ പേരു 
മാറ്റുവാനോ, ഒരു ലോഗോ 
എടുത്തുകളയാനോ, അല്ലെങ്കിൽ 
താങ്കളുടെ"
+" പരിഷ്കരണങ്ങൾ "
+"താങ്കളുടേതായി 
തിരിച്ചറിയുന്നതിനോ വേണ്ടി 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണു്. ഈ"
+" ആവശ്യങ്ങളൊന്നും "
 "താങ്കളെ താങ്കളുടെ മാറ്റങ്ങൾ 
പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നതിൽനിന്നും
 തടയുന്നതരത്തിൽ "
-"ബുദ്ധിമുട്ടേറിയതല്ലെങ്കിൽ, 
അവ സ്വീകാര്യമാണു്; 
എന്തായാലും താങ്കൾ 
പ്രോഗ്രാമിനു മാറ്റം 
വരുത്തുന്നുണ്ടു്, "
-"അതുകൊണ്ടു് ഒരല്പം കൂടി 
മാറ്റം വരുത്തുന്നതിൽ 
താങ്കൾക്കു് പ്രശ്നമുണ്ടാകാൻ 
വഴിയില്ല."
+"ബുദ്ധിമുട്ടേറിയതല്ലെങ്കിൽ, 
അവ സ്വീകാര്യമാണു്; 
എന്തായാലും താങ്കൾ 
പ്രോഗ്രാമിനു"
+" മാറ്റം വരുത്തുന്നുണ്ടു്, "
+"അതുകൊണ്ടു് ഒരല്പം കൂടി 
മാറ്റം വരുത്തുന്നതിൽ 
താങ്കൾക്കു് പ്രശ്നമുണ്ടാകാൻ"
+" വഴിയില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -764,12 +941,18 @@
 "use are also acceptable."
 msgstr ""
 "&ldquo;താങ്കളുടെ പതിപ്പു് ഈ 
രീതിയിൽ 
ലഭ്യമാക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, അ
തു് ആ രീതിയിലും "
-"ലഭ്യമാക്കണം&rdquo; എന്ന 
തരത്തിലുള്ള നിയമങ്ങളും 
സ്വീകാര്യമാണു്, മേല്പറഞ്ഞ അ
തേ നിബന്ധനയിൽ. "
-"താങ്കളൊരു പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പു വിതരണം 
ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നിരിക്കട്ടെ,
 മുമ്പത്തെ ഡവലപ്പർ അതിന്റെ 
ഒരു "
-"പകർപ്പിനു 
ചോദിച്ചുവെന്നുമിരിക്കട്ടെ, 
നിർബന്ധമായും അയാൾക്കു് 
താങ്കളൊരു പകർപ്പു് അ
യച്ചുകൊടുക്കണം, ഇതു് "
-"മേല്പറഞ്ഞ തരത്തിൽ 
സ്വീകാര്യമായ നിയമത്തിനു് 
ഒരു ഉദാഹരണമാണു്.  (ഇത്തരം ഒരു 
നിയമം, താങ്കളുടെ "
-"പതിപ്പു് വിതരണം ചെയ്യണമോ 
വേണ്ടയോ എന്നു 
തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ താങ്കളെ അ
പ്പോഴും അ
നുവദിക്കുന്നുവെന്നതു് "
-"ശ്രദ്ധിക്കുക.) താങ്കൾ 
പൊതുവായി 
പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന 
പതിപ്പുകൾക്കൊപ്പം 
ഉപയോക്താക്കൾക്കായി സോഴ്സ് "
+"ലഭ്യമാക്കണം&rdquo; എന്ന 
തരത്തിലുള്ള നിയമങ്ങളും 
സ്വീകാര്യമാണു്, മേല്പറഞ്ഞ അ
തേ"
+" നിബന്ധനയിൽ. "
+"താങ്കളൊരു പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പു വിതരണം 
ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നിരിക്കട്ടെ,
 മുമ്പത്തെ"
+" ഡവലപ്പർ അതിന്റെ ഒരു "
+"പകർപ്പിനു 
ചോദിച്ചുവെന്നുമിരിക്കട്ടെ, 
നിർബന്ധമായും അയാൾക്കു് 
താങ്കളൊരു"
+" പകർപ്പു് അയച്ചുകൊടുക്കണം, 
ഇതു് "
+"മേല്പറഞ്ഞ തരത്തിൽ 
സ്വീകാര്യമായ നിയമത്തിനു് 
ഒരു ഉദാഹരണമാണു്.  (ഇത്തരം ഒരു"
+" നിയമം, താങ്കളുടെ "
+"പതിപ്പു് വിതരണം ചെയ്യണമോ 
വേണ്ടയോ എന്നു 
തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ താങ്കളെ അ
പ്പോഴും"
+" അനുവദിക്കുന്നുവെന്നതു് "
+"ശ്രദ്ധിക്കുക.) താങ്കൾ 
പൊതുവായി 
പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന 
പതിപ്പുകൾക്കൊപ്പം"
+" ഉപയോക്താക്കൾക്കായി സോഴ്സ് "
 "കോഡും പ്രകാശനം 
ചെയ്യണമെന്നു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതും 
സ്വീകാര്യമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -781,19 +964,24 @@
 "acceptable only if there's a suitable aliasing facility that allows you to "
 "specify the original program's name as an alias for the modified version."
 msgstr ""
-"ഒരു പ്രോഗ്രാം മറ്റു 
പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്നും 
വിളിക്കപ്പെടുന്ന പേരു 
മാറ്റാൻ ഒരു അനുമതിപത്രം "
-"ആവശ്യപ്പെടുമ്പോൾ ഒരു 
പ്രത്യേക പ്രശ്നം 
പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. ഇതുവഴി 
മറ്റുപ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്നും 
"
-"വിളിക്കുമ്പോൾ താങ്കളുടെ 
പതിപ്പു് ആദ്യത്തേതിനു 
പകരമായാണു് വിളിക്കപ്പെടുക, 
ഇതു താങ്കളെ താങ്കളുടെ "
-"മാറ്റം വരുത്തിയ പതിപ്പു് 
പ്രകാശനം ചെയ്യുന്നതിൽ 
നിന്നും 
തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നു. 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പിനു് "
-"അപരനാമമായി ആദ്യത്തെ 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേരു് 
പ്രസ്താവിക്കാൻ താങ്കളെ അ
നുവദിക്കുന്ന രീതിയിൽ "
-"അനുയോജ്യമായി പേരു 
മാറ്റാനുള്ള സംവിധാനങ്ങൾ 
ഉണ്ടെങ്കിൽ മാത്രം ഈ 
തരത്തിലുള്ള ആവശ്യങ്ങൾ "
+"ഒരു പ്രോഗ്രാം മറ്റു 
പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്നും 
വിളിക്കപ്പെടുന്ന പേരു 
മാറ്റാൻ ഒരു"
+" അനുമതിപത്രം "
+"ആവശ്യപ്പെടുമ്പോൾ ഒരു 
പ്രത്യേക പ്രശ്നം 
പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. ഇതുവഴി"
+" മറ്റുപ്രോഗ്രാമുകളിൽ 
നിന്നും "
+"വിളിക്കുമ്പോൾ താങ്കളുടെ 
പതിപ്പു് ആദ്യത്തേതിനു 
പകരമായാണു് വിളിക്കപ്പെടുക, 
ഇതു"
+" താങ്കളെ താങ്കളുടെ "
+"മാറ്റം വരുത്തിയ പതിപ്പു് 
പ്രകാശനം ചെയ്യുന്നതിൽ 
നിന്നും 
തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നു."
+" പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പിനു് "
+"അപരനാമമായി ആദ്യത്തെ 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേരു് 
പ്രസ്താവിക്കാൻ താങ്കളെ അ
നുവദിക്കുന്ന"
+" രീതിയിൽ "
+"അനുയോജ്യമായി പേരു 
മാറ്റാനുള്ള സംവിധാനങ്ങൾ 
ഉണ്ടെങ്കിൽ മാത്രം ഈ 
തരത്തിലുള്ള"
+" ആവശ്യങ്ങൾ "
 "സ്വീകാര്യമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Export regulations"
 msgstr "കയറ്റുമതി ചട്ടങ്ങൾ"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Sometimes government [-<a id=\"exportcontrol\">export-] {+export+} control
 # | [-regulations</a>-] {+regulations+} and trade sanctions can constrain your
 # | freedom to distribute copies of programs internationally.  Software
@@ -804,7 +992,7 @@
 # | governments.  Thus, free software licenses must not require obedience to
 # | any nontrivial export regulations as a condition of exercising any of the
 # | essential freedoms.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</"
 #| "a> and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
@@ -826,14 +1014,21 @@
 "nontrivial export regulations as a condition of exercising any of the "
 "essential freedoms."
 msgstr ""
-"സർക്കാർ <a id=\"exportcontrol\">കയറ്റുമതി 
നിയന്ത്രണ വ്യവസ്ഥകൾക്കും</a> 
വ്യാപാര "
-"അനുമതികൾക്കും, 
ചിലപ്പോഴൊക്കെ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ പകർപ്പു് അ
ന്താരാഷ്ട്ര തലത്തിൽ വിതരണം 
ചെയ്യാനുള്ള "
-"താങ്കളുടെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
വിലക്കാൻ സാധിക്കും. 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഡവലപ്പർമാർക്കു്, ഈ 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ "
-"നിരാകരിക്കുവാനോ 
കടത്തിവെട്ടുവാനോ ഉള്ള അ
ധികാരമില്ല, എന്നാൽ അവർക്കു 
ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നതും "
-"നിർബന്ധമായും 
ചെയ്യേണ്ടതുമായ കാര്യം 
പ്രോഗ്രാം 
ഉപയോഗിക്കുവാനായുള്ള 
നിബന്ധനയായി ഇവ "
-"ചുമത്തുന്നതിനെ നിഷേധിക്കുക 
എന്നതാണു്. ഇതുവഴി, ഇത്തരം 
ഗവൺമെന്റുകളുടെ 
നിയമപരിധികൾക്കപ്പുറത്തുള്ള "
-"പ്രവർത്തനങ്ങളെയും 
ആളുകളെയും ഈ നിയന്ത്രണങ്ങൾ 
ബാധിക്കുകയില്ല. അതായതു്, അ
വശ്യ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളിൽ "
-"ഏതിന്റെയെങ്കിലും 
പ്രയോഗത്തിനുള്ള നിബന്ധനയായി 
ഏതെങ്കിലും പ്രധാന കയറ്റുമതി 
വ്യവസ്ഥകൾക്കു "
+"സർക്കാർ കയറ്റുമതി നിയന്ത്രണ 
വ്യവസ്ഥകൾക്കും വ്യാപാര അ
നുമതികൾക്കും, "
+"ചിലപ്പോഴൊക്കെ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ പകർപ്പു് അ
ന്താരാഷ്ട്ര തലത്തിൽ വിതരണം"
+" ചെയ്യാനുള്ള "
+"താങ്കളുടെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
വിലക്കാൻ സാധിക്കും. 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഡവലപ്പർമാർക്കു്,"
+" ഈ നിയന്ത്രണങ്ങൾ "
+"നിരാകരിക്കുവാനോ 
കടത്തിവെട്ടുവാനോ ഉള്ള അ
ധികാരമില്ല, എന്നാൽ അവർക്കു 
ചെയ്യാൻ"
+" കഴിയുന്നതും "
+"നിർബന്ധമായും 
ചെയ്യേണ്ടതുമായ കാര്യം 
പ്രോഗ്രാം 
ഉപയോഗിക്കുവാനായുള്ള 
നിബന്ധനയായി"
+" ഇവ "
+"ചുമത്തുന്നതിനെ നിഷേധിക്കുക 
എന്നതാണു്. ഇതുവഴി, ഇത്തരം 
ഗവൺമെന്റുകളുടെ"
+" 
നിയമപരിധികൾക്കപ്പുറത്തുള്ള "
+"പ്രവർത്തനങ്ങളെയും 
ആളുകളെയും ഈ നിയന്ത്രണങ്ങൾ 
ബാധിക്കുകയില്ല. അതായതു്, അ
വശ്യ"
+" സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളിൽ "
+"ഏതിന്റെയെങ്കിലും 
പ്രയോഗത്തിനുള്ള നിബന്ധനയായി 
ഏതെങ്കിലും പ്രധാന കയറ്റുമതി"
+" വ്യവസ്ഥകൾക്കു "
 "വിധേയമാകണമെന്നു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ 
ആവശ്യപ്പെടരുതു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -845,11 +1040,16 @@
 "potential problem, since a later change in export law could make the "
 "requirement nontrivial and thus render the software nonfree."
 msgstr ""
-"കയറ്റുമതി വ്യവസ്ഥകൾ അ
നുമതിപത്രത്തിന്റെ 
നിബന്ധനകളാക്കാതെ, അ
ങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെന്നു് 
സൂചിപ്പിക്കുക "
-"മാത്രം ചെയ്യുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണു്, കാരണം അതു് 
ഉപയോക്താക്കളെ 
വിലക്കുന്നില്ല. ഒരു 
കയറ്റുമതി വ്യവസ്ഥ, "
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
സംബന്ധിച്ചെടുത്തോളം അ
പ്രധാനമാണെങ്കിൽ, അതു് 
നിബന്ധനയായി "
-"ആവശ്യപ്പെടുന്നതിൽ വലിയ 
പ്രശ്നങ്ങളില്ല; 
എന്നിരുന്നാലും, അതു പിന്നീടു 
പ്രശ്നമാകാൻ 
സാധ്യതയുള്ളതാണു്, "
-"കാരണം കയറ്റുമതി നിയമത്തിൽ 
പിന്നീടു വരുന്ന 
മാറ്റങ്ങൾക്കു് ആ ആവശ്യകതയെ 
പ്രധാനപ്പെട്ട ഒന്നാക്കി "
+"കയറ്റുമതി വ്യവസ്ഥകൾ അ
നുമതിപത്രത്തിന്റെ 
നിബന്ധനകളാക്കാതെ,"
+" അങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെന്നു് 
സൂചിപ്പിക്കുക "
+"മാത്രം ചെയ്യുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണു്, കാരണം അതു് 
ഉപയോക്താക്കളെ 
വിലക്കുന്നില്ല."
+" ഒരു കയറ്റുമതി വ്യവസ്ഥ, "
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
സംബന്ധിച്ചെടുത്തോളം അ
പ്രധാനമാണെങ്കിൽ, അതു്"
+" നിബന്ധനയായി "
+"ആവശ്യപ്പെടുന്നതിൽ വലിയ 
പ്രശ്നങ്ങളില്ല; 
എന്നിരുന്നാലും, അതു പിന്നീടു"
+" പ്രശ്നമാകാൻ 
സാധ്യതയുള്ളതാണു്, "
+"കാരണം കയറ്റുമതി നിയമത്തിൽ 
പിന്നീടു വരുന്ന 
മാറ്റങ്ങൾക്കു് ആ ആവശ്യകതയെ"
+" പ്രധാനപ്പെട്ട ഒന്നാക്കി "
 "മാറ്റാനും അങ്ങനെ അതിനു 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ അ
സ്വതന്ത്രമാക്കാനും കഴിയും."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
@@ -864,10 +1064,14 @@
 "restrictions to its terms, without your doing anything wrong to give cause, "
 "the software is not free."
 msgstr ""
-"ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
യാഥാർത്ഥ്യമാകുവാൻ, താങ്കൾ 
തെറ്റുകളൊന്നും 
വരുത്താത്തിടത്തോളം കാലം അവ "
-"സുസ്ഥിരവും 
പിൻവലിക്കാനാവാത്തതും ആകണം; 
താങ്കളുടെ ഭാഗത്തുനിന്നും 
എന്തെങ്കിലും തെറ്റു 
വന്നുവെന്നുള്ള "
-"കാരണമൊന്നും കൂടാതെ, അ
നുമതിപത്രം റദ്ദാക്കുവാനോ, 
മുൻകാല നിബന്ധനകളോടൊപ്പം 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ "
-"കൂട്ടിച്ചേർക്കുവാനോ, 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
ഡവലപ്പറിനു് അ
ധികാരമുണ്ടെങ്കിൽ, ആ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
സ്വതന്ത്രമല്ല."
+"ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
യാഥാർത്ഥ്യമാകുവാൻ, താങ്കൾ 
തെറ്റുകളൊന്നും"
+" വരുത്താത്തിടത്തോളം കാലം അവ "
+"സുസ്ഥിരവും 
പിൻവലിക്കാനാവാത്തതും ആകണം; 
താങ്കളുടെ ഭാഗത്തുനിന്നും 
എന്തെങ്കിലും"
+" തെറ്റു വന്നുവെന്നുള്ള "
+"കാരണമൊന്നും കൂടാതെ, അ
നുമതിപത്രം റദ്ദാക്കുവാനോ, 
മുൻകാല നിബന്ധനകളോടൊപ്പം"
+" നിയന്ത്രണങ്ങൾ "
+"കൂട്ടിച്ചേർക്കുവാനോ, 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
ഡവലപ്പറിനു് അ
ധികാരമുണ്ടെങ്കിൽ, ആ"
+" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
സ്വതന്ത്രമല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -877,10 +1081,14 @@
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
-"ഒരു സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തിനു് അസ്വതന്ത്ര 
അനുമതിപത്രത്തെ അ
നുസരിക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല. അ
തായതു്, "
-"ഉദാഹരണത്തിനു്, ഒരു അ
നുമതിപത്രം &ldquo;താങ്കൾ 
ഉപയോഗിക്കുന്ന എല്ലാ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ&rdquo; "
-"അനുമതിപത്രത്തെയും അ
നുസരിക്കണമെന്നു് 
ആവശ്യപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ, 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
പ്രോഗ്രാമുകൾ "
-"ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു 
ഉപയോക്താവിനു് അത്തരം 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ അ
നുമതിപത്രത്തെ "
+"ഒരു സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തിനു് അസ്വതന്ത്ര 
അനുമതിപത്രത്തെ അ
നുസരിക്കേണ്ട"
+" ആവശ്യമില്ല. അതായതു്, "
+"ഉദാഹരണത്തിനു്, ഒരു അ
നുമതിപത്രം &ldquo;താങ്കൾ 
ഉപയോഗിക്കുന്ന എല്ലാ"
+" പ്രോഗ്രാമുകളുടെ&rdquo; "
+"അനുമതിപത്രത്തെയും അ
നുസരിക്കണമെന്നു് 
ആവശ്യപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ, 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത"
+" പ്രോഗ്രാമുകൾ "
+"ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു 
ഉപയോക്താവിനു് അത്തരം 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ"
+" അനുമതിപത്രത്തെ "
 "അനുസരിക്കേണ്ടിവരും; ഇതു് ആ അ
നുമതിപത്രത്തെ അ
സ്വതന്ത്രമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -888,8 +1096,10 @@
 "It is acceptable for a free license to specify which jurisdiction's law "
 "applies, or where litigation must be done, or both."
 msgstr ""
-"ഒരു സ്വതന്ത്ര അനുമതിപത്രം 
ഏതു അധികാരപരിധിയിലുള്ള 
നിയമമാണു് 
നടപ്പിലാക്കേണ്ടതെന്നു്, അ
ല്ലെങ്കിൽ "
-"എവിടെ നിയമ വ്യവഹാരം 
നടത്തണമെന്നു്, അല്ലെങ്കിൽ ഈ 
രണ്ടു കാര്യങ്ങളും 
ഒരുമിച്ചു് 
വ്യക്തമാക്കുന്നതു് "
+"ഒരു സ്വതന്ത്ര അനുമതിപത്രം 
ഏതു അധികാരപരിധിയിലുള്ള 
നിയമമാണു്"
+" നടപ്പിലാക്കേണ്ടതെന്നു്, അ
ല്ലെങ്കിൽ "
+"എവിടെ നിയമ വ്യവഹാരം 
നടത്തണമെന്നു്, അല്ലെങ്കിൽ ഈ 
രണ്ടു കാര്യങ്ങളും 
ഒരുമിച്ചു്"
+" വ്യക്തമാക്കുന്നതു് "
 "സ്വീകാര്യമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
@@ -907,14 +1117,22 @@
 "restrictions.  That means there are many possible ways such a license could "
 "be unacceptably restrictive and nonfree."
 msgstr ""
-"മിക്ക സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രങ്ങളും 
പകർപ്പവകാശത്തെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു്, കൂടാതെ "
-"എന്തൊക്കെ തരത്തിലുള്ള 
ആവശ്യകതകളാണു് 
പകർപ്പവകാശത്തിലൂടെ 
ചുമത്താവുന്നതെന്നുള്ളതിനു് 
പരിമിതികൾ ഉണ്ടു്. "
-"പകർപ്പവകാശ-അ
ടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഒരു അ
നുമതിപത്രം മേല്പറഞ്ഞ 
രീതിയിൽ സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
-"ബഹുമാനിയ്ക്കുന്നുവെങ്കിൽ, 
നമ്മൾ ഒരിക്കലും 
പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത 
തരത്തിലുള്ള 
മറ്റെന്തെങ്കിലും "
-"പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടാകാൻ 
സാധ്യതയില്ല (എങ്കിലും 
വല്ലപ്പോഴുമൊക്കെ ഇതു് 
സംഭവിക്കാറുണ്ടു്). 
എന്നിരുന്നാലും, "
-"ചില സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
അനുമതിപത്രങ്ങൾ കരാറുകളെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണുള്ളതു്, 
കൂടുതൽ വ്യാപ്തിയിൽ "
-"സാധ്യമായ നിയന്ത്രണങ്ങൾ 
ഏർപ്പെടുത്താൻ അത്തരം 
കരാറുകൾക്കു് കഴിയും. 
ഇതിനർത്ഥം അത്തരമൊരു "
-"അനുമതിപത്രം 
സ്വീകാര്യമല്ലാത്ത വിധം 
നിയന്ത്രിതമാകുവാനും അ
സ്വതന്ത്രമാകുവാനും ധാരാളം 
മാർഗങ്ങളുണ്ടു്."
+"മിക്ക സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രങ്ങളും 
പകർപ്പവകാശത്തെ"
+" അടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു്, 
കൂടാതെ "
+"എന്തൊക്കെ തരത്തിലുള്ള 
ആവശ്യകതകളാണു് 
പകർപ്പവകാശത്തിലൂടെ"
+" 
ചുമത്താവുന്നതെന്നുള്ളതിനു് 
പരിമിതികൾ ഉണ്ടു്. "
+"പകർപ്പവകാശ-അ
ടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഒരു അ
നുമതിപത്രം മേല്പറഞ്ഞ 
രീതിയിൽ"
+" സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
+"ബഹുമാനിയ്ക്കുന്നുവെങ്കിൽ, 
നമ്മൾ ഒരിക്കലും 
പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത 
തരത്തിലുള്ള"
+" മറ്റെന്തെങ്കിലും "
+"പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടാകാൻ 
സാധ്യതയില്ല (എങ്കിലും 
വല്ലപ്പോഴുമൊക്കെ ഇതു്"
+" സംഭവിക്കാറുണ്ടു്). 
എന്നിരുന്നാലും, "
+"ചില സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
അനുമതിപത്രങ്ങൾ കരാറുകളെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണുള്ളതു്,"
+" കൂടുതൽ വ്യാപ്തിയിൽ "
+"സാധ്യമായ നിയന്ത്രണങ്ങൾ 
ഏർപ്പെടുത്താൻ അത്തരം 
കരാറുകൾക്കു് കഴിയും. 
ഇതിനർത്ഥം"
+" അത്തരമൊരു "
+"അനുമതിപത്രം 
സ്വീകാര്യമല്ലാത്ത വിധം 
നിയന്ത്രിതമാകുവാനും അ
സ്വതന്ത്രമാകുവാനും"
+" ധാരാളം മാർഗങ്ങളുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -923,24 +1141,26 @@
 "cannot, and which isn't mentioned here as legitimate, we will have to think "
 "about it, and we will probably conclude it is nonfree."
 msgstr ""
-"സംഭവിക്കാനിടയുള്ള എല്ലാ 
മാർഗങ്ങളും 
പട്ടികപ്പെടുത്താൻ ഞങ്ങൾക്കു 
കഴിയണമെന്നില്ല. ഇവിടെ "
-"ഉചിതമാണെന്നു 
സൂചിപ്പിച്ചിട്ടില്ലാത്ത, 
പകർപ്പവകാശ-അ
ടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള അ
നുമതിപത്രങ്ങൾക്കു കഴിയാത്ത "
-"തരത്തിലുള്ള ഒരു അസാധാരണ 
വഴിയിലൂടെ ഉപയോക്താവിനെ 
കരാർ-അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഒരു അ
നുമതിപത്രം "
-"നിയന്ത്രിക്കുകയാണെങ്കിൽ, 
ഞങ്ങൾക്കു് അതിനെകുറിച്ചു് 
ചിന്തിക്കേണ്ടതുണ്ടു്, 
മിക്കവാറും അതു് "
+"സംഭവിക്കാനിടയുള്ള എല്ലാ 
മാർഗങ്ങളും 
പട്ടികപ്പെടുത്താൻ ഞങ്ങൾക്കു"
+" കഴിയണമെന്നില്ല. ഇവിടെ "
+"ഉചിതമാണെന്നു 
സൂചിപ്പിച്ചിട്ടില്ലാത്ത, 
പകർപ്പവകാശ-അ
ടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള"
+" അനുമതിപത്രങ്ങൾക്കു 
കഴിയാത്ത "
+"തരത്തിലുള്ള ഒരു അസാധാരണ 
വഴിയിലൂടെ ഉപയോക്താവിനെ 
കരാർ-അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഒരു"
+" അനുമതിപത്രം "
+"നിയന്ത്രിക്കുകയാണെങ്കിൽ, 
ഞങ്ങൾക്കു് അതിനെകുറിച്ചു് 
ചിന്തിക്കേണ്ടതുണ്ടു്,"
+" മിക്കവാറും അതു് "
 "അസ്വതന്ത്രമാണെന്ന 
നിഗമനത്തിലാവും ഞങ്ങൾ 
എത്തിച്ചേരുന്നതു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
 # | The Free Software Definition {+in Practice+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 #| msgid "The Free Software Definition"
 msgid "The Free Software Definition in Practice"
-msgstr "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയർ 
നിർവചനം"
+msgstr "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയർ 
നിർവചനം പ്രയോഗത്തിൽ"
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "How we interpret these criteria"
 msgstr "ഈ മാനദണ്ഡങ്ങളെ ഞങ്ങൾ 
എങ്ങനെ വ്യാഖ്യാനിക്കുന്നു"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-Finally, note-]{+Note+} that criteria such as those stated in this free
 # | software definition require careful thought for their interpretation.  To
 # | decide whether a specific software license qualifies as a free software
@@ -952,7 +1172,7 @@
 # | lawyer, before we can decide if the requirement is acceptable.  When we
 # | reach a conclusion about a new issue, we often update these criteria to
 # | make it easier to see why certain licenses do or don't qualify.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "Finally, note that criteria such as those stated in this free software "
 #| "definition require careful thought for their interpretation.  To decide "
@@ -978,16 +1198,26 @@
 "often update these criteria to make it easier to see why certain licenses do "
 "or don't qualify."
 msgstr ""
-"അവസാനമായി, ഈ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനത്തിൽ 
കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്നതുപോലെയുള്ള
 മാനദണ്ഡങ്ങൾ "
-"വളരെ ശ്രദ്ധയോടുകൂടി വേണം 
വ്യഖ്യാനിക്കുവാൻ. ഒരു 
പ്രത്യേക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രം സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയ‍ർ അ
നുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമാണോ 
എന്നും, അവയുടെ ആത്മാവും 
കൃത്യമായ വാക്കുകളും തമ്മിൽ "
-"ചേരുന്നുണ്ടോയെന്നും ഈ 
മാനദണ്ഡങ്ങളെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു് ഞങ്ങൾ 
തീരുമാനിക്കുന്നതു്. ഒരു "
-"അനുമതിപത്രത്തിൽ അമിതമായി 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ അ
ടങ്ങിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ഈ 
മാനദണ്ഡങ്ങളിലെ പ്രശ്നങ്ങളെ "
-"കുറിച്ചു് ഞങ്ങൾ മുൻകൂട്ടി 
കണ്ടിട്ടില്ലെങ്കിൽ പോലും, 
ഞങ്ങൾ അതു തള്ളിക്കളയുന്നു. 
ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഒരു "
-"അനുമതിപത്രത്തിന്റെ 
ആവശ്യകതകൾ സ്വീകാര്യമാണോ 
എന്നു തീരുമാനിക്കുന്നതിനു 
മുൻപ്, ആഴത്തിൽ "
-"ചിന്തയുണർത്തുന്നതും, ഒരു 
വക്കീലുമായി വിശദമായ ചർച്ച 
ആവശ്യമുള്ളതുമായ, ഒരു പ്രശ്നം 
ഉയർന്നേക്കാം. "
-"ഒരു പുതിയ പ്രശ്നത്തെ 
കുറിച്ചു് ഞങ്ങൾ നിഗമനത്തിൽ 
എത്തിച്ചേർന്നാൽ, 
എന്തുകൊണ്ടു് ചില അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ "
-"യോഗ്യമാണു് അല്ലെങ്കിൽ 
യോഗ്യമല്ല എന്നു് 
എളുപ്പത്തിൽ 
മനസ്സിലാക്കുന്നതിനായി ഞങ്ങൾ 
പലപ്പോഴും ഈ "
+"ഈ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
നിർവചനത്തിൽ 
കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്നതുപോലെയുള്ള"
+" മാനദണ്ഡങ്ങൾ "
+"വളരെ ശ്രദ്ധയോടുകൂടി വേണം 
വ്യഖ്യാനിക്കുവാൻ. ഒരു 
പ്രത്യേക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
+" അനുമതിപത്രം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍"
+"വെയ‍ർ അനുമതിപത്രമാകാൻ 
യോഗ്യമാണോ എന്നും, അവയുടെ 
ആത്മാവും കൃത്യമായ 
വാക്കുകളും"
+" തമ്മിൽ "
+"ചേരുന്നുണ്ടോയെന്നും ഈ 
മാനദണ്ഡങ്ങളെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു് ഞങ്ങൾ"
+" തീരുമാനിക്കുന്നതു്. ഒരു "
+"അനുമതിപത്രത്തിൽ അമിതമായി 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ അ
ടങ്ങിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ഈ"
+" മാനദണ്ഡങ്ങളിലെ പ്രശ്നങ്ങളെ 
"
+"കുറിച്ചു് ഞങ്ങൾ മുൻകൂട്ടി 
കണ്ടിട്ടില്ലെങ്കിൽ പോലും, 
ഞങ്ങൾ അതു"
+" തള്ളിക്കളയുന്നു. 
ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഒരു "
+"അനുമതിപത്രത്തിന്റെ 
ആവശ്യകതകൾ സ്വീകാര്യമാണോ 
എന്നു തീരുമാനിക്കുന്നതിനു 
മുൻപ്,"
+" ആഴത്തിൽ "
+"ചിന്തയുണർത്തുന്നതും, ഒരു 
വക്കീലുമായി വിശദമായ ചർച്ച 
ആവശ്യമുള്ളതുമായ, ഒരു"
+" പ്രശ്നം ഉയർന്നേക്കാം. "
+"ഒരു പുതിയ പ്രശ്നത്തെ 
കുറിച്ചു് ഞങ്ങൾ നിഗമനത്തിൽ 
എത്തിച്ചേർന്നാൽ,"
+" എന്തുകൊണ്ടു് ചില അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ "
+"യോഗ്യമാണു് അല്ലെങ്കിൽ 
യോഗ്യമല്ല എന്നു് 
എളുപ്പത്തിൽ 
മനസ്സിലാക്കുന്നതിനായി"
+" ഞങ്ങൾ പലപ്പോഴും ഈ "
 "മാനദണ്ഡങ്ങൾ 
പുതുക്കാറുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
@@ -1002,9 +1232,12 @@
 "you can ask us about it by sending us email at <a href=\"mailto:";
 "licensing@gnu.org\">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"ഒരു പ്രത്യേക അനുമതിപത്രം 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമാണോ 
എന്നറിയാൻ താങ്കൾക്കു "
-"താത്പര്യമുണ്ടെങ്കിൽ, 
ഞങ്ങളുടെ <a href=\"/licenses/license-list.html\">അ
നുമതിപത്രങ്ങളുടെ "
-"പട്ടിക</a> കാണുക. താങ്കൾക്കു 
താത്പര്യമുള്ള അനുമതിപത്രം അ
വിടെ 
പട്ടികപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലെങ്കിൽ,
 "
+"ഒരു പ്രത്യേക അനുമതിപത്രം 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമാണോ"
+" എന്നറിയാൻ താങ്കൾക്കു "
+"താത്പര്യമുണ്ടെങ്കിൽ, 
ഞങ്ങളുടെ <a href=\"/licenses/license-list.html\""
+">അനുമതിപത്രങ്ങളുടെ "
+"പട്ടിക</a> കാണുക. താങ്കൾക്കു 
താത്പര്യമുള്ള അനുമതിപത്രം അ
വിടെ"
+" 
പട്ടികപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലെങ്കിൽ,
 "
 "<a href=\"mailto:licensing@gnu.org\";>&lt;licensing@gnu.org&gt;</a> 
എന്ന "
 "വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ അയച്ചു് 
ഞങ്ങളോടു 
ചോദിക്കാവുന്നതാണു്."
 
@@ -1016,10 +1249,14 @@
 "understanding the licenses; we may be able to help you find an existing free "
 "software license that meets your needs."
 msgstr ""
-"ഒരു പുതിയ അനുമതിപത്രം 
എഴുതുവാൻ താങ്കൾ 
ആലോചിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, 
ദയവായി ആദ്യം ആ വിലാസത്തിൽ "
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രസ്ഥാനവുമായി ബന്ധപ്പെടുക. 
വ്യത്യസ്തമായ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
-"അനുമതിപത്രങ്ങൾ എന്നാൽ അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ 
മനസ്സിലാക്കുന്നതിനു് 
ഉപയോക്താവിനു കൂടുതൽ ജോലി 
എന്നാണർത്ഥം; "
-"താങ്കളുടെ ആവശ്യത്തിനു് അ
നുയോജ്യമായ, നിലവിലുള്ള ഒരു 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രം "
+"ഒരു പുതിയ അനുമതിപത്രം 
എഴുതുവാൻ താങ്കൾ 
ആലോചിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, 
ദയവായി ആദ്യം ആ"
+" വിലാസത്തിൽ "
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രസ്ഥാനവുമായി ബന്ധപ്പെടുക. 
വ്യത്യസ്തമായ സ്വതന്ത്ര"
+" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
+"അനുമതിപത്രങ്ങൾ എന്നാൽ അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ 
മനസ്സിലാക്കുന്നതിനു് 
ഉപയോക്താവിനു കൂടുതൽ"
+" ജോലി എന്നാണർത്ഥം; "
+"താങ്കളുടെ ആവശ്യത്തിനു് അ
നുയോജ്യമായ, നിലവിലുള്ള ഒരു 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
+" അനുമതിപത്രം "
 "കണ്ടുപിടിക്കാൻ ഞങ്ങൾക്കു 
താങ്കളെ സഹായിക്കാൻ 
കഴിഞ്ഞെന്നു വരാം."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1028,13 +1265,18 @@
 "can ensure that the license really is a free software license and avoid "
 "various practical problems."
 msgstr ""
-"അതു സാധ്യമല്ലെങ്കിൽ, 
താങ്കൾക്കു നിർബന്ധമായും ഒരു 
പുതിയ അനുമതിപത്രം 
ആവശ്യമാണെങ്കിൽ, ഞങ്ങളുടെ "
-"സഹായത്തോടുകൂടി ആ അ
നുമതിപത്രം യഥാർത്ഥത്തിൽ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രമാണോ "
-"എന്നുറപ്പിക്കുവാനും ധാരാളം 
പ്രായോഗിക പ്രശ്നങ്ങൾ 
ഒഴിവാക്കുവാനും താങ്കൾക്കു 
കഴിയും."
+"അതു സാധ്യമല്ലെങ്കിൽ, 
താങ്കൾക്കു നിർബന്ധമായും ഒരു 
പുതിയ അനുമതിപത്രം"
+" ആവശ്യമാണെങ്കിൽ, ഞങ്ങളുടെ "
+"സഹായത്തോടുകൂടി ആ അ
നുമതിപത്രം യഥാർത്ഥത്തിൽ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
+" അനുമതിപത്രമാണോ "
+"എന്നുറപ്പിക്കുവാനും ധാരാളം 
പ്രായോഗിക പ്രശ്നങ്ങൾ 
ഒഴിവാക്കുവാനും താങ്കൾക്കു"
+" കഴിയും."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Use the right words when talking about free software"
-msgstr "സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ കുറിച്ചു 
സംസാരിയ്ക്കുമ്പോൾ ശരിയായ 
വാക്കുകൾ ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
+msgstr ""
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
കുറിച്ചു സംസാരിയ്ക്കുമ്പോൾ 
ശരിയായ വാക്കുകൾ"
+" ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1047,17 +1289,24 @@
 "proper <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">translations of &ldquo;"
 "free software&rdquo;</a> into various languages."
 msgstr ""
-"ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
കുറിച്ചു സംസാരിയ്ക്കുമ്പോൾ, 
&ldquo;വെറുതെ കൊടുക്കുക&rdquo; അ
ല്ലെങ്കിൽ "
-"&ldquo;സൌജന്യമായി&rdquo; എന്നീ 
പദങ്ങൾ ഒഴിവാക്കുന്നതാണു് 
ഏറ്റവും നല്ലതു്, കാരണം ഈ 
വിഷയം "
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
കുറിച്ചല്ല 
വിലയെകൂറിച്ചാണെന്നു് ആ 
പദങ്ങൾ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. 
&ldquo;പൈറസി&rdquo; "
-"പോലുള്ള ചില പൊതുവായ പദങ്ങൾ 
ഉൾക്കൊള്ളുന്ന അഭിപ്രായങ്ങൾ 
താങ്കൾ അംഗീകരിക്കില്ലെന്നു് 
ഞങ്ങൾ "
-"പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. ഇത്തരം 
പദങ്ങളെകുറിച്ചുള്ള 
സംവാദത്തിനു വേണ്ടി <a 
href=\"/philosophy/words-"
-"to-avoid.html\">ആശയക്കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുന്ന
 വാക്കുകളും വാക്യങ്ങളും 
ഒഴിവാക്കുന്നതാണു നല്ലതു്</a> 
എന്ന "
-"ലേഖനം കാണുക. കൂടാതെ, പല 
ഭാഷകളിലുമുള്ള <a 
href=\"/philosophy/fs-translations.html"
-"\">&ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;ന്റെ 
പരിഭാഷകൾ</a> അടങ്ങിയ ഒരു 
പട്ടികയും ഞങ്ങളുടെ "
+"ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
കുറിച്ചു സംസാരിയ്ക്കുമ്പോൾ, 
&ldquo;വെറുതെ"
+" കൊടുക്കുക&rdquo; അല്ലെങ്കിൽ "
+"&ldquo;സൌജന്യമായി&rdquo; എന്നീ 
പദങ്ങൾ ഒഴിവാക്കുന്നതാണു് 
ഏറ്റവും നല്ലതു്,"
+" കാരണം ഈ വിഷയം "
+"സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
കുറിച്ചല്ല 
വിലയെകൂറിച്ചാണെന്നു് ആ 
പദങ്ങൾ സൂചിപ്പിക്കുന്നു."
+" &ldquo;പൈറസി&rdquo; "
+"പോലുള്ള ചില പൊതുവായ പദങ്ങൾ 
ഉൾക്കൊള്ളുന്ന അഭിപ്രായങ്ങൾ 
താങ്കൾ"
+" അംഗീകരിക്കില്ലെന്നു് ഞങ്ങൾ 
"
+"പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. ഇത്തരം 
പദങ്ങളെകുറിച്ചുള്ള 
സംവാദത്തിനു വേണ്ടി <a"
+" href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html\">ആശയക്കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുന്ന
 വാക്കുകളും വാക്യങ്ങളും"
+" ഒഴിവാക്കുന്നതാണു നല്ലതു്</a> 
എന്ന "
+"ലേഖനം കാണുക. കൂടാതെ, പല 
ഭാഷകളിലുമുള്ള <a"
+" href=\"/philosophy/fs-translations.html"
+"\">&ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;ന്റെ 
പരിഭാഷകൾ</a> അടങ്ങിയ ഒരു 
പട്ടികയും"
+" ഞങ്ങളുടെ "
 "പക്കലുണ്ടു്. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something
 # | close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the
 # | term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it
@@ -1065,7 +1314,7 @@
 # | &ldquo;open&rdquo; [-<a
 # | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never refers to
 # | [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
 #| "close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
@@ -1080,12 +1329,16 @@
 "to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
-"&ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നോടു 
സാമ്യമുള്ള (പക്ഷേ 
ഒരുപോലെയുള്ളതല്ല) അർത്ഥം 
വരുന്ന "
-"രീതിയിൽ മറ്റൊരു സംഘം 
&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന പദം 
ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടു്. 
ഞങ്ങൾക്കു് "
-"ഇഷ്ടമുള്ളതു് &ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്ന 
വാക്കാണു് കാരണം, 
വിലയ്ക്കുപകരം 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
-"കുറിച്ചു പരാമർശിക്കുന്നതു് 
താങ്കൾ ഒരു തവണ കേട്ടാൽ 
പിന്നെ, ആ വാക്കു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ തന്നെ "
-"ഓർമിപ്പിക്കുന്നു. 
&ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; എന്ന വാക്കു് <a 
href=\"/philosophy/open-source-"
-"misses-the-point.html\">ഒരിക്കലും 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
പരാമർശിക്കുന്നില്ല</a>."
+"&ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നോടു 
സാമ്യമുള്ള (പക്ഷേ 
ഒരുപോലെയുള്ളതല്ല)"
+" അർത്ഥം വരുന്ന "
+"രീതിയിൽ മറ്റൊരു സംഘം 
&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന പദം 
ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടു്."
+" ഞങ്ങൾക്കു് "
+"ഇഷ്ടമുള്ളതു് &ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്ന 
വാക്കാണു് കാരണം,"
+" വിലയ്ക്കുപകരം 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
+"കുറിച്ചു പരാമർശിക്കുന്നതു് 
താങ്കൾ ഒരു തവണ കേട്ടാൽ 
പിന്നെ, ആ വാക്കു്"
+" സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ തന്നെ "
+"ഓർമിപ്പിക്കുന്നു. 
&ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; എന്ന വാക്കു് 
ഒരിക്കലും സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ"
+" പരാമർശിക്കുന്നില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Beyond Software"
@@ -1097,16 +1350,17 @@
 "the same reasons that software must be free, and because the manuals are in "
 "effect part of the software."
 msgstr ""
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
സ്വതന്ത്രമായിരിക്കണമെന്ന അ
തേ കാര്യങ്ങൾകൊണ്ടു തന്നെ, <a 
href=\"/philosophy/"
-"free-doc.html\">സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
സഹായ രേഖകൾ 
സ്വതന്ത്രമായിരിക്കണം</a>, 
കാരണം സഹായ "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
സ്വതന്ത്രമായിരിക്കണമെന്ന അ
തേ കാര്യങ്ങൾകൊണ്ടു തന്നെ, <a"
+" href=\"/philosophy/"
+"free-doc.html\">സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
സഹായ രേഖകൾ 
സ്വതന്ത്രമായിരിക്കണം</a>, 
കാരണം"
+" സഹായ "
 "രേഖകളും ഫലത്തിൽ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
ഭാഗമാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The same arguments also make sense for other kinds of works of practical
 # | use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as
 # | educational works and reference works.  <a
 # | href=\"http{+s+}://wikipedia.org\">Wikipedia</a> is the best-known example.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
 #| "use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
@@ -1118,8 +1372,10 @@
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""
-"ഇതേ വാദങ്ങൾ മറ്റുപല 
പ്രായോഗിക സൃഷ്ടികൾക്കും 
ബാധകമാണു് &mdash; അതായതു്, 
വിദ്യാഭ്യാസ കൃതികളും "
-"റഫറൻസ് വർക്കുകളും പോലുള്ള, 
ഉപയോഗപ്രദമായ അറിവുകൾ 
ഉൾപ്പെടുന്ന സൃഷ്ടികൾ. <a href=\"http://";
+"ഇതേ വാദങ്ങൾ മറ്റുപല 
പ്രായോഗിക സൃഷ്ടികൾക്കും 
ബാധകമാണു് &mdash; അതായതു്,"
+" വിദ്യാഭ്യാസ കൃതികളും "
+"റഫറൻസ് വർക്കുകളും പോലുള്ള, 
ഉപയോഗപ്രദമായ അറിവുകൾ 
ഉൾപ്പെടുന്ന സൃഷ്ടികൾ. <a"
+" href=\"https://";
 "wikipedia.org\">വിക്കിപീഡിയ</a> 
ആണിതിനു് ഏറ്റവും നല്ല 
ഉദാഹരണം."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1128,8 +1384,10 @@
 "has been extended to a definition of <a href=\"http://freedomdefined.org/\";> "
 "free cultural works</a> applicable to any kind of works."
 msgstr ""
-"ഏതു സൃഷ്ടിയ്ക്കും 
സ്വതന്ത്രമാകാൻ 
<em>സാധിക്കും</em>, മാത്രമല്ല 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
നിർവചനം "
-"ഏതുതരം സൃഷ്ടിയ്ക്കും 
ഉചിതമായ രീതിയിൽ <a 
href=\"http://freedomdefined.org/\";>സ്വതന്ത്ര "
+"ഏതു സൃഷ്ടിയ്ക്കും 
സ്വതന്ത്രമാകാൻ 
<em>സാധിക്കും</em>, മാത്രമല്ല 
സ്വതന്ത്ര"
+" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനം "
+"ഏതുതരം സൃഷ്ടിയ്ക്കും 
ഉചിതമായ രീതിയിൽ <a 
href=\"http://freedomdefined.org/\"";
+">സ്വതന്ത്ര "
 "സാംസ്കാരിക സൃഷ്ടികളു</a>ടെ 
നിർവചനത്തിലേക്കു കൂടി 
വ്യാപിപ്പിച്ചിട്ടുമുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -1141,10 +1399,22 @@
 "From time to time we revise this Free Software Definition.  Here is the list "
 "of substantive changes, along with links to show exactly what was changed."
 msgstr ""
-"കലാകാലങ്ങളിൽ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനം ഞങ്ങൾ 
നവീകരിക്കുന്നു. എന്താണു് 
മാറ്റിയിട്ടുള്ളതെന്നു് "
-"കൃത്യമായി കാണിക്കുന്ന 
കണ്ണികളോടു കൂടി, 
പ്രധാനപ്പെട്ട മാറ്റങ്ങളുടെ 
പട്ടിക ഇവിടെ "
+"കലാകാലങ്ങളിൽ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനം ഞങ്ങൾ 
നവീകരിക്കുന്നു. എന്താണു്"
+" മാറ്റിയിട്ടുള്ളതെന്നു് "
+"കൃത്യമായി കാണിക്കുന്ന 
കണ്ണികളോടു കൂടി, 
പ്രധാനപ്പെട്ട മാറ്റങ്ങളുടെ 
പട്ടിക"
+" ഇവിടെ "
 "കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു."
 
+# | <a
+# | 
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.162&amp;r2=1.163\";>Version
+# | 1.163</a>: Clarify that-]
+# | 
{+href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169\";>Version
+# | 1.169</a>: Explain more clearly why+} the four freedoms {+must+} apply to
+# | [-any and all users, and that requiring users-] {+commercial activity.
+# | Explain why the four freedoms imply the freedom not+} to [-pay-] {+run the
+# | program and the freedom+} to [-exercise some of these freedoms-] {+delete
+# | it, so there+} is [-a way of denying them.-] {+no need to state those as
+# | separate requirements.+}
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
@@ -1155,11 +1425,20 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169\">പതിപ്പു് 1.169</a>: 
എന്തുകൊണ്ടു് നാലു "
-"സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
വാണിജ്യപരമായ 
പ്രവർത്തനങ്ങൾക്കു് 
നിർബന്ധമായും 
ബാധകമായിരിക്കണമെന്നു് 
കൂടുതൽ "
+"സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
വാണിജ്യപരമായ 
പ്രവർത്തനങ്ങൾക്കു് 
നിർബന്ധമായും"
+" ബാധകമായിരിക്കണമെന്നു് 
കൂടുതൽ "
 "വ്യക്തമായി 
വിശദീകരിക്കുന്നു. 
എന്തുകൊണ്ടു് നാലു 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
പ്രോഗ്രാം "
-"പ്രവർത്തിപ്പിക്കാതിരിക്കുന്നതിനും
 അതു ഡിലീറ്റു 
ചെയ്യുന്നതിനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെ 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നുവെന്നു് "
+"പ്രവർത്തിപ്പിക്കാതിരിക്കുന്നതിനും
 അതു ഡിലീറ്റു 
ചെയ്യുന്നതിനുമുള്ള"
+" സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെ 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നുവെന്നു് "
 "വിശദീകരിക്കുന്നു, അ
തുകൊണ്ടു് അവ പ്രത്യേക 
ആവശ്യകതകളായി 
പ്രസ്താവിക്കേണ്ടതില്ല."
 
+# | <a
+# | 
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\";>Version
+# | 1.135</a>: Say each time-]
+# | 
{+href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165\";>Version
+# | 1.165</a>: Clarify+} that [-freedom 0 is-] {+arbitrary annoyances in+} the
+# | {+code do not negate+} freedom {+0, and that freedoms 1 and 3 enable
+# | users+} to [-run the program as you wish.-] {+remove them.+}
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
@@ -1168,8 +1447,10 @@
 "1 and 3 enable users to remove them."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165\">പതിപ്പു് 1.165</a>: 
കോഡിൽ അറിയാതെ വന്നുപോകുന്ന "
-"തകരാറുകൾ സ്വാതന്ത്ര്യം 
0-ത്തെ 
നിഷേധിക്കുന്നില്ലെന്നും, 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ഉം 3-ഉം ആ 
തകരാറിനെ "
+"root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165\">പതിപ്പു് 1.165</a>: 
കോഡിൽ അറിയാതെ"
+" വന്നുപോകുന്ന "
+"തകരാറുകൾ സ്വാതന്ത്ര്യം 
0-ത്തെ 
നിഷേധിക്കുന്നില്ലെന്നും, 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ഉം"
+" 3-ഉം ആ തകരാറിനെ "
 "എടുത്തുമാറ്റാൻ 
ഉപയോക്താക്കളെ അ
നുവദിക്കുന്നുവെന്നും 
വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1180,7 +1461,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153\">പതിപ്പു് 1.153</a>: 
പ്രോഗ്രാം "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നതിനർത്ഥം അ
തുപയോഗിക്കുന്നതിൽനിന്നും 
ഒന്നിനും താങ്കളെ "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നതിനർത്ഥം അ
തുപയോഗിക്കുന്നതിൽനിന്നും"
+" ഒന്നിനും താങ്കളെ "
 "തടയാനാകില്ല എന്നാണെന്നു 
വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1200,8 +1482,10 @@
 "freedom 0 is the freedom to run the program as you wish."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\">പതിപ്പു് 1.135</a>: 
താങ്കൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതുപോലെ "
-"പ്രോഗ്രാം 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യമാണു് 
സ്വാതന്ത്ര്യം 0 എന്നു് ഓരോ 
തവണയും പറയുന്നു."
+"root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\">പതിപ്പു് 1.135</a>: 
താങ്കൾ"
+" ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതുപോലെ "
+"പ്രോഗ്രാം 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യമാണു് 
സ്വാതന്ത്ര്യം 0 എന്നു് ഓരോ"
+" തവണയും പറയുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1220,7 +1504,8 @@
 "not require compliance with a nonfree license of another program."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131\">പതിപ്പു് 1.131</a>: 
ഒരു സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തിനു് "
+"root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131\">പതിപ്പു് 1.131</a>: 
ഒരു സ്വതന്ത്ര"
+" അനുമതിപത്രത്തിനു് "
 "മറ്റൊരു അസ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തെ അനുസരിക്കേണ്ട 
ആവശ്യമില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1232,7 +1517,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129\">പതിപ്പു് 1.129</a>: 
നിയമത്തിന്റെയും ഫോറം "
-"സ്പെസിഫിക്കേഷനുകളുടെയും 
തിരഞ്ഞെടുപ്പു് അ
നുവദനീയമാണെന്നു വ്യക്തമായി 
പ്രസ്താവിക്കുന്നു. 
(ഇതായിരുന്നു "
+"സ്പെസിഫിക്കേഷനുകളുടെയും 
തിരഞ്ഞെടുപ്പു് അ
നുവദനീയമാണെന്നു വ്യക്തമായി"
+" പ്രസ്താവിക്കുന്നു. 
(ഇതായിരുന്നു "
 "എല്ലായിപ്പോഴും ഞങ്ങളുടെ 
നയം.)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1244,7 +1530,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122\">പതിപ്പു് 1.122</a>: 
ഉന്നയിച്ച ആവശ്യകത "
-"പ്രധാനപ്പെട്ടതാണെങ്കിൽ, 
കയറ്റുമതി നിയന്ത്രണ ആവശ്യകത 
ഒരു യഥാർത്ഥ പ്രശ്നമാണു്; അ
ല്ലാത്തപക്ഷം ഇതു "
+"പ്രധാനപ്പെട്ടതാണെങ്കിൽ, 
കയറ്റുമതി നിയന്ത്രണ ആവശ്യകത 
ഒരു യഥാർത്ഥ പ്രശ്നമാണു്;"
+" അല്ലാത്തപക്ഷം ഇതു "
 "പിന്നീടുണ്ടാകാൻ 
സാധ്യതയുള്ള പ്രശ്നം 
മാത്രമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1256,8 +1543,10 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118\">പതിപ്പു് 1.118</a>: 
വിശദീകരണം: "
-"പരിഷ്കരിക്കുവാനുള്ള 
താങ്കളുടെ അവകാശത്തെ 
കുറിച്ചാണു് അല്ലാതെ എന്തു 
പരിഷ്കാരമാണു താങ്കൾ "
-"വരുത്തിയതെന്നല്ല വിഷയം, 
മാത്രമല്ല പരിഷ്കരണങ്ങൾ 
&ldquo;മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളിൽ&rdquo; "
+"പരിഷ്കരിക്കുവാനുള്ള 
താങ്കളുടെ അവകാശത്തെ 
കുറിച്ചാണു് അല്ലാതെ എന്തു"
+" പരിഷ്കാരമാണു താങ്കൾ "
+"വരുത്തിയതെന്നല്ല വിഷയം, 
മാത്രമല്ല പരിഷ്കരണങ്ങൾ"
+" &ldquo;മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളിൽ&rdquo; "
 "ഒതുക്കപ്പെടുന്നുമില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1269,9 +1558,12 @@
 "the work by releasing the work in another way in parallel."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111\">പതിപ്പു് 1.111</a>: 
മുൻകാല <em>നിയന്ത്രണങ്ങൾ</"
-"em> മാത്രമേ 
സ്വീകാര്യമല്ലാതുള്ളു എന്നു 
പറഞ്ഞുകൊണ്ടു് 1.77 
വ്യക്തമാക്കുന്നു. മറ്റൊരു 
മാർഗത്തിൽ "
-"സമാന്തരമായി പ്രകാശനം 
ചെയ്തു് ഒരു സൃഷ്ടി 
ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള <em>അ
നുവാദം</em> കൊടുക്കുവാൻ "
+"root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111\">പതിപ്പു് 1.111</a>: 
മുൻകാല <em"
+">നിയന്ത്രണങ്ങൾ</"
+"em> മാത്രമേ 
സ്വീകാര്യമല്ലാതുള്ളു എന്നു 
പറഞ്ഞുകൊണ്ടു് 1.77 
വ്യക്തമാക്കുന്നു."
+" മറ്റൊരു മാർഗത്തിൽ "
+"സമാന്തരമായി പ്രകാശനം 
ചെയ്തു് ഒരു സൃഷ്ടി 
ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള <em>അ
നുവാദം</em>"
+" കൊടുക്കുവാൻ "
 "പകർപ്പവകാശ ഉടമകൾക്കു് 
എപ്പോഴും സാധിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1282,8 +1574,10 @@
 "that it includes really using your modified version for your computing."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105\">പതിപ്പു് 1.105</a>: 
ഇതിനുമുൻപ് പതിപ്പു് 1.80-ൽ "
-"പ്രസ്താവിച്ച കാര്യം 
വിശദീകരിക്കുന്നു, താങ്കളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പു് 
താങ്കളുടെ 
കംപ്യൂട്ടിങ്ങിനായി "
+"root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105\">പതിപ്പു് 1.105</a>: 
ഇതിനുമുൻപ് പതിപ്പു്"
+" 1.80-ൽ "
+"പ്രസ്താവിച്ച കാര്യം 
വിശദീകരിക്കുന്നു, താങ്കളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പു്"
+" താങ്കളുടെ 
കംപ്യൂട്ടിങ്ങിനായി "
 "ഉപയോഗിക്കുന്നതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ന്റെ ലഘു 
പ്രസ്താവനയിൽ 
സൂചിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1293,8 +1587,9 @@
 "code does not qualify as source code."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92\">പതിപ്പു് 1.92</a>: അ
വ്യക്തമായ കോ‍ഡിനെ സോഴ്സ് "
-"കോ‍ഡായി കണക്കാക്കുന്നില്ല 
എന്നു വ്യക്തമാക്കുന്നു."
+"root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92\">പതിപ്പു് 1.92</a>: അ
വ്യക്തമായ കോ‍ഡിനെ"
+" സോഴ്സ് കോ‍"
+"ഡായി കണക്കാക്കുന്നില്ല 
എന്നു വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1304,9 +1599,12 @@
 "version, not a right to participate in someone else's development project."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90\">പതിപ്പു് 1.90</a>: 
സ്വാതന്ത്ര്യം 3 അ
ർത്ഥമാക്കുന്നതു് "
-"പരിഷ്കരിച്ച അല്ലെങ്കിൽ 
മെച്ചപ്പെടുത്തിയ താങ്കളുടെ 
സ്വന്തം പകർപ്പു് വിതരണം 
ചെയ്യാനുള്ള "
-"അവകാശമാണു്, അല്ലാതെ 
മറ്റാരുടെയെങ്കിലും 
ഡവലപ്മെന്റ് സംരംഭത്തിൽ 
പങ്കുചേരാനുള്ള അവകാശമല്ല 
എന്നു "
+"root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90\">പതിപ്പു് 1.90</a>: 
സ്വാതന്ത്ര്യം 3"
+" അർത്ഥമാക്കുന്നതു് "
+"പരിഷ്കരിച്ച അല്ലെങ്കിൽ 
മെച്ചപ്പെടുത്തിയ താങ്കളുടെ 
സ്വന്തം പകർപ്പു് വിതരണം"
+" ചെയ്യാനുള്ള "
+"അവകാശമാണു്, അല്ലാതെ 
മറ്റാരുടെയെങ്കിലും 
ഡവലപ്മെന്റ് സംരംഭത്തിൽ 
പങ്കുചേരാനുള്ള"
+" അവകാശമല്ല എന്നു "
 "വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1316,7 +1614,8 @@
 "right to release modified versions as free software."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89\">പതിപ്പു് 1.89</a>: 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ 
സ്വതന്ത്ര "
+"root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89\">പതിപ്പു് 1.89</a>: 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ"
+" സ്വതന്ത്ര "
 "സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി പ്രകാശനം 
ചെയ്യാനുള്ള അവകാശം 
സ്വാതന്ത്ര്യം 3-ൽ 
ഉൾപ്പെടുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1326,7 +1625,8 @@
 "practical, not just theoretical; i.e., no tivoization."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">പതിപ്പു് 1.80</a>: 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1 സൈദ്ധാന്തികം "
+"root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">പതിപ്പു് 1.80</a>: 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1"
+" സൈദ്ധാന്തികം "
 "മാത്രമല്ല, 
പ്രായോഗികവുമാകണം; അതായതു്, 
ടിവോയൈസേഷൻ (tivoization) പാടില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1338,7 +1638,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77\">പതിപ്പു് 1.77</a>: 
ഒരു സമ്പൂർണ മാറ്റമായി "
-"വിവരിച്ചില്ലെങ്കിലും, അ
നുമതിപത്രത്തിൽ മുൻകാല 
മാറ്റങ്ങൾ ഒന്നും 
സ്വീകാര്യമല്ല എന്നതു് 
വ്യക്തമാക്കുന്നു."
+"വിവരിച്ചില്ലെങ്കിലും, അ
നുമതിപത്രത്തിൽ മുൻകാല 
മാറ്റങ്ങൾ ഒന്നും 
സ്വീകാര്യമല്ല"
+" എന്നതു് വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1349,7 +1650,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74\">പതിപ്പു് 1.74</a>: 
വേണ്ട വിധത്തിൽ "
-"വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത, 
അല്ലെങ്കിൽ ചില സ്ഥലങ്ങളിൽ 
പ്രസ്താവിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കിലും
 എല്ലായിടത്തും "
+"വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത, 
അല്ലെങ്കിൽ ചില സ്ഥലങ്ങളിൽ"
+" 
പ്രസ്താവിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കിലും
 എല്ലായിടത്തും "
 "സാരാംശം 
സ്പഷ്ടമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത, 
വിഷയങ്ങളുടെ നാലു 
വിശദീകരണങ്ങൾ:"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
@@ -1358,8 +1660,10 @@
 "kinds of modified versions you can release.  Freedom 3 includes distributing "
 "modified versions, not just changes."
 msgstr ""
-"\"മെച്ചപ്പെടുത്തലുകൾ\" 
എന്നതു്, എന്തു തരത്തിലുള്ള 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകളാണു് 
താങ്കൾ പ്രകാശനം "
-"ചെയ്യുന്നതെന്നതിനെ ഗണ്യമായ 
രീതിയിൽ നിയന്ത്രിക്കാൻ അ
നുമതിപത്രത്തിനു 
കഴിയുമെന്നു് "
+"\"മെച്ചപ്പെടുത്തലുകൾ\" 
എന്നതു്, എന്തു തരത്തിലുള്ള 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകളാണു്"
+" താങ്കൾ പ്രകാശനം "
+"ചെയ്യുന്നതെന്നതിനെ ഗണ്യമായ 
രീതിയിൽ നിയന്ത്രിക്കാൻ അ
നുമതിപത്രത്തിനു"
+" കഴിയുമെന്നു് "
 "അർത്ഥമാക്കുന്നില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
@@ -1367,16 +1671,21 @@
 "The right to merge in existing modules refers to those that are suitably "
 "licensed."
 msgstr ""
-"നിലവിലുള്ള മൊ‍ഡ്യൂളുകൾ 
കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നതിനുള്ള അ
വകാശം സൂചിപ്പിക്കുന്നതു് അ
നുചിതമായ അനുമതിപത്രത്തോടു "
+"നിലവിലുള്ള മൊ‍ഡ്യൂളുകൾ 
കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നതിനുള്ള അ
വകാശം സൂചിപ്പിക്കുന്നതു്"
+" അനുചിതമായ അനുമതിപത്രത്തോടു 
"
 "കൂടിയ മൊഡ്യൂളുകളെയാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "Explicitly state the conclusion of the point about export controls."
-msgstr "കയറ്റുമതി നിയന്ത്രണങ്ങളെ 
കുറിച്ചുള്ള കാര്യത്തിലുള്ള 
നിഗമനം വ്യക്തമായി 
പ്രസ്താവിക്കുന്നു."
+msgstr ""
+"കയറ്റുമതി നിയന്ത്രണങ്ങളെ 
കുറിച്ചുള്ള കാര്യത്തിലുള്ള 
നിഗമനം വ്യക്തമായി"
+" പ്രസ്താവിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "Imposing a license change constitutes revoking the old license."
-msgstr "ഒരു അനുമതിപത്രത്തിൽ 
മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് പഴയ അ
നുമതിപത്രത്തെ അ
സാധുവാക്കിതീർക്കുന്നു."
+msgstr ""
+"ഒരു അനുമതിപത്രത്തിൽ മാറ്റം 
വരുത്തുന്നതു് പഴയ അ
നുമതിപത്രത്തെ"
+" അസാധുവാക്കിതീർക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1395,8 +1704,10 @@
 "is significant in the freedom to run the program for any purpose."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46\">പതിപ്പു് 1.46</a>: 
ഏതു കാര്യത്തിനു 
വേണ്ടിയായാലും "
-"പ്രോഗ്രാം ഉപയോഗിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ ആരുടെ 
ഉദ്ദേശ്യമാണു പ്രധാനമെന്നതു് 
വ്യക്തമാക്കുന്നു."
+"root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46\">പതിപ്പു് 1.46</a>: 
ഏതു കാര്യത്തിനു"
+" വേണ്ടിയായാലും "
+"പ്രോഗ്രാം ഉപയോഗിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ ആരുടെ 
ഉദ്ദേശ്യമാണു പ്രധാനമെന്നതു്"
+" വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1405,7 +1716,8 @@
 "contract-based licenses."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41\">പതിപ്പു് 1.41</a>: 
കരാർ-അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള "
+"root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41\">പതിപ്പു് 1.41</a>:"
+" കരാർ-അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള "
 "അനുമതിപത്രങ്ങളെ 
കുറിച്ചുള്ള പദവിന്യാസം 
വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1417,7 +1729,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40\">പതിപ്പു് 1.40</a>: 
താങ്കളുടെ പരിഷ്കരണങ്ങൾ "
-"നിർമ്മിക്കുവാനായി ലഭ്യമായ 
മറ്റു സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകൾ 
ഉപയോഗിക്കുവാൻ ഒരു സ്വതന്ത്ര 
അനുമതിപത്രം "
+"നിർമ്മിക്കുവാനായി ലഭ്യമായ 
മറ്റു സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകൾ 
ഉപയോഗിക്കുവാൻ ഒരു"
+" സ്വതന്ത്ര അനുമതിപത്രം "
 "താങ്കളെ അ
നുവദിച്ചിരിക്കണമെന്നു 
വിശദീകരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1428,8 +1741,10 @@
 "the software you put into public use."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39\">പതിപ്പു് 1.39</a>: 
പൊതുവായി ഉപയോഗിക്കുവാനായി "
-"താങ്കൾ നല്കിയിട്ടുള്ള 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
പതിപ്പുകളുടെ സോഴ്സ് 
ലഭ്യമാക്കണമെന്നു് ഒരു അ
നുമതിപത്രം "
+"root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39\">പതിപ്പു് 1.39</a>: 
പൊതുവായി"
+" ഉപയോഗിക്കുവാനായി "
+"താങ്കൾ നല്കിയിട്ടുള്ള 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
പതിപ്പുകളുടെ സോഴ്സ്"
+" ലഭ്യമാക്കണമെന്നു് ഒരു അ
നുമതിപത്രം "
 "താങ്കളോടു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണെന്നു 
ശ്രദ്ധിക്കുക."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1440,9 +1755,12 @@
 "of modifications.  Other minor clarifications throughout the text."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\">പതിപ്പു് 1.31</a>: 
താങ്കളുടെ പരിഷ്കരണങ്ങളുടെ "
-"സൃഷ്ടികർത്താവായി സ്വയം 
തിരിച്ചറിയുന്നതിനു വേണ്ടി 
ഒരു അനുമതിപത്രം താങ്കളോടു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് "
-"സ്വീകാര്യമാണെന്നു 
ശ്രദ്ധിക്കുക. 
എഴുത്തിലുടനീളം മറ്റു ചെറിയ 
ചില വിശദീകരണങ്ങളും 
കൊടുത്തിരിക്കുന്നു."
+"root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\">പതിപ്പു് 1.31</a>: 
താങ്കളുടെ"
+" പരിഷ്കരണങ്ങളുടെ "
+"സൃഷ്ടികർത്താവായി സ്വയം 
തിരിച്ചറിയുന്നതിനു വേണ്ടി 
ഒരു അനുമതിപത്രം താങ്കളോടു്"
+" ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് "
+"സ്വീകാര്യമാണെന്നു 
ശ്രദ്ധിക്കുക. 
എഴുത്തിലുടനീളം മറ്റു ചെറിയ 
ചില വിശദീകരണങ്ങളും"
+" കൊടുത്തിരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1452,7 +1770,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23\">പതിപ്പു് 1.23</a>: 
കരാർ-അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള "
-"അനുമതിപത്രങ്ങളുമായി 
ബന്ധപ്പെട്ടു് പിന്നീടു് 
ഉണ്ടായേക്കാവുന്ന പ്രശ്നങ്ങൾ 
പരിഹരിക്കുന്നു."
+"അനുമതിപത്രങ്ങളുമായി 
ബന്ധപ്പെട്ടു് പിന്നീടു് 
ഉണ്ടായേക്കാവുന്ന പ്രശ്നങ്ങൾ"
+" പരിഹരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1461,7 +1780,8 @@
 "distribution of binaries is important."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16\">പതിപ്പു് 1.16</a>: 
എന്തുകൊണ്ടാണു് ബൈനറികളുടെ "
+"root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16\">പതിപ്പു് 1.16</a>: 
എന്തുകൊണ്ടാണു്"
+" ബൈനറികളുടെ "
 "വിതരണം പ്രധാനമെന്നു് 
വിശദീകരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1472,8 +1792,10 @@
 "previous developers on request."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">പതിപ്പു് 1.11</a>: 
മുമ്പത്തെ ഡവലപ്പർമാർക്കു് അ
വർ "
-"ആവശ്യപ്പെടുന്നുണ്ടെങ്കിൽ 
താങ്കൾ വിതരണം ചെയ്ത 
പതിപ്പുകളുടെ ഒരു പകർപ്പു് അ
യയ്ക്കാൻ താങ്കളോടു് ഒരു "
+"root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">പതിപ്പു് 1.11</a>: 
മുമ്പത്തെ"
+" ഡവലപ്പർമാർക്കു് അവർ "
+"ആവശ്യപ്പെടുന്നുണ്ടെങ്കിൽ 
താങ്കൾ വിതരണം ചെയ്ത 
പതിപ്പുകളുടെ ഒരു പകർപ്പു്"
+" അയയ്ക്കാൻ താങ്കളോടു് ഒരു "
 "സ്വതന്ത്ര അനുമതിപത്രം 
ആവശ്യപ്പെട്ടേക്കാം എന്നു 
ശ്രദ്ധിക്കുക."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1486,12 +1808,17 @@
 "web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;"
 "view=log\">cvsweb interface</a>."
 msgstr ""
-"മുകളിൽ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന 
പതിപ്പിന്റെ അക്കങ്ങൾ തമ്മിൽ 
അന്തരമുണ്ടു് കാരണം 
നിർവചനത്തെയോ അതിന്റെ "
-"വ്യാഖ്യാനത്തെയോ 
ബാധിക്കാത്ത മറ്റു 
മാറ്റങ്ങളും ഈ താളിലുണ്ടു്. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, മറ്റൊരു 
വശത്തുള്ള "
-"മാറ്റങ്ങൾ ഈ പട്ടികയിൽ 
പെടുത്തിയിട്ടില്ല, 
ഫോർമാറ്റിങ്, അക്ഷരത്തെറ്റു 
തിരുത്തൽ, ചിഹ്നങ്ങളിടൽ, "
-"അല്ലെങ്കിൽ താളിന്റെ മറ്റു 
ഭാഗങ്ങളിലുള്ള മാറ്റങ്ങൾ. 
താളിനുണ്ടായിട്ടുള്ള 
മാറ്റങ്ങളുടെ സമ്പൂർണ "
+"മുകളിൽ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന 
പതിപ്പിന്റെ അക്കങ്ങൾ തമ്മിൽ 
അന്തരമുണ്ടു് കാരണം"
+" നിർവചനത്തെയോ അതിന്റെ "
+"വ്യാഖ്യാനത്തെയോ 
ബാധിക്കാത്ത മറ്റു 
മാറ്റങ്ങളും ഈ താളിലുണ്ടു്. 
ഉദാഹരണത്തിനു്,"
+" മറ്റൊരു വശത്തുള്ള "
+"മാറ്റങ്ങൾ ഈ പട്ടികയിൽ 
പെടുത്തിയിട്ടില്ല, 
ഫോർമാറ്റിങ്, അക്ഷരത്തെറ്റു 
തിരുത്തൽ,"
+" ചിഹ്നങ്ങളിടൽ, "
+"അല്ലെങ്കിൽ താളിന്റെ മറ്റു 
ഭാഗങ്ങളിലുള്ള മാറ്റങ്ങൾ. 
താളിനുണ്ടായിട്ടുള്ള"
+" മാറ്റങ്ങളുടെ സമ്പൂർണ "
 "പട്ടിക <a 
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-";
-"sw.html?root=www&amp;view=log\">സിവിഎസ്‍വെബ് 
ഇന്റർഫേസു</a> വഴി വിശകലനം 
ചെയ്യാൻ "
+"sw.html?root=www&amp;view=log\">സിവിഎസ്‍വെബ് 
ഇന്റർഫേസു</a> വഴി വിശകലനം"
+" ചെയ്യാൻ "
 "താങ്കൾക്കു കഴിയും."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -1506,11 +1833,16 @@
 "basic than the other three, so it properly should precede them. Rather than "
 "renumber the others, we made it freedom&nbsp;0."
 msgstr ""
-"0, 1, 2, 3 എന്നിങ്ങനെ അവയ്ക്കു് അ
ത്തരത്തിൽ അക്കമിടാൻ 
ചരിത്രപരമായുള്ള 
കാരണമുണ്ടു്. 1990-കളിൽ "
-"1, 2, 3 എന്നിങ്ങനെ അക്കമിട്ട 
മൂന്നു 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളായിരുന്നു 
ഉണ്ടായിരുന്നതു്. പ്രോഗ്രാം "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം വ്യക്തമായി 
സൂചിപ്പിക്കണമെന്നു 
പിന്നീടാണു് ഞങ്ങൾ 
മനസ്സിലാക്കിയതു്. "
-"തീർച്ചയായും ഇതു് മറ്റു 
മൂന്നെണ്ണത്തേക്കാൾ അ
ടിസ്ഥാനപരമായതായിരുന്നു, അ
തുകൊണ്ടു് തന്നെ ഇതു "
-"നിർബന്ധമായും അവയുടെ 
മുകളിലുമായിരിക്കണം. 
മറ്റുള്ളവയുടെ അക്കങ്ങൾ 
മാറ്റുന്നതിനു പകരം, ഞങ്ങൾ ആ "
+"0, 1, 2, 3 എന്നിങ്ങനെ അവയ്ക്കു് അ
ത്തരത്തിൽ അക്കമിടാൻ 
ചരിത്രപരമായുള്ള"
+" കാരണമുണ്ടു്. 1990-കളിൽ "
+"1, 2, 3 എന്നിങ്ങനെ അക്കമിട്ട 
മൂന്നു 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളായിരുന്നു"
+" ഉണ്ടായിരുന്നതു്. പ്രോഗ്രാം "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം വ്യക്തമായി 
സൂചിപ്പിക്കണമെന്നു 
പിന്നീടാണു്"
+" ഞങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കിയതു്. "
+"തീർച്ചയായും ഇതു് മറ്റു 
മൂന്നെണ്ണത്തേക്കാൾ അ
ടിസ്ഥാനപരമായതായിരുന്നു, അ
തുകൊണ്ടു്"
+" തന്നെ ഇതു "
+"നിർബന്ധമായും അവയുടെ 
മുകളിലുമായിരിക്കണം. 
മറ്റുള്ളവയുടെ അക്കങ്ങൾ 
മാറ്റുന്നതിനു"
+" പകരം, ഞങ്ങൾ ആ "
 "സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം&nbsp;0 എന്നാക്കി."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -1518,7 +1850,8 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 "<hr /><b>പരിഭാഷകയുടെ 
കുറിപ്പു്</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">പ്രൊപ്രിയേറ്ററി 
എന്നാണു് ഇംഗ്ലീഷ് വാക്കു്<a 
href=\"#TransNote1-rev"
+"<li id=\"TransNote1\">പ്രൊപ്രിയേറ്ററി 
എന്നാണു് ഇംഗ്ലീഷ് വാക്കു്<a"
+" href=\"#TransNote1-rev"
 "\" class=\"nounderline\">&#8593;</a></li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1529,14 +1862,18 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും 
ദയവായി <a href=\"mailto:";
-"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ്.എസ്.എഫുമായി "
-"ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a href=\"/contact/\">മറ്റു 
വഴികളും ഉണ്ടു്</a>. തെറ്റായ 
കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു "
+"എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും 
ദയവായി"
+" <a href=\"mailto:";
+"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക."
+" എഫ്.എസ്.എഫുമായി "
+"ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a href=\"/contact/\">മറ്റു 
വഴികളും ഉണ്ടു്</a>. തെറ്റായ"
+" കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു "
 "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
 "webmasters@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് 
എഴുതാവുന്നതാണു്."
 
 # TODO: submitting -> contributing.
 # type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1549,8 +1886,6 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 #| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
@@ -1560,17 +1895,19 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍ പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
-"എന്നിരുന്നാലും അവ 
പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റമറ്റതാണെന്നു പറയാന്‍ 
സാധിക്കില്ല. 
ഇതിനെകുറിച്ചുള്ള താങ്കളുടെ "
+"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍"
+" പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
+"എന്നിരുന്നാലും അവ 
പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റമറ്റതാണെന്നു പറയാന്‍ 
സാധിക്കില്ല."
+" ഇതിനെകുറിച്ചുള്ള താങ്കളുടെ 
"
 "അഭിപ്രായങ്ങളും 
നിർദ്ദേശങ്ങളും ദയവായി <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
 "\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിൽ അ
റിയിക്കുക.</p><p>വെബ് "
-"താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ 
സമർപ്പിക്കാനും ബന്ധപ്പെട്ട 
വിവരങ്ങൾക്കും <a href=\"/server/standards/"
+"താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ 
സമർപ്പിക്കാനും ബന്ധപ്പെട്ട 
വിവരങ്ങൾക്കും <a"
+" href=\"/server/standards/"
 "README.translations.html\">Translations README</a> നോക്കുക."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; [-1996, 2002,-] {+1996-2002,+} 2004-2007, 2009-2019, 2021
 # | Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software "
 #| "Foundation, Inc."
@@ -1578,7 +1915,7 @@
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software "
 "Foundation, Inc. | സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പ്രസ്ഥാനം, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1588,7 +1925,8 @@
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "ഈ താളു് <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/4.0/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവേറ്റീവ്സ്
 4.0 ഇന്റർനാഷണൽ ലൈസൻസ്</a> "
+"nd/4.0/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവേറ്റീവ്സ്
 4.0 ഇന്റർനാഷണൽ"
+" ലൈസൻസ്</a> "
 "അടിസ്ഥാനത്തില്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതാണു്."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -1603,21 +1941,130 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software "
-#~| "Foundation, Inc."
+#~ msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
+#~ msgstr "എന്താണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍? - ഗ്നു 
സംരംഭം - സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രസ്ഥാനം"
+
+#~ msgid "What is free software?"
+#~ msgstr "എന്താണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍?"
+
+#~ msgid "Clarifying the boundary between free and nonfree"
+#~ msgstr "സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും അ
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും 
ഇടയിലുള്ള അതിർത്തി 
വ്യക്തമാക്കുന്നു"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2021 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
+#~ "Freedom 3 includes the freedom to release your modified versions as free "
+#~ "software.  A free license may also permit other ways of releasing them; "
+#~ "in other words, it does not have to be a <a href=\"/copyleft/copyleft.html"
+#~ "\">copyleft</a> license.  However, a license that requires modified "
+#~ "versions to be nonfree does not qualify as a free license."
 #~ msgstr ""
-#~ "പകർപ്പവകാശം &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
-#~ "പ്രസ്ഥാനം, Inc."
+#~ "സ്വാതന്ത്ര്യം 3, താങ്കളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പു് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി 
പ്രകാശനം ചെയ്യാനുള്ള "
+#~ "സ്വാതന്ത്ര്യം 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. ഒരു 
സ്വതന്ത്ര അനുമതിപത്രം അവയെ 
മറ്റുപല രീതിയിലും പ്രകാശനം "
+#~ "ചെയ്യാൻ അനുവദിച്ചേക്കാം; 
മറ്റൊരു വിധത്തിൽ പറഞ്ഞാൽ, അ
തു് <a href=\"/copyleft/"
+#~ "copyleft.html\">പകർപ്പുപേക്ഷ</a> അ
നുമതിപത്രം തന്നെ 
ആകണമെന്നില്ല. 
എന്തിരുന്നാലും, "
+#~ "പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ അ
സ്വതന്ത്രമാക്കണമെന്നു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്ന ഒരു അ
നുമതിപത്രം സ്വതന്ത്ര "
+#~ "അനുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമല്ല."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certain kinds of rules about the manner of distributing free software are "
+#~ "acceptable, when they don't conflict with the central freedoms.  For "
+#~ "example, <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> (very simply "
+#~ "stated) is the rule that when redistributing the program, you cannot add "
+#~ "restrictions to deny other people the central freedoms.  This rule does "
+#~ "not conflict with the central freedoms; rather it protects them."
+#~ msgstr ""
+#~ "സുപ്രധാന 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾക്കു് 
എതിരല്ലെങ്കിൽ, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ വിതരണം 
ചെയ്യുന്ന രീതിയെ "
+#~ "കുറിച്ചു് ചില തരത്തിലുള്ള 
നിയമങ്ങൾ സ്വീകര്യമാണു്. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, <a href=\"/copyleft/"
+#~ "copyleft.html\">പകർപ്പുപേക്ഷ</a> (വളരെ 
ലളിതമായി പറഞ്ഞാൽ) പ്രോഗ്രാം 
പുനർവിതരണം "
+#~ "ചെയ്യുമ്പോൾ, സുപ്രധാന 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
നിരസിക്കപ്പെടുന്ന രീതിയിൽ 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ ഏർപ്പെടുത്താൻ 
"
+#~ "താങ്കൾക്കു് കഴിയില്ല എന്ന 
നിയമമാണു്. ഈ നിയമം സുപ്രധാന 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെ 
എതിർക്കുന്നതല്ല; "
+#~ "മറിച്ചു് അവയെ 
സംരക്ഷിക്കുന്നതാണു്."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</"
+#~ "a> and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
+#~ "programs internationally.  Software developers do not have the power to "
+#~ "eliminate or override these restrictions, but what they can and must do "
+#~ "is refuse to impose them as conditions of use of the program.  In this "
+#~ "way, the restrictions will not affect activities and people outside the "
+#~ "jurisdictions of these governments.  Thus, free software licenses must "
+#~ "not require obedience to any nontrivial export regulations as a condition "
+#~ "of exercising any of the essential freedoms."
+#~ msgstr ""
+#~ "സർക്കാർ <a id=\"exportcontrol\">കയറ്റുമതി 
നിയന്ത്രണ വ്യവസ്ഥകൾക്കും</a> 
വ്യാപാര "
+#~ "അനുമതികൾക്കും, 
ചിലപ്പോഴൊക്കെ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ പകർപ്പു് അ
ന്താരാഷ്ട്ര തലത്തിൽ വിതരണം "
+#~ "ചെയ്യാനുള്ള താങ്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ വിലക്കാൻ 
സാധിക്കും. സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഡവലപ്പർമാർക്കു്, ഈ "
+#~ "നിയന്ത്രണങ്ങൾ 
നിരാകരിക്കുവാനോ 
കടത്തിവെട്ടുവാനോ ഉള്ള അ
ധികാരമില്ല, എന്നാൽ അവർക്കു 
ചെയ്യാൻ "
+#~ "കഴിയുന്നതും നിർബന്ധമായും 
ചെയ്യേണ്ടതുമായ കാര്യം 
പ്രോഗ്രാം 
ഉപയോഗിക്കുവാനായുള്ള 
നിബന്ധനയായി "
+#~ "ഇവ ചുമത്തുന്നതിനെ 
നിഷേധിക്കുക എന്നതാണു്. 
ഇതുവഴി, ഇത്തരം 
ഗവൺമെന്റുകളുടെ "
+#~ 
"നിയമപരിധികൾക്കപ്പുറത്തുള്ള 
പ്രവർത്തനങ്ങളെയും ആളുകളെയും 
ഈ നിയന്ത്രണങ്ങൾ 
ബാധിക്കുകയില്ല. "
+#~ "അതായതു്, അവശ്യ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളിൽ 
ഏതിന്റെയെങ്കിലും 
പ്രയോഗത്തിനുള്ള നിബന്ധനയായി 
ഏതെങ്കിലും "
+#~ "പ്രധാന കയറ്റുമതി 
വ്യവസ്ഥകൾക്കു 
വിധേയമാകണമെന്നു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ "
+#~ "ആവശ്യപ്പെടരുതു്."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, note that criteria such as those stated in this free software "
+#~ "definition require careful thought for their interpretation.  To decide "
+#~ "whether a specific software license qualifies as a free software license, "
+#~ "we judge it based on these criteria to determine whether it fits their "
+#~ "spirit as well as the precise words.  If a license includes "
+#~ "unconscionable restrictions, we reject it, even if we did not anticipate "
+#~ "the issue in these criteria.  Sometimes a license requirement raises an "
+#~ "issue that calls for extensive thought, including discussions with a "
+#~ "lawyer, before we can decide if the requirement is acceptable.  When we "
+#~ "reach a conclusion about a new issue, we often update these criteria to "
+#~ "make it easier to see why certain licenses do or don't qualify."
+#~ msgstr ""
+#~ "അവസാനമായി, ഈ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനത്തിൽ 
കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്നതുപോലെയുള്ള
 മാനദണ്ഡങ്ങൾ "
+#~ "വളരെ ശ്രദ്ധയോടുകൂടി വേണം 
വ്യഖ്യാനിക്കുവാൻ. ഒരു 
പ്രത്യേക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രം സ്വതന്ത്ര "
+#~ "സോഫ്റ്റ്‍വെയ‍ർ അ
നുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമാണോ 
എന്നും, അവയുടെ ആത്മാവും 
കൃത്യമായ വാക്കുകളും തമ്മിൽ "
+#~ "ചേരുന്നുണ്ടോയെന്നും ഈ 
മാനദണ്ഡങ്ങളെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു് ഞങ്ങൾ 
തീരുമാനിക്കുന്നതു്. ഒരു "
+#~ "അനുമതിപത്രത്തിൽ അമിതമായി 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ അ
ടങ്ങിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ഈ 
മാനദണ്ഡങ്ങളിലെ "
+#~ "പ്രശ്നങ്ങളെ കുറിച്ചു് 
ഞങ്ങൾ മുൻകൂട്ടി 
കണ്ടിട്ടില്ലെങ്കിൽ പോലും, 
ഞങ്ങൾ അതു തള്ളിക്കളയുന്നു. "
+#~ "ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഒരു അ
നുമതിപത്രത്തിന്റെ ആവശ്യകതകൾ 
സ്വീകാര്യമാണോ എന്നു 
തീരുമാനിക്കുന്നതിനു "
+#~ "മുൻപ്, ആഴത്തിൽ 
ചിന്തയുണർത്തുന്നതും, ഒരു 
വക്കീലുമായി വിശദമായ ചർച്ച 
ആവശ്യമുള്ളതുമായ, ഒരു "
+#~ "പ്രശ്നം ഉയർന്നേക്കാം. ഒരു 
പുതിയ പ്രശ്നത്തെ കുറിച്ചു് 
ഞങ്ങൾ നിഗമനത്തിൽ 
എത്തിച്ചേർന്നാൽ, "
+#~ "എന്തുകൊണ്ടു് ചില അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ യോഗ്യമാണു് അ
ല്ലെങ്കിൽ യോഗ്യമല്ല എന്നു് 
എളുപ്പത്തിൽ "
+#~ "മനസ്സിലാക്കുന്നതിനായി 
ഞങ്ങൾ പലപ്പോഴും ഈ 
മാനദണ്ഡങ്ങൾ 
പുതുക്കാറുണ്ടു്."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+#~ "use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+#~ "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
+#~ "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഇതേ വാദങ്ങൾ മറ്റുപല 
പ്രായോഗിക സൃഷ്ടികൾക്കും 
ബാധകമാണു് &mdash; അതായതു്, 
വിദ്യാഭ്യാസ "
+#~ "കൃതികളും റഫറൻസ് വർക്കുകളും 
പോലുള്ള, ഉപയോഗപ്രദമായ അ
റിവുകൾ ഉൾപ്പെടുന്ന സൃഷ്ടികൾ. 
<a href="
+#~ "\"http://wikipedia.org\";>വിക്കിപീഡിയ</a> 
ആണിതിനു് ഏറ്റവും നല്ല 
ഉദാഹരണം."
 
 #~ msgid "Open Source?"
 #~ msgstr "ഓപ്പൺ സോഴ്സ്?"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+#~ "close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+#~ "term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it "
+#~ "refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word "
+#~ "&ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
+#~ "\"> never refers to freedom</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "&ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നോടു 
സാമ്യമുള്ള (പക്ഷേ 
ഒരുപോലെയുള്ളതല്ല) അർത്ഥം 
വരുന്ന "
+#~ "രീതിയിൽ മറ്റൊരു സംഘം 
&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന പദം 
ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടു്. 
ഞങ്ങൾക്കു് "
+#~ "ഇഷ്ടമുള്ളതു് &ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്ന 
വാക്കാണു് കാരണം, 
വിലയ്ക്കുപകരം "
+#~ "സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ കുറിച്ചു 
പരാമർശിക്കുന്നതു് താങ്കൾ 
ഒരു തവണ കേട്ടാൽ പിന്നെ, ആ 
വാക്കു് "
+#~ "സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ തന്നെ 
ഓർമിപ്പിക്കുന്നു. &ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; 
എന്ന വാക്കു് <a href=\"/"
+#~ "philosophy/open-source-misses-the-point.html\">ഒരിക്കലും 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
+#~ "പരാമർശിക്കുന്നില്ല</a>."
+
+# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, [-2009-2019-] {+2009-2019, 2021+}
+# | Free Software Foundation, Inc.
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc. | സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പ്രസ്ഥാനം, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  A "
 #~ "free program must be available for commercial use, commercial "
 #~ "development, and commercial distribution.  Commercial development of free "
@@ -1629,13 +2076,13 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നു 
&ldquo;വാണിജ്യപരമല്ല&rdquo; 
എന്നർത്ഥമില്ല. ഒരു "
 #~ "സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാം 
വാണിജ്യപരമായ ഉപയോഗത്തിനു 
വേണ്ടിയും, വാണിജ്യപരമായ 
ഡവലപ്മെന്റിനു "
-#~ "വേണ്ടിയും, വാണിജ്യപരമായ 
വിതരണത്തിനു വേണ്ടിയും 
ലഭ്യമായിരിക്കണം. സ്വതന്ത്ര "
-#~ "സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
വാണിജ്യപരമായ ഡവലപ്മെന്റു് അ
സാധാരാണമല്ലാതായിരിയ്ക്കുന്നു;
 അത്തരം "
-#~ "വാണിജ്യപരമായ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ വളരെ 
പ്രധാനപ്പെട്ടതുമാണു്. 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
-#~ "ലഭിയ്ക്കുവാനായി നിങ്ങൾ പണം 
നൽകിയേക്കാം, അല്ലെങ്കിൽ 
നിങ്ങൾക്കു സൌജന്യമായി 
പകർപ്പുകൾ "
-#~ "ലഭിച്ചേക്കാം. പക്ഷേ 
നിങ്ങൾക്കു് എങ്ങനെ 
നിങ്ങളുടെ പകർപ്പുകൾ 
കിട്ടിയെന്നു കൂട്ടാക്കാതെ, "
-#~ "എല്ലായിപ്പോഴും 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പകർത്താനും 
മാറ്റം വരുത്താനും <a href=\"/philosophy/"
-#~ "selling.html\">പകർപ്പുകൾ 
വില്ക്കാനും</a> വരെ 
സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടു്."
+#~ "വേണ്ടിയും, വാണിജ്യപരമായ 
വിതരണത്തിനു വേണ്ടിയും 
ലഭ്യമായിരിക്കണം. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍"
+#~ "വെയറിന്റെ വാണിജ്യപരമായ 
ഡവലപ്മെന്റു് അ
സാധാരാണമല്ലാതായിരിയ്ക്കുന്നു;
 അത്തരം വാണിജ്യപരമായ "
+#~ "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ടതുമാണു്. 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ലഭിയ്ക്കുവാനായി നിങ്ങൾ "
+#~ "പണം നൽകിയേക്കാം, അ
ല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്കു 
സൌജന്യമായി പകർപ്പുകൾ 
ലഭിച്ചേക്കാം. പക്ഷേ "
+#~ "നിങ്ങൾക്കു് എങ്ങനെ 
നിങ്ങളുടെ പകർപ്പുകൾ 
കിട്ടിയെന്നു കൂട്ടാക്കാതെ, 
എല്ലായിപ്പോഴും 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
+#~ "പകർത്താനും മാറ്റം 
വരുത്താനും <a 
href=\"/philosophy/selling.html\">പകർപ്പുകൾ "
+#~ "വില്ക്കാനും</a> വരെ 
സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടു്."
 
 #~ msgid ""
 #~ "A free program must offer the four freedoms to any user that obtains a "
@@ -1657,6 +2104,13 @@
 #~ msgstr "വിവിധ ആശയങ്ങൾ 
വ്യക്തമാക്കുന്നു"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "പകർപ്പവകാശം &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
+#~ "പ്രസ്ഥാനം, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "The rest of this page clarifies certain points about what makes specific "
 #~ "freedoms adequate or not."
 #~ msgstr ""

Index: open-source-misses-the-point.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml.po,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -b -r1.76 -r1.77
--- open-source-misses-the-point.ml.po  16 Jul 2021 14:02:45 -0000      1.76
+++ open-source-misses-the-point.ml.po  10 Aug 2021 12:21:16 -0000      1.77
@@ -10,14 +10,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html 1\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-01 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 14:01+0200\n"
 "Last-Translator: Aiswarya Kaitheri Kandoth <aiswaryakk29@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malayalam <www-ml-gnu-malayalam-project-public@gnu.org>\n"
 "Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-11 08:56+0000\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-01-07 13:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
@@ -26,15 +26,17 @@
 "Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 msgstr ""
-"സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
വിട്ടുപോകുന്നതു് 
എന്തുകൊണ്ടു് - ഗ്നു സംരംഭം - "
+"സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
വിട്ടുപോകുന്നതു്"
+" എന്തുകൊണ്ടു് - ഗ്നു സംരംഭം - "
 "സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം"
 
-#. type: Content of: <div><h2>
 # | Why Open Source [-m-]{+M+}isses the [-p-]{+P+}oint of Free Software
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><h2>
 #| msgid "Why Open Source misses the point of Free Software"
 msgid "Why Open Source Misses the Point of Free Software"
-msgstr "സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
വിട്ടുപോകുന്നതു് 
എന്തുകൊണ്ടു്"
+msgstr ""
+"സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
വിട്ടുപോകുന്നതു്"
+" എന്തുകൊണ്ടു്"
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
@@ -50,13 +52,20 @@
 "practical advantage and does not campaign for principles.  This is why we do "
 "not agree with open source, and do not use that term."
 msgstr ""
-"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; , &ldquo;ഓപ്പൺ 
സോഴ്സ്&rdquo; എന്നീ പദങ്ങൾ 
ഏതാണ്ട് "
-"ഒരേ തരത്തിലുള്ള 
പ്രോഗ്രാമുകൾക്കു 
വേണ്ടിയാണു് 
നിലകൊള്ളുന്നതു്. 
എന്നിരുന്നാലും, ആ 
പ്രോഗ്രാമുകളെ കുറിച്ചു് "
-"അവർ പറയുന്നതു് വ്യത്യസ്തമായ 
മൂല്യങ്ങളെ അടിസ്ഥാനമാക്കി, 
വളരെ ആഴത്തിൽ വ്യത്യാസമുള്ള 
കാര്യങ്ങളാണു്. "
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം കമ്പ്യൂട്ടിങ് 
ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു വേണ്ടി "
-"പ്രവർത്തിക്കുന്നു; ഇതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും 
നീതിയ്ക്കും വേണ്ടിയുള്ള ഒരു 
പ്രസ്ഥാനമാണു്. അതിനു "
-"വിപരീതമായി, ഓപ്പൺ സോഴ്സ് 
എന്ന ആശയം 
തത്ത്വങ്ങൾക്കുവേണ്ടി 
പ്രവർത്തിക്കാതെ പ്രായോഗിക 
ഗുണങ്ങളെ "
-"വിലമതിക്കുന്നു. 
ഇതുകാരണമാണു് ഞങ്ങൾ ഓപ്പൺ 
സോഴ്സിനെ അനുകൂലിക്കാത്തതും, 
ആ പദം ഉപയോഗിക്കാത്തതും."
+"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; , &ldquo;ഓപ്പൺ 
സോഴ്സ്&rdquo; എന്നീ"
+" പദങ്ങൾ ഏതാണ്ട് "
+"ഒരേ തരത്തിലുള്ള 
പ്രോഗ്രാമുകൾക്കു 
വേണ്ടിയാണു് 
നിലകൊള്ളുന്നതു്. 
എന്നിരുന്നാലും,"
+" ആ പ്രോഗ്രാമുകളെ കുറിച്ചു് "
+"അവർ പറയുന്നതു് വ്യത്യസ്തമായ 
മൂല്യങ്ങളെ അടിസ്ഥാനമാക്കി, 
വളരെ ആഴത്തിൽ"
+" വ്യത്യാസമുള്ള 
കാര്യങ്ങളാണു്. "
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം കമ്പ്യൂട്ടിങ് 
ഉപയോക്താക്കളുടെ"
+" സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു വേണ്ടി "
+"പ്രവർത്തിക്കുന്നു; ഇതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും 
നീതിയ്ക്കും വേണ്ടിയുള്ള ഒരു"
+" പ്രസ്ഥാനമാണു്. അതിനു "
+"വിപരീതമായി, ഓപ്പൺ സോഴ്സ് 
എന്ന ആശയം 
തത്ത്വങ്ങൾക്കുവേണ്ടി 
പ്രവർത്തിക്കാതെ"
+" പ്രായോഗിക ഗുണങ്ങളെ "
+"വിലമതിക്കുന്നു. 
ഇതുകാരണമാണു് ഞങ്ങൾ ഓപ്പൺ 
സോഴ്സിനെ അനുകൂലിക്കാത്തതും, 
ആ പദം"
+" ഉപയോഗിക്കാത്തതും."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -66,12 +75,17 @@
 "without changes.  This is a matter of freedom, not price, so think of &ldquo;"
 "free speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;"
 msgstr ""
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ &ldquo;ഫ്രീ&rdquo; 
ആണു് എന്നു ഞങ്ങള്‍ 
പറയുമ്പോള്‍ ഞങ്ങള്‍ 
ഉദ്ദേശിയ്ക്കുന്നതു് ആ "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ &ldquo;ഫ്രീ&rdquo; 
ആണു് എന്നു ഞങ്ങള്‍ 
പറയുമ്പോള്‍ ഞങ്ങള്‍"
+" ഉദ്ദേശിയ്ക്കുന്നതു് ആ "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">ഉപയോക്താക്കളുടെ 
അടിസ്ഥാന "
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ</a> 
മാനിയ്ക്കുന്നു എന്നാണു്. അ
തായതു്, ആ പ്രോഗ്രാമിനെ 
പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കാനും, അ
തിനെ "
-"പറ്റി പഠിയ്ക്കാനും, അതില്‍ 
മാറ്റം വരുത്താനും, 
നവീകരിച്ചതോ അല്ലാത്തതോ ആയ 
പകര്‍പ്പുകള്‍ 
മറ്റുള്ളവര്‍ക്കു് "
-"വിതരണം ചെയ്യാനും ഉള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം അ
തനുവദിക്കുന്നു. ഇത് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
കാര്യമാണു് "
-"വിലയുടേതല്ല. അതായതു് &ldquo;ഫ്രീ 
സ്പീച്ചു്&rdquo; (സ്വതന്ത്ര 
ഭാഷണം) &ndash; ​എന്നതുപോലെ "
+"സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ</a> 
മാനിയ്ക്കുന്നു എന്നാണു്. അ
തായതു്, ആ പ്രോഗ്രാമിനെ"
+" പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കാനും, അ
തിനെ "
+"പറ്റി പഠിയ്ക്കാനും, അതില്‍ 
മാറ്റം വരുത്താനും, 
നവീകരിച്ചതോ അല്ലാത്തതോ ആയ"
+" പകര്‍പ്പുകള്‍ 
മറ്റുള്ളവര്‍ക്കു് "
+"വിതരണം ചെയ്യാനും ഉള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം അ
തനുവദിക്കുന്നു. ഇത് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ"
+" കാര്യമാണു് "
+"വിലയുടേതല്ല. അതായതു് &ldquo;ഫ്രീ 
സ്പീച്ചു്&rdquo; (സ്വതന്ത്ര 
ഭാഷണം) &ndash;"
+" ​എന്നതുപോലെ "
 "&ldquo;ഫ്രീ ബിയര്‍&rdquo; (സൌജന്യ 
ഭക്ഷണം) എന്നതുപോലെ അല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -83,11 +97,16 @@
 "digitized. In a world of digital sounds, images, and words, free software "
 "becomes increasingly essential for freedom in general."
 msgstr ""
-"ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങള്‍ വളരെ 
പ്രാധാന്യം അ
ര്‍ഹിയ്ക്കുന്നതാണു്. 
വ്യക്തിഗതമായ 
കാരണങ്ങള്‍കൊണ്ടു് 
മാത്രമല്ല, "
-"മറിച്ചു്, പരസ്പര 
സഹകരണത്തിലൂടേയും 
പങ്കുവെയ്ക്കലിലൂടേയും, 
സാമൂഹിക ദൃഢത വളര്‍ത്താന്‍ 
സഹായിക്കുന്നു "
-"എന്നതുകൊണ്ടാ​ണു് ഇതു് അ
ത്യന്താപേക്ഷിതമാകുന്നതു്. 
നമ്മുടെ ജീവിതചര്യകളും 
സംസ്കാരവും തന്നെ കൂടുതല്‍ "
-"ഡിജിറ്റല്‍വത്കരിയ്ക്കപ്പെടുമ്പോള്‍
 ഇതു് കൂടുതല്‍ 
പ്രസക്തമാകുന്നു. ഡിജിറ്റല്‍ 
ശബ്ദങ്ങളും, ചിത്രങ്ങളും, "
-"വാക്കുകളും കൊണ്ടു് 
നിറയുന്ന ഈ ലോകത്തു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം, 
മറ്റെല്ലാമേഖലകളിലുമുള്ള "
+"ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങള്‍ വളരെ 
പ്രാധാന്യം അ
ര്‍ഹിയ്ക്കുന്നതാണു്. 
വ്യക്തിഗതമായ"
+" കാരണങ്ങള്‍കൊണ്ടു് 
മാത്രമല്ല, "
+"മറിച്ചു്, പരസ്പര 
സഹകരണത്തിലൂടേയും 
പങ്കുവെയ്ക്കലിലൂടേയും, 
സാമൂഹിക ദൃഢത"
+" വളര്‍ത്താന്‍ സഹായിക്കുന്നു 
"
+"എന്നതുകൊണ്ടാ​ണു് ഇതു് അ
ത്യന്താപേക്ഷിതമാകുന്നതു്. 
നമ്മുടെ ജീവിതചര്യകളും"
+" സംസ്കാരവും തന്നെ കൂടുതല്‍ "
+"ഡിജിറ്റല്‍വത്കരിയ്ക്കപ്പെടുമ്പോള്‍
 ഇതു് കൂടുതല്‍ 
പ്രസക്തമാകുന്നു. ഡിജിറ്റല്‍"
+" ശബ്ദങ്ങളും, ചിത്രങ്ങളും, "
+"വാക്കുകളും കൊണ്ടു് 
നിറയുന്ന ഈ ലോകത്തു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം,"
+" മറ്റെല്ലാമേഖലകളിലുമുള്ള "
 "സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടു് തുലനം 
ചെയ്യപ്പെടേണ്ടതാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -101,12 +120,18 @@
 "&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
-"ലോകജനതയില്‍ നൂറു ലക്ഷത്തോളം 
വരുന്ന ആള്‍ക്കാര്‍ ഇപ്പോള്‍ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു; "
-"സ്പെയിനിലേയും 
ഇന്ത്യയിലേയും പല ഭാഗങ്ങളിലെ 
(*നമ്മുടെ കൊച്ചു് 
കേരളത്തിലും!) 
വിദ്യാലയങ്ങളില്‍ "
-"എല്ലാ കുട്ടികളേയും 
സ്വതന്ത്ര <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">ഗ്നു/ലിനക്സ് 
ഓപ്പറേറ്റിങ് "
-"സിസ്റ്റം</a> 
ഉപയോഗിയ്ക്കാനാണു് പഠ
ിപ്പിയ്ക്കുന്നതു്. പക്ഷെ ഈ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറും, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"സമൂഹവും ഉണ്ടായതിനുപിന്നിലെ 
സന്മാര്‍ഗ്ഗികതയേ കുറിച്ചു് 
കൂടുതലാളുകളും 
കേട്ടിട്ടില്ല, എന്തെന്നാല്‍ 
ഈ "
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തേ കുറിച്ചു് 
അധികമൊന്നും 
പ്രതിപാദിയ്ക്കാത്ത 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന "
+"ലോകജനതയില്‍ നൂറു ലക്ഷത്തോളം 
വരുന്ന ആള്‍ക്കാര്‍ ഇപ്പോള്‍ 
സ്വതന്ത്ര"
+" സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു; "
+"സ്പെയിനിലേയും 
ഇന്ത്യയിലേയും പല ഭാഗങ്ങളിലെ 
(*നമ്മുടെ കൊച്ചു് 
കേരളത്തിലും!)"
+" വിദ്യാലയങ്ങളില്‍ "
+"എല്ലാ കുട്ടികളേയും 
സ്വതന്ത്ര <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">ഗ്നു/ലിനക്സ്"
+" ഓപ്പറേറ്റിങ് "
+"സിസ്റ്റം</a> 
ഉപയോഗിയ്ക്കാനാണു് പഠ
ിപ്പിയ്ക്കുന്നതു്. പക്ഷെ ഈ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറും,"
+" സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"സമൂഹവും ഉണ്ടായതിനുപിന്നിലെ 
സന്മാര്‍ഗ്ഗികതയേ കുറിച്ചു് 
കൂടുതലാളുകളും"
+" കേട്ടിട്ടില്ല, 
എന്തെന്നാല്‍ ഈ "
+"സ്വാതന്ത്ര്യത്തേ കുറിച്ചു് 
അധികമൊന്നും 
പ്രതിപാദിയ്ക്കാത്ത 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍"
+" സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന "
 "ആശയത്തിന്റെ പേരിലാണു് ഇവ അ
ധികവും അറിയപ്പെടുന്നതു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -119,13 +144,20 @@
 "General Public License</a> (GNU GPL)  to release them under&mdash;a license "
 "designed specifically to protect freedom for all users of a program."
 msgstr ""
-"1983 മുതല്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രസ്ഥാനം, 
കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനായി "
-"നിരന്തര 
സമരത്തിലേര്‍പ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു.
 ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
നിഷേധിയ്ക്കുന്ന "
-"ഓപ്പറേറ്റിങ് 
സിസ്റ്റങ്ങൾക്കു പകരമായി, 
1984-ല്‍ ഞങ്ങള്‍ ഗ്നു എന്ന 
സ്വതന്ത്ര ഓപ്പറേറ്റിങ് "
-"സിസ്റ്റത്തിന്റെ 
നിര്‍മ്മാണം ആരംഭിച്ചു. 
എണ്‍പതുകളോടെ ഗ്നുവിന്റെ 
പ്രധാനപ്പെട്ട ഭാഗങ്ങളെല്ലാം 
തന്നെ "
-"ഞങ്ങള്‍ നിര്‍മ്മിച്ചു, 
കൂടാതെ <a href=\"/licenses/gpl.html\">ഗ്നു പൊതു 
സമ്മതപത്രം</a> "
-"(GNU General Public License) എന്ന പേരില്‍ ഒരു 
സമ്മതപത്രവും 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കുകയുണ്ടായി. 
ഒരു "
-"പ്രോഗ്രാം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന 
എല്ലാവരുടേയും 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
സംരക്ഷിയ്ക്കാനായി പ്രത്യേകം 
വിഭാവനം "
+"1983 മുതല്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രസ്ഥാനം, 
കമ്പ്യൂട്ടര്‍"
+" ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനായി "
+"നിരന്തര 
സമരത്തിലേര്‍പ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു.
 ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ"
+" നിഷേധിയ്ക്കുന്ന "
+"ഓപ്പറേറ്റിങ് 
സിസ്റ്റങ്ങൾക്കു പകരമായി, 
1984-ല്‍ ഞങ്ങള്‍ ഗ്നു എന്ന 
സ്വതന്ത്ര"
+" ഓപ്പറേറ്റിങ് "
+"സിസ്റ്റത്തിന്റെ 
നിര്‍മ്മാണം ആരംഭിച്ചു. 
എണ്‍പതുകളോടെ ഗ്നുവിന്റെ 
പ്രധാനപ്പെട്ട"
+" ഭാഗങ്ങളെല്ലാം തന്നെ "
+"ഞങ്ങള്‍ നിര്‍മ്മിച്ചു, 
കൂടാതെ <a href=\"/licenses/gpl.html\">ഗ്നു പൊതു"
+" സമ്മതപത്രം</a> "
+"(GNU General Public License) എന്ന പേരില്‍ ഒരു 
സമ്മതപത്രവും"
+" നിര്‍മ്മിയ്ക്കുകയുണ്ടായി. 
ഒരു "
+"പ്രോഗ്രാം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന 
എല്ലാവരുടേയും 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
സംരക്ഷിയ്ക്കാനായി"
+" പ്രത്യേകം വിഭാവനം "
 "ചെയ്തതായിരുന്നു അതു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -138,14 +170,18 @@
 "associated with philosophical views quite different from those of the free "
 "software movement."
 msgstr ""
-"സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ എല്ലാ 
ഉപയോക്താക്കളും, 
നിര്‍മ്മാതാക്കളും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"പ്രസ്ഥാനത്തിന്റെ 
ലക്ഷ്യത്തോടു് അ
നുകൂലിച്ചില്ല. 1998-ല്‍ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സമൂഹത്തിലെ ഒരു ഭാഗം "
-"പ്രവര്‍ത്തകര്‍ &ldquo;ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന പേരില്‍ 
സംഘടിച്ചു. &ldquo;ഫ്രീ "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയർ&rdquo;‍ എന്ന 
വാക്കിലെ ആശയക്കുഴപ്പമാണു് 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് എന്ന 
വാക്കുണ്ടാവാനുള്ള ആദ്യ "
-"കാരണം. പക്ഷെ താമസ്സിയാതെ അ
തു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനത്തിന്റേതില്‍ 
നിന്നും വ്യത്യസ്തമായ "
+"സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ എല്ലാ 
ഉപയോക്താക്കളും, 
നിര്‍മ്മാതാക്കളും"
+" സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"പ്രസ്ഥാനത്തിന്റെ 
ലക്ഷ്യത്തോടു് അ
നുകൂലിച്ചില്ല. 1998-ല്‍ 
സ്വതന്ത്ര"
+" സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സമൂഹത്തിലെ 
ഒരു ഭാഗം "
+"പ്രവര്‍ത്തകര്‍ &ldquo;ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന പേരില്‍ 
സംഘടിച്ചു."
+" &ldquo;ഫ്രീ "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയർ&rdquo;‍ എന്ന 
വാക്കിലെ ആശയക്കുഴപ്പമാണു് 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് എന്ന"
+" വാക്കുണ്ടാവാനുള്ള ആദ്യ "
+"കാരണം. പക്ഷെ താമസ്സിയാതെ അ
തു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനത്തിന്റേതില്‍"
+" നിന്നും വ്യത്യസ്തമായ "
 "മറ്റൊരു ആശയത്തെ 
പിന്‍താങ്ങുന്നതായി."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Some of the supporters of open source considered the term a
 # | &ldquo;marketing campaign for free software,&rdquo; which would appeal to
 # | business executives by highlighting the software's practical benefits,
@@ -164,7 +200,7 @@
 # | typical example</a>.  A minority of supporters of open source do nowadays
 # | say freedom is part of the issue, but they are not very visible among the
 # | many that don't.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;"
 #| "marketing campaign for free software,&rdquo; which would appeal to "
@@ -201,19 +237,31 @@
 "of open source do nowadays say freedom is part of the issue, but they are "
 "not very visible among the many that don't."
 msgstr ""
-"ചില ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ ആദ്യം അതിനെ 
&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു്  വാണിജ്യ 
രംഗത്തെ "
-"വിപണന ഉപാധി&rdquo; ആയാണു് 
കണ്ടതു്. പൊതുവെ സാമൂഹിക 
ശരിതെറ്റുകളെ കുറിച്ചു് അ
ധികം കേള്‍ക്കാന്‍ "
-"ഇഷ്ടമില്ലാത്ത ബിസിനസ്സ് 
നടത്തിപ്പുകാരോടു്, ഇതിന്റെ 
പ്രായോഗിക ഗുണഗണങ്ങളെ പറ്റി 
പറയുന്ന പ്രചരണം. "
-"മറ്റു പ്രവര്‍ത്തകര്‍, 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം ഉയര്‍ത്തുന്ന 
മൂല്യത്തിന്റേയും 
സന്മാര്‍ഗ്ഗികതയുടേയും "
-"വിഷയങ്ങളെ പാടെ നിഷേധിച്ചു. അ
വരുടെ കാഴ്ചപ്പാടെന്തായാലും 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സിനു വേണ്ടി "
-"പ്രവര്‍ത്തിച്ചപ്പോള്‍ അ
വര്‍ ഈ മൂല്യങ്ങളേ കുറിച്ചു് 
പറയുകയോ വാദിയ്ക്കുകയോ 
ചെയ്തില്ല. പോകപ്പോകെ &ldquo;"
-"ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; എന്നാല്‍, 
ശക്തവും വിശ്വസ്തവും ആയ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഉണ്ടാക്കുക 
തുടങ്ങിയ പ്രായോഗിക "
-"കാര്യങ്ങളേ കുറിച്ചു് മാത്രം 
പറയുന്നതായി. ഒട്ടുമിക്ക 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകരും അങ്ങിനെയാണു് 
ചെയ്തതു്. "
-"ഒട്ടുമിക്ക &ldquo;ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്&rdquo; ചർച്ചകളും ശരി 
തെറ്റുകൾക്കു് ഒരു ശ്രദ്ധയും 
കൊടുക്കാതെ, "
-"പ്രശസ്തിയിലും വിജയത്തിലും 
മാത്രം താൽപര്യം 
പുലർത്തുന്നു; <a href=\"http://www.";
-"linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-"
-"Trends-78937.html\"> ഒരു ഉദാഹരണം</a> ഇതാണു്. 
ഈയിടെയായി ഒരു ചെറിയ വിഭാഗം 
ഓപ്പൺസോഴ്സ് "
-"പ്രവർത്തകർ സ്വാതന്ത്ര്യം 
പ്രശ്നങ്ങളിൽ ഒന്നാണെന്നു 
പറയുന്നു, പക്ഷേ അങ്ങനെ 
പറയാത്ത ധാരാളം പേരുടെ "
+"ചില ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ ആദ്യം അതിനെ 
&ldquo;സ്വതന്ത്ര"
+" സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു്  വാണിജ്യ 
രംഗത്തെ "
+"വിപണന ഉപാധി&rdquo; ആയാണു് 
കണ്ടതു്. പൊതുവെ സാമൂഹിക 
ശരിതെറ്റുകളെ കുറിച്ചു്"
+" അധികം കേള്‍ക്കാന്‍ "
+"ഇഷ്ടമില്ലാത്ത ബിസിനസ്സ് 
നടത്തിപ്പുകാരോടു്, ഇതിന്റെ 
പ്രായോഗിക ഗുണഗണങ്ങളെ പറ്റി"
+" പറയുന്ന പ്രചരണം. "
+"മറ്റു പ്രവര്‍ത്തകര്‍, 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം ഉയര്‍ത്തുന്ന"
+" മൂല്യത്തിന്റേയും 
സന്മാര്‍ഗ്ഗികതയുടേയും "
+"വിഷയങ്ങളെ പാടെ നിഷേധിച്ചു. അ
വരുടെ കാഴ്ചപ്പാടെന്തായാലും 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സിനു"
+" വേണ്ടി പ്രവര്‍"
+"ത്തിച്ചപ്പോള്‍ അവര്‍ ഈ 
മൂല്യങ്ങളേ കുറിച്ചു് 
പറയുകയോ വാദിയ്ക്കുകയോ 
ചെയ്തില്ല."
+" പോകപ്പോകെ &ldquo;"
+"ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; എന്നാല്‍, 
ശക്തവും വിശ്വസ്തവും ആയ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
+" ഉണ്ടാക്കുക തുടങ്ങിയ 
പ്രായോഗിക "
+"കാര്യങ്ങളേ കുറിച്ചു് മാത്രം 
പറയുന്നതായി. ഒട്ടുമിക്ക 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്"
+" പ്രവര്‍ത്തകരും അ
ങ്ങിനെയാണു് ചെയ്തതു്. "
+"ഒട്ടുമിക്ക &ldquo;ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്&rdquo; ചർച്ചകളും ശരി 
തെറ്റുകൾക്കു് ഒരു"
+" ശ്രദ്ധയും കൊടുക്കാതെ, "
+"പ്രശസ്തിയിലും വിജയത്തിലും 
മാത്രം താൽപര്യം 
പുലർത്തുന്നു; <a"
+" 
href=\"https://linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Ho";
+"ttest-"
+"Trends-78937.html\"> ഒരു ഉദാഹരണം</a> ഇതാണു്. 
ഈയിടെയായി ഒരു ചെറിയ വിഭാഗം"
+" ഓപ്പൺസോഴ്സ് "
+"പ്രവർത്തകർ സ്വാതന്ത്ര്യം 
പ്രശ്നങ്ങളിൽ ഒന്നാണെന്നു 
പറയുന്നു, പക്ഷേ അങ്ങനെ"
+" പറയാത്ത ധാരാളം പേരുടെ "
 "ഇടയിൽ അവരത്ര പ്രത്യക്ഷമല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -226,12 +274,18 @@
 "sense only.  It says that nonfree software is an inferior solution to the "
 "practical problem at hand."
 msgstr ""
-"രണ്ടു് പദങ്ങളും ഏതാണ്ടു് 
ഒരേ ഗണത്തിലുള്ള 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെ 
കുറിച്ചാണു് 
പറയുന്നതെങ്കിലും, "
-"അടിസ്ഥാനപരമായി 
വ്യത്യസ്തമായ ആശയങ്ങൾക്കു 
വേണ്ടിയാണു് അവ 
നിലകൊള്ളുന്നതു്. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"പ്രസ്ഥാനത്തിനു്, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഒരു നൈതിക 
പ്രശ്നമാണു്, എന്തെന്നാല്‍ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"മാത്രമെ ഉപയോക്താവിന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
മാനിയ്ക്കുന്നുള്ളു. ഇതില്‍ 
നിന്നും വ്യത്യസ്തമായി, "
-"പ്രായോഗികമായി എങ്ങിനെ 
&ldquo;മെച്ചപ്പെട്ട&rdquo; 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഉണ്ടാക്കാം 
​​എന്ന ദിശയിൽ "
-"മാത്രമാണു് ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ ആശയങ്ങള്‍. അതു് 
പ്രകാരം കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍, പ്രായോഗിക 
പ്രശ്നങ്ങൾക്കുള്ള "
+"രണ്ടു് പദങ്ങളും ഏതാണ്ടു് 
ഒരേ ഗണത്തിലുള്ള 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെ 
കുറിച്ചാണു്"
+" പറയുന്നതെങ്കിലും, "
+"അടിസ്ഥാനപരമായി 
വ്യത്യസ്തമായ ആശയങ്ങൾക്കു 
വേണ്ടിയാണു് അവ 
നിലകൊള്ളുന്നതു്."
+" സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"പ്രസ്ഥാനത്തിനു്, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഒരു നൈതിക 
പ്രശ്നമാണു്,"
+" എന്തെന്നാല്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"മാത്രമെ ഉപയോക്താവിന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
മാനിയ്ക്കുന്നുള്ളു. ഇതില്‍ 
നിന്നും"
+" വ്യത്യസ്തമായി, "
+"പ്രായോഗികമായി എങ്ങിനെ 
&ldquo;മെച്ചപ്പെട്ട&rdquo; 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഉണ്ടാക്കാം"
+" ​​എന്ന ദിശയിൽ "
+"മാത്രമാണു് ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ ആശയങ്ങള്‍. അതു് 
പ്രകാരം കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍,"
+" പ്രായോഗിക 
പ്രശ്നങ്ങൾക്കുള്ള "
 "ഗുണം കുറഞ്ഞ ഒരു പരിഹാരമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -239,8 +293,10 @@
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
 msgstr ""
-"എന്തിരുന്നാലും, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനത്തിനു്, 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഒരു സാമൂഹിക "
-"പ്രശ്നമാണു്, മാത്രമല്ല അ
തിനുള്ള പരിഹാരം അ
തുപയോഗിക്കുന്നതു് അ
വസാനിപ്പിച്ച് സ്വതന്ത്ര "
+"എന്തിരുന്നാലും, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനത്തിനു്, 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത"
+" സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഒരു 
സാമൂഹിക "
+"പ്രശ്നമാണു്, മാത്രമല്ല അ
തിനുള്ള പരിഹാരം അ
തുപയോഗിക്കുന്നതു് അ
വസാനിപ്പിച്ച്"
+" സ്വതന്ത്ര "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലേയ്ക്കു് 
മാറുക എന്നതാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -253,15 +309,28 @@
 "on teaching people to value freedom.  If you want to help do this, it is "
 "essential to speak of &ldquo;free software.&rdquo;"
 msgstr ""
-"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo;. 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo;. 
ഇവരണ്ടും ഒരേ (<a href="
-"\"/philosophy/free-open-overlap.html\">അല്ലെങ്കിൽ 
ഏകദേശം 
ഒരേ</a>)സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെ "
-"പറ്റി പറയുന്നു. പിന്നെ ഏതു 
പേരുപയോഗിച്ചാലും 
കുഴപ്പമുണ്ടോ? ഉണ്ടു്. കാരണം, 
വ്യത്യസ്ത പേരുകള്‍ 
വ്യത്യസ്ത "
-"ആശയങ്ങളാണു് സംവേദനം 
ചെയ്യുന്നതു്. സ്വതന്ത്രമായ 
ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഏതു 
പേരിലായാലും ഇന്നു് 
നിങ്ങള്‍ക്കു് "
-"അതേ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങള്‍ 
തന്നെ നല്കുന്നു. പക്ഷെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
എന്നന്നേയ്ക്കുമായി 
നിലനില്കുന്നതിനു്, "
-"ജനങ്ങളെ അവരുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ പറ്റി 
ബോധാവാന്മാരാക്കേണ്ടതു് 
ആവശ്യമാണു്. അതിനായി 
സഹായിയ്ക്കാന്‍ "
-"നിങ്ങള്‍ക്കു 
താത്പര്യമുണ്ടെങ്കില്‍ 
&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; -നെ പറ്റി 
പറയേണ്ടതു് വളരെ "
+"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo;. 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo;."
+" ഇവരണ്ടും ഒരേ (<a href="
+"\"/philosophy/free-open-overlap.html\">അല്ലെങ്കിൽ 
ഏകദേശം ഒരേ</a"
+">)സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെ "
+"പറ്റി പറയുന്നു. പിന്നെ ഏതു 
പേരുപയോഗിച്ചാലും 
കുഴപ്പമുണ്ടോ? ഉണ്ടു്. കാരണം,"
+" വ്യത്യസ്ത പേരുകള്‍ 
വ്യത്യസ്ത "
+"ആശയങ്ങളാണു് സംവേദനം 
ചെയ്യുന്നതു്. സ്വതന്ത്രമായ 
ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഏതു"
+" പേരിലായാലും ഇന്നു് 
നിങ്ങള്‍ക്കു് "
+"അതേ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങള്‍ 
തന്നെ നല്കുന്നു. പക്ഷെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം"
+" എന്നന്നേയ്ക്കുമായി 
നിലനില്കുന്നതിനു്, "
+"ജനങ്ങളെ അവരുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ പറ്റി 
ബോധാവാന്മാരാക്കേണ്ടതു് 
ആവശ്യമാണു്."
+" അതിനായി സഹായിയ്ക്കാന്‍ "
+"നിങ്ങള്‍ക്കു 
താത്പര്യമുണ്ടെങ്കില്‍ 
&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo;"
+" -നെ പറ്റി പറയേണ്ടതു് വളരെ "
 "പ്രധാനമാണു്."
 
+# | We in the free software movement don't think of the open source camp as an
+# | enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to
+# | know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open
+# | source supporters.  {+What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo;
+# | and what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this
+# | clear, we avoid using those terms.+}
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
@@ -271,16 +340,22 @@
 "what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
-"‌ഞങ്ങള്‍, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
മൂവ്മെന്റിലുള്ളവർ, ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ് പക്ഷത്തെ 
ശത്രുക്കളായി കാണുന്നില്ല; "
-"കുത്തക (സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത) 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളാണു് 
ഞങ്ങളുടെ ശത്രുക്കള്‍. പക്ഷെ 
ഞങ്ങള്‍ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു "
-"വേണ്ടിയാണു് 
നിലകൊള്ളുന്നതു് എന്നു് 
ജനങ്ങളറിയാന്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു് 
താത്പര്യമുണ്ടു്. അ
തുകൊണ്ടു് തന്നെ ഞങ്ങളെ "
-"ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സിന്റെ 
വക്താക്കളായി 
ചിത്രീകരിയ്ക്കുന്നത് 
ഞങ്ങള്‍ക്കു് 
സ്വീകാര്യവുമല്ല. ഞങ്ങൾ 
വാദിക്കുന്നതു്  "
-"&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; അല്ല, 
ഞങ്ങൾ എതിർക്കുന്നതു്  
&ldquo;ക്ലോസ്ഡ് സോഴ്സും&rdquo; അല്ല. "
+"‌ഞങ്ങള്‍, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
മൂവ്മെന്റിലുള്ളവർ, ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്"
+" പക്ഷത്തെ ശത്രുക്കളായി 
കാണുന്നില്ല; "
+"കുത്തക (സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത) 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളാണു് 
ഞങ്ങളുടെ ശത്രുക്കള്‍. പക്ഷെ"
+" ഞങ്ങള്‍ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു 
"
+"വേണ്ടിയാണു് 
നിലകൊള്ളുന്നതു് എന്നു് 
ജനങ്ങളറിയാന്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു്"
+" താത്പര്യമുണ്ടു്. അ
തുകൊണ്ടു് തന്നെ ഞങ്ങളെ "
+"ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സിന്റെ 
വക്താക്കളായി 
ചിത്രീകരിയ്ക്കുന്നത് 
ഞങ്ങള്‍ക്കു്"
+" സ്വീകാര്യവുമല്ല. ഞങ്ങൾ 
വാദിക്കുന്നതു്  "
+"&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; അല്ല, 
ഞങ്ങൾ എതിർക്കുന്നതു്  
&ldquo;ക്ലോസ്ഡ്"
+" സോഴ്സും&rdquo; അല്ല. "
 "ഇതു വ്യക്തമാക്കുന്നതിനു 
വേണ്ടി ഈ പദങ്ങൾ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതു് ഞങ്ങൾ 
ഒഴിവാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
-msgstr "സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറും ഓപ്പൺ 
സോഴ്സും തമ്മിലുള്ള 
പ്രായോഗിക വ്യത്യാസങ്ങൾ"
+msgstr ""
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറും 
ഓപ്പൺ സോഴ്സും തമ്മിലുള്ള 
പ്രായോഗിക വ്യത്യാസങ്ങൾ"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -293,16 +368,28 @@
 "allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
 "programs use such licenses."
 msgstr ""
-"ഫലത്തിൽ, ഓപ്പൺ സോഴ്സ് 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിൻ്റേതിനേക്കാൾ
 ഒരല്പം അയഞ്ഞ 
മാനദണ്ഡങ്ങൾക്കു വേണ്ടി "
-"നിലകൊള്ളുന്നു. ഞങ്ങൾക്കു് അ
റിയാവുന്നിടത്തോളം, നിലവിൽ 
പ്രകാശനം ചെയ്തിട്ടുള്ള 
എല്ലാ സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയർ സോഴ്സ് കോഡും 
ഓപ്പൺ സോഴ്സ് ആയി അ
ംഗീകരിയ്ക്കാവുന്നതാണു്. 
ഏകദേശം എല്ലാ ഓപ്പൺ സോഴ്സ് "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയറും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്, പക്ഷേ 
ഇതിനു ചില അപവാദങ്ങളുണ്ട്. 
ആദ്യത്തേതു്, ചില ഒപ്പൺ "
-"സോഴ്സ് സമ്മതപത്രങ്ങൾ 
വല്ലാതെ 
പരിമിതപ്പെടുത്തുന്നതാണു്, അ
തുകൊണ്ട് അവയെ സ്വതന്ത്ര 
സമ്മതപത്രങ്ങളായി "
-"അംഗീകരിക്കാവുന്നതല്ല. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, &ldquo;ഓപ്പൺ 
വാറ്റ്കോം (Open Watcom)&rdquo; "
-"സ്വതന്ത്രമല്ലാത്തതാണു് 
കാരണം ഇതിൻ്റെ സമ്മതപത്രം 
മെച്ചപ്പെട്ട ഒരു പതിപ്പ് 
ഉണ്ടാക്കുവാനോ "
-"സ്വകാര്യമായി അതു് 
ഉപയോഗിക്കുവാനോ അ
നുവദിക്കുന്നില്ല. 
ഭാഗ്യത്തിനു്, വളരെ കുറച്ചു 
പ്രോഗ്രാമുകൾ "
+"ഫലത്തിൽ, ഓപ്പൺ സോഴ്സ് 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിൻ്റേതിനേക്കാൾ
 ഒരല്പം അയഞ്ഞ"
+" മാനദണ്ഡങ്ങൾക്കു വേണ്ടി "
+"നിലകൊള്ളുന്നു. ഞങ്ങൾക്കു് അ
റിയാവുന്നിടത്തോളം, നിലവിൽ 
പ്രകാശനം ചെയ്തിട്ടുള്ള"
+" എല്ലാ സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയർ സോഴ്സ് കോഡും 
ഓപ്പൺ സോഴ്സ് ആയി അ
ംഗീകരിയ്ക്കാവുന്നതാണു്. 
ഏകദേശം"
+" എല്ലാ ഓപ്പൺ സോഴ്സ് "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയറും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്, പക്ഷേ 
ഇതിനു ചില അപവാദങ്ങളുണ്ട്."
+" ആദ്യത്തേതു്, ചില ഒപ്പൺ "
+"സോഴ്സ് സമ്മതപത്രങ്ങൾ 
വല്ലാതെ 
പരിമിതപ്പെടുത്തുന്നതാണു്, അ
തുകൊണ്ട് അവയെ"
+" സ്വതന്ത്ര സമ്മതപത്രങ്ങളായി 
"
+"അംഗീകരിക്കാവുന്നതല്ല. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, &ldquo;ഓപ്പൺ 
വാറ്റ്കോം (Open"
+" Watcom)&rdquo; "
+"സ്വതന്ത്രമല്ലാത്തതാണു് 
കാരണം ഇതിൻ്റെ സമ്മതപത്രം 
മെച്ചപ്പെട്ട ഒരു പതിപ്പ്"
+" ഉണ്ടാക്കുവാനോ "
+"സ്വകാര്യമായി അതു് 
ഉപയോഗിക്കുവാനോ അ
നുവദിക്കുന്നില്ല. 
ഭാഗ്യത്തിനു്, വളരെ"
+" കുറച്ചു പ്രോഗ്രാമുകൾ "
 "മാത്രമേ അത്തരം 
സമ്മതപത്രങ്ങൾ 
ഉപയോഗിക്കുന്നുള്ളു."
 
+# | Second, when a program's source code carries a weak license, one without
+# | copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a
+# | href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with
+# | Visual [-Studio,</a>-] {+Studio Code,</a>+} for example.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
@@ -310,8 +397,10 @@
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
 "Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
-"രണ്ടാമതായി, ഒരു 
പ്രോഗ്രാമിൻ്റെ സോഴ്സ് കോഡ് 
ദുർബലമായ ഒരു സമ്മതപത്രം 
ഉള്ളതാണെങ്കിൽ, "
-"കോപ്പിലെഫ്റ്റ് ഇല്ലാത്ത 
ഒന്നു്, അതിൻ്റെ 
എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത നിബന്ധനകൾ 
കൂടി "
+"രണ്ടാമതായി, ഒരു 
പ്രോഗ്രാമിൻ്റെ സോഴ്സ് കോഡ് 
ദുർബലമായ ഒരു സമ്മതപത്രം"
+" ഉള്ളതാണെങ്കിൽ, "
+"കോപ്പിലെഫ്റ്റ് ഇല്ലാത്ത 
ഒന്നു്, അതിൻ്റെ 
എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത"
+" നിബന്ധനകൾ കൂടി "
 "ഉള്ളതാവാം. ഉദാഹരണത്തിനു്, <a 
href=\"https://code.visualstudio.com/License/";
 "\">മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വിഷ്വൽ 
സ്റ്റു‍ഡിയോ കോഡിൽ ഇങ്ങനെ 
ചെയ്തിട്ടുണ്ട്</a> ."
 
@@ -321,9 +410,12 @@
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
 "compile the source code to make and distribute free executables."
 msgstr ""
-"ഇത്തരം എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ 
പ്രകാശനം ചെയ്ത സോഴ്സിനു 
പൂർണമായും 
യോജിക്കുന്നതാണെങ്കിൽ, അവ 
ഓപ്പൺ "
-"സോഴ്സ് ആയി കണക്കാക്കാം 
പക്ഷേ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ആകില്ല. 
എന്നിരുന്നാലും, ആ 
സന്ദർഭത്തിൽ സോഴ്സ് "
-"കോ‍ഡ് കംപൈൽ ചെയ്തു് 
സ്വതന്ത്ര 
എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ 
നിർമ്മിക്കുവാനും വിതരണം 
ചെയ്യുവാനും "
+"ഇത്തരം എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ 
പ്രകാശനം ചെയ്ത സോഴ്സിനു 
പൂർണമായും"
+" യോജിക്കുന്നതാണെങ്കിൽ, അവ 
ഓപ്പൺ "
+"സോഴ്സ് ആയി കണക്കാക്കാം 
പക്ഷേ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ആകില്ല. 
എന്നിരുന്നാലും,"
+" ആ സന്ദർഭത്തിൽ സോഴ്സ് "
+"കോ‍ഡ് കംപൈൽ ചെയ്തു് 
സ്വതന്ത്ര 
എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ 
നിർമ്മിക്കുവാനും വിതരണം"
+" ചെയ്യുവാനും "
 "ഉപയോക്താക്കൾക്കു് കഴിയും."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -338,16 +430,26 @@
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
 "de-facto nonfree."
 msgstr ""
-"അവസാനത്തേതും, ഫലത്തിൽ 
കൂടുതൽ പ്രാധാന്യമുള്ളതും, പല 
ഉല്പന്നങ്ങളുടെയും 
എക്സിക്യൂട്ടബിൾ "
-"പ്രോഗ്രാമുകളിൽ 
വ്യത്യസ്തമായ മറ്റേതെങ്കിലും 
എക്സിക്യൂട്ടബിൾ ഇൻസ്റ്റാൾ 
ചെയ്യുന്നതിൽ നിന്നും "
-"ഉപയോക്താവിനെ തടയുന്നതിനായി 
കമ്പ്യൂട്ടറിൻ്റെ പരിശോധന 
ഒപ്പുകൾ ഉണ്ടു്; 
വിശേഷാധികാരമുള്ള ഒരേ ഒരു "
-"കമ്പനിയ്ക്കു മാത്രമേ ഒരു 
ഉപകരണത്തിൽ ഉപയോഗിക്കാവുന്ന 
എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ 
ഉണ്ടാക്കുവാനോ അല്ലെങ്കിൽ "
-"അതിൻ്റെ എല്ലാ സവിശേഷതകളോടും 
കൂടി ഉപയോഗിക്കുവാനോ 
കഴിയുകയുള്ളു. ഇത്തരം 
ഉപകരണങ്ങളെ ഞങ്ങൾ "
-"&ldquo;സ്വേച്ഛാധിപതികൾ (tyrants)&rdquo; 
എന്നും, ഈ പ്രവർത്തനത്തെ 
ആദ്യമായി ഞങ്ങൾ ഇതു കണ്ട "
-"ഉല്പന്നത്തെ (Tivo) 
ഓർമിപ്പിക്കുന്ന 
&ldquo;ടിവോയൈസേഷൻ&rdquo; എന്നും 
വിളിക്കുന്നു. "
-"എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ 
ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നതു് 
സ്വതന്ത്ര സോഴ്സ് കോഡുകളിൽ 
നിന്നും ആണെങ്കിലും, 
മാത്രമല്ല "
-"പേരിനുമാത്രമായി ഒരു 
സ്വതന്ത്ര സമ്മതപത്രം 
ഉള്ളതാണെങ്കിൽ പോലും 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു് ഇതിൻ്റെ "
-"മെച്ചപ്പെടുത്തിയ പതിപ്പു് 
ഉപയോഗിക്കുവാൻ കഴിയില്ല, അ
തുകൊണ്ടു് ആ എക്സിക്യൂട്ടബിൾ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്തതാണു്."
+"അവസാനത്തേതും, ഫലത്തിൽ 
കൂടുതൽ പ്രാധാന്യമുള്ളതും, പല 
ഉല്പന്നങ്ങളുടെയും"
+" എക്സിക്യൂട്ടബിൾ "
+"പ്രോഗ്രാമുകളിൽ 
വ്യത്യസ്തമായ മറ്റേതെങ്കിലും 
എക്സിക്യൂട്ടബിൾ ഇൻസ്റ്റാൾ"
+" ചെയ്യുന്നതിൽ നിന്നും "
+"ഉപയോക്താവിനെ തടയുന്നതിനായി 
കമ്പ്യൂട്ടറിൻ്റെ പരിശോധന 
ഒപ്പുകൾ ഉണ്ടു്;"
+" വിശേഷാധികാരമുള്ള ഒരേ ഒരു "
+"കമ്പനിയ്ക്കു മാത്രമേ ഒരു 
ഉപകരണത്തിൽ ഉപയോഗിക്കാവുന്ന 
എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ"
+" ഉണ്ടാക്കുവാനോ അല്ലെങ്കിൽ "
+"അതിൻ്റെ എല്ലാ സവിശേഷതകളോടും 
കൂടി ഉപയോഗിക്കുവാനോ 
കഴിയുകയുള്ളു. ഇത്തരം"
+" ഉപകരണങ്ങളെ ഞങ്ങൾ "
+"&ldquo;സ്വേച്ഛാധിപതികൾ (tyrants)&rdquo; 
എന്നും, ഈ പ്രവർത്തനത്തെ 
ആദ്യമായി"
+" ഞങ്ങൾ ഇതു കണ്ട "
+"ഉല്പന്നത്തെ (Tivo) 
ഓർമിപ്പിക്കുന്ന 
&ldquo;ടിവോയൈസേഷൻ&rdquo; എന്നും"
+" വിളിക്കുന്നു. "
+"എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ 
ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നതു് 
സ്വതന്ത്ര സോഴ്സ് കോഡുകളിൽ 
നിന്നും"
+" ആണെങ്കിലും, മാത്രമല്ല "
+"പേരിനുമാത്രമായി ഒരു 
സ്വതന്ത്ര സമ്മതപത്രം 
ഉള്ളതാണെങ്കിൽ പോലും"
+" ഉപയോക്താക്കൾക്കു് ഇതിൻ്റെ "
+"മെച്ചപ്പെടുത്തിയ പതിപ്പു് 
ഉപയോഗിക്കുവാൻ കഴിയില്ല, അ
തുകൊണ്ടു് ആ"
+" എക്സിക്യൂട്ടബിൾ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്തതാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -355,9 +457,12 @@
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
 "version 3 to prohibit this practice."
 msgstr ""
-"സോഴ്സ് കോഡ് ഗ്നു 
പൊതുസമ്മതപത്രം 2-ആം പതിപ്പിനു 
കീഴിൽ ആണെങ്കിൽ പോലും, പല 
ആൻഡ്രോയ്ഡ് "
-"ഉല്പന്നങ്ങളും ലിനക്സിൻ്റെ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
ടിവോയൈസ്ഡ് 
എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ അ
ടങ്ങിയതാണു്. ഈ ചെയ്തി "
-"തടയുന്ന തരത്തിൽ ഗ്നു 
പൊതുസമ്മതപത്രം 3-ആം പതിപ്പു്  
ഞങ്ങൾ രൂപകല്പന 
ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
+"സോഴ്സ് കോഡ് ഗ്നു 
പൊതുസമ്മതപത്രം 2-ആം പതിപ്പിനു 
കീഴിൽ ആണെങ്കിൽ പോലും, പല"
+" ആൻഡ്രോയ്ഡ് "
+"ഉല്പന്നങ്ങളും ലിനക്സിൻ്റെ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
ടിവോയൈസ്ഡ് 
എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ"
+" അടങ്ങിയതാണു്. ഈ ചെയ്തി "
+"തടയുന്ന തരത്തിൽ ഗ്നു 
പൊതുസമ്മതപത്രം 3-ആം പതിപ്പു്  
ഞങ്ങൾ രൂപകല്പന"
+" ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -366,8 +471,10 @@
 "such as Linux that is open source and free, are open source but not free."
 msgstr ""
 "ഓപ്പൺ സോഴ്സിന്റെ 
മാനദണ്ഡങ്ങൾ സോഴ്സ് കോഡിന്റെ 
സമ്മതപത്രത്തിൽ മാത്രമേ 
താത്പര്യം "
-"പ്രകടിപ്പിയ്ക്കുന്നുള്ളു. അ
തായതു്, ഇത്തരം 
മെച്ചപ്പെടുത്താൻ കഴിയാത്ത 
എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ, ലിനക്സ് "
-"പോലുള്ള ഓപ്പൺ സോഴ്സും 
സ്വതന്ത്രവുമായ സോഴ്സ് കോഡിൽ 
നിന്നും ഉണ്ടാക്കുമ്പോൾ, അ
വയെല്ലാം ഓപ്പൺ സോഴ്സ് "
+"പ്രകടിപ്പിയ്ക്കുന്നുള്ളു. അ
തായതു്, ഇത്തരം 
മെച്ചപ്പെടുത്താൻ കഴിയാത്ത"
+" എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ, 
ലിനക്സ് "
+"പോലുള്ള ഓപ്പൺ സോഴ്സും 
സ്വതന്ത്രവുമായ സോഴ്സ് കോഡിൽ 
നിന്നും ഉണ്ടാക്കുമ്പോൾ,"
+" അവയെല്ലാം ഓപ്പൺ സോഴ്സ് "
 "ആണു് പക്ഷേ സ്വതന്ത്രമല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
@@ -375,7 +482,8 @@
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
 msgstr ""
-"&ldquo;ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo;, 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; എന്നതിലെ 
തെറ്റിദ്ധാരണകള്‍"
+"&ldquo;ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo;, 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; എന്നതിലെ"
+" തെറ്റിദ്ധാരണകള്‍"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -388,14 +496,22 @@
 "solution; it cannot completely eliminate the problem. An unambiguous and "
 "correct term would be better, if it didn't present other problems."
 msgstr ""
-"&ldquo;ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; 
എന്ന പദത്തെ തെറ്റായി 
വ്യാഖ്യാനിയ്ക്കപ്പെടാം 
എന്നൊരു "
-"പ്രശ്നമുണ്ടു്. &ldquo;പൂജ്യം 
വിലയ്ക്കു ലഭിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; എന്ന 
ഉദ്ദേശിക്കാത്ത "
-"അര്‍ത്ഥവും, 
&ldquo;ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
മാനിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; "
-"എന്നുദ്ദേശിയ്ക്കുന്ന അ
ര്‍ത്ഥവും അതിനു് ഒരു പോലെ 
ചേരും. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ എന്നതിനു് 
നിര്‍വചനം "
-"കൊടുത്തും, &ldquo;ഫ്രീ 
സ്പീച്ചിനെ പറ്റി 
ചിന്തിയ്ക്കു ഫ്രീ ബിയറിനെ 
പറ്റിയല്ല&rdquo; തുടങ്ങിയ "
-"ലഘു വിശദീകരണങ്ങള്‍ 
ഉപയോഗിച്ചും ആണു് ആ 
പ്രശ്നത്തെ ഞങ്ങള്‍ 
നേരിട്ടതു്. പക്ഷെ അതൊരു 
കൃത്യമായ "
-"പരിഹാരമല്ല; പ്രശ്നത്തെ 
പൂര്‍ണ്ണമായി ഇല്ലാതാക്കാനും 
അതിനു് കഴിയില്ല. സംശയം 
വരുത്താത്ത കൃത്യമായ "
-"ഒരു പദം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് 
എന്തുകൊ​ണ്ടും നല്ലതാണു്, അ
തുകൊണ്ടു് വേറെ 
പ്രശ്നമൊന്നുമില്ലെങ്കില്‍."
+"&ldquo;ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; 
എന്ന പദത്തെ തെറ്റായി"
+" വ്യാഖ്യാനിയ്ക്കപ്പെടാം 
എന്നൊരു "
+"പ്രശ്നമുണ്ടു്. &ldquo;പൂജ്യം 
വിലയ്ക്കു ലഭിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo;"
+" എന്ന ഉദ്ദേശിക്കാത്ത അര്‍"
+"ത്ഥവും, &ldquo;ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
മാനിയ്ക്കുന്ന"
+" സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; "
+"എന്നുദ്ദേശിയ്ക്കുന്ന അ
ര്‍ത്ഥവും അതിനു് ഒരു പോലെ 
ചേരും. സ്വതന്ത്ര"
+" സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ എന്നതിനു് 
നിര്‍വചനം "
+"കൊടുത്തും, &ldquo;ഫ്രീ 
സ്പീച്ചിനെ പറ്റി 
ചിന്തിയ്ക്കു ഫ്രീ ബിയറിനെ"
+" പറ്റിയല്ല&rdquo; തുടങ്ങിയ "
+"ലഘു വിശദീകരണങ്ങള്‍ 
ഉപയോഗിച്ചും ആണു് ആ 
പ്രശ്നത്തെ ഞങ്ങള്‍ 
നേരിട്ടതു്. പക്ഷെ"
+" അതൊരു കൃത്യമായ "
+"പരിഹാരമല്ല; പ്രശ്നത്തെ 
പൂര്‍ണ്ണമായി ഇല്ലാതാക്കാനും 
അതിനു് കഴിയില്ല. സംശയം"
+" വരുത്താത്ത കൃത്യമായ "
+"ഒരു പദം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് 
എന്തുകൊ​ണ്ടും നല്ലതാണു്, അ
തുകൊണ്ടു് വേറെ"
+" 
പ്രശ്നമൊന്നുമില്ലെങ്കില്‍."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -407,13 +523,19 @@
 "replacement for &ldquo;free software&rdquo; has some kind of semantic "
 "problem&mdash;and this includes &ldquo;open source software.&rdquo;"
 msgstr ""
-"നിര്‍ഭാഗ്യവശാല്‍, 
ഇംഗ്ലീഷിലുള്ള മറ്റെല്ലാ 
പദങ്ങള്‍ക്കും അതിന്റേതായ 
പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടു്. ജനങ്ങള്‍ "
-"നിര്‍ദ്ദേശിച്ച മറ്റു് പല 
പേരുകളും ഞങ്ങള്‍ 
പരിഗണിയ്ക്കുകയുണ്ടായി, 
പക്ഷെ അവയ്ക്കൊന്നും 
പേരുമാറ്റാന്‍ "
-"മാത്രമുള്ള  
കൃത്യതയുണ്ടായിരുന്നില്ല. 
(ഉദാഹരണത്തിനു്, ചില 
സന്ദര്‍ഭങ്ങളില്‍ ഫ്രഞ്ച്, 
സ്പാനീഷ് പദമായ "
-"&ldquo;ലിബൃ (libre)&rdquo; നന്നായി 
ഇണങ്ങും, പക്ഷെ 
ഇന്ത്യയിലുള്ളവര്‍ക്കു് ആ 
പദം "
-"മനസ്സിലാവില്ല) &ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; 
​​എന്നതിനു് പകരം 
നിര്‍ദ്ദേശിച്ച എല്ലാ "
-"വാക്കുകള്‍ക്കും ഒരു 
തരത്തില്‍ അല്ലെങ്കില്‍ 
വേറൊരു തരത്തിലുള്ള 
പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടായിരുന്നു&mdash;അ
തില്‍ "
-"&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ &rdquo; എന്നതും 
ഉള്‍ക്കൊള്ളുന്നു."
+"നിര്‍ഭാഗ്യവശാല്‍, 
ഇംഗ്ലീഷിലുള്ള മറ്റെല്ലാ 
പദങ്ങള്‍ക്കും അതിന്റേതായ"
+" പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടു്. ജനങ്ങള്‍ 
നിര്‍"
+"ദ്ദേശിച്ച മറ്റു് പല 
പേരുകളും ഞങ്ങള്‍ 
പരിഗണിയ്ക്കുകയുണ്ടായി, 
പക്ഷെ"
+" അവയ്ക്കൊന്നും 
പേരുമാറ്റാന്‍ "
+"മാത്രമുള്ള  
കൃത്യതയുണ്ടായിരുന്നില്ല. 
(ഉദാഹരണത്തിനു്, ചില 
സന്ദര്‍ഭങ്ങളില്‍"
+" ഫ്രഞ്ച്, സ്പാനീഷ് പദമായ "
+"&ldquo;ലിബൃ (libre)&rdquo; നന്നായി 
ഇണങ്ങും, പക്ഷെ 
ഇന്ത്യയിലുള്ളവര്‍ക്കു് ആ"
+" പദം "
+"മനസ്സിലാവില്ല) &ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; 
​​എന്നതിനു് പകരം"
+" നിര്‍ദ്ദേശിച്ച എല്ലാ 
വാക്കുകള്‍"
+"ക്കും ഒരു തരത്തില്‍ അ
ല്ലെങ്കില്‍ വേറൊരു 
തരത്തിലുള്ള"
+" 
പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടായിരുന്നു&mdash;അ
തില്‍ &ldquo;"
+"ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ &rdquo; എന്നതും 
ഉള്‍ക്കൊള്ളുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -424,11 +546,16 @@
 "some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
 "most cases."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://opensource.org/osd\";>&ldquo;ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്&rdquo; സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"എന്നതിന്റെ ആധികാരിക 
നിര്‍വചനം</a> (ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
ഇനിഷ്യേറ്റീവ് 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതു് ഇവിടെ "
-"ചേര്‍ക്കാന്‍ പറ്റുന്നതിലും 
വലുതാണ്) സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് ഞങ്ങള്‍ 
കൊടുത്ത നിബന്ധനകളില്‍ 
നിന്നു് "
-"ഉരുത്തിരിഞ്ഞതാണു്. പക്ഷെ അ
തു് രണ്ടും ഒന്നല്ല. ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ നിര്‍വചനം ചില 
കാര്യങ്ങളില്‍ "
-"വിട്ടുവീഴ്ചചെയ്യുന്നു.  
എന്നിരുന്നാലും പ്രായോഗിക 
തലത്തില്‍ രണ്ടും ഏതാണ്ടു് 
ഒരുപോലെയാണു്."
+"<a href=\"https://opensource.org/osd\";>&ldquo;ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്&rdquo;"
+" സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"എന്നതിന്റെ ആധികാരിക 
നിര്‍വചനം</a> (ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
ഇനിഷ്യേറ്റീവ്"
+" പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതു് ഇവിടെ 
ചേര്‍"
+"ക്കാന്‍ പറ്റുന്നതിലും 
വലുതാണ്) സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് ഞങ്ങള്‍ 
കൊടുത്ത"
+" നിബന്ധനകളില്‍ നിന്നു് "
+"ഉരുത്തിരിഞ്ഞതാണു്. പക്ഷെ അ
തു് രണ്ടും ഒന്നല്ല. ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ നിര്‍വചനം"
+" ചില കാര്യങ്ങളില്‍ "
+"വിട്ടുവീഴ്ചചെയ്യുന്നു.  
എന്നിരുന്നാലും പ്രായോഗിക 
തലത്തില്‍ രണ്ടും ഏതാണ്ടു്"
+" ഒരുപോലെയാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -439,10 +566,14 @@
 "definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
 "nor open source."
 msgstr ""
-"എങ്കിലും, &ldquo;നിങ്ങള്‍ക്കു് 
സോഴ്സ് കോഡ് വായിക്കാം&rdquo; 
എന്നാ​ണു് &ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; എന്ന 
പദത്തിന്റെ ഒറ്റ 
നോട്ടത്തിലുള്ള  വിശദീകരണം. 
കൂറേയേറെ പേര്‍ അങ്ങിനെ "
-"വിചാരിയ്ക്കാനും 
സാധ്യതയുണ്ടു്. പക്ഷെ ആ 
നിബന്ധന, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെയോ 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സിന്റേയോ "
-"ആധികാരിക വിശദീകരണത്തെ അ
പേക്ഷിച്ചു് വളരെ 
ശോഷിച്ചതാണു്. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറോ ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സോ "
+"എങ്കിലും, &ldquo;നിങ്ങള്‍ക്കു് 
സോഴ്സ് കോഡ് വായിക്കാം&rdquo; 
എന്നാ​ണു്"
+" &ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; എന്ന 
പദത്തിന്റെ ഒറ്റ 
നോട്ടത്തിലുള്ള  വിശദീകരണം."
+" കൂറേയേറെ പേര്‍ അങ്ങിനെ "
+"വിചാരിയ്ക്കാനും 
സാധ്യതയുണ്ടു്. പക്ഷെ ആ 
നിബന്ധന, സ്വതന്ത്ര"
+" സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെയോ 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സിന്റേയോ "
+"ആധികാരിക വിശദീകരണത്തെ അ
പേക്ഷിച്ചു് വളരെ 
ശോഷിച്ചതാണു്. സ്വതന്ത്ര"
+" സോഫ്റ്റ്‌വെയറോ ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സോ "
 "അല്ലാത്ത ഒട്ടേറെ 
പ്രോഗ്രാമുകളും ആ 
നിബന്ധനയില്‍ പെടും."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -461,27 +592,36 @@
 "licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
 "&rdquo;"
 msgstr ""
-"&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന 
പദത്തിനു് ഒറ്റ 
നോട്ടത്തിലുള്ള അര്‍ത്ഥം അ
തിന്റെ പ്രവര്‍ത്തകര്‍ "
-"ഉദ്ദേശിയ്ക്കുന്നതല്ല. അ
തുകൊണ്ടു്, കൂടുതലാളുകളും 
തെറ്റിദ്ധരിയ്ക്കാന്‍ 
സാധ്യതയുണ്ടു്. 
എഴുത്തുകാരനായ നീല്‍ "
-"സ്റ്റെഫെന്‍സണ്‍ (Neal Stephenson) 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സിനെ&rdquo; 
നിര്‍വചിച്ചതു് ഇങ്ങനെ: "
-"&ldquo;ലിനക്സ് &lsquo;ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്&rsquo; ആണു്, ലളിതമായി 
പറഞ്ഞാല്‍, 
ആര്‍ക്കുവേണമെങ്കിലും "
-"അതിന്റെ സോഴ്സ് കോഡിന്റെ 
പകര്‍പ്പു് ലഭിയ്ക്കും.&rdquo; 
&ldquo;ആധികാരിക&rdquo; നിര്‍വചനം "
-"നിഷേധിയ്ക്കാനും അതുമായി 
തര്‍ക്കിയ്ക്കാനും ഒന്നും അ
ദ്ദേഹത്തിനു് ഉദ്ദേശമുണ്ടു് 
എന്നെനിയ്ക്കുതോന്നുന്നില്ല. 
"
-"ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷാപരമായിട്ടുള്ള 
ലളിതമായ അര്‍ത്ഥമാണു് അ
ദ്ദേഹം പറഞ്ഞതു്. <a href=\"https://web.";
+"&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന 
പദത്തിനു് ഒറ്റ 
നോട്ടത്തിലുള്ള അര്‍ത്ഥം"
+" അതിന്റെ പ്രവര്‍ത്തകര്‍ "
+"ഉദ്ദേശിയ്ക്കുന്നതല്ല. അ
തുകൊണ്ടു്, കൂടുതലാളുകളും 
തെറ്റിദ്ധരിയ്ക്കാന്‍"
+" സാധ്യതയുണ്ടു്. 
എഴുത്തുകാരനായ നീല്‍ "
+"സ്റ്റെഫെന്‍സണ്‍ (Neal Stephenson) 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സിനെ&rdquo;"
+" നിര്‍വചിച്ചതു് ഇങ്ങനെ: "
+"&ldquo;ലിനക്സ് &lsquo;ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്&rsquo; ആണു്, ലളിതമായി 
പറഞ്ഞാല്‍,"
+" ആര്‍ക്കുവേണമെങ്കിലും "
+"അതിന്റെ സോഴ്സ് കോഡിന്റെ 
പകര്‍പ്പു് ലഭിയ്ക്കും.&rdquo; 
&ldquo;ആധികാരിക&rdquo;"
+" നിര്‍വചനം "
+"നിഷേധിയ്ക്കാനും അതുമായി 
തര്‍ക്കിയ്ക്കാനും ഒന്നും അ
ദ്ദേഹത്തിനു് ഉദ്ദേശമുണ്ടു്"
+" 
എന്നെനിയ്ക്കുതോന്നുന്നില്ല. 
"
+"ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷാപരമായിട്ടുള്ള 
ലളിതമായ അര്‍ത്ഥമാണു് അ
ദ്ദേഹം പറഞ്ഞതു്. <a"
+" href=\"https://web.";
 "archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.";
-"pdf\">കന്‍സാസ് (Kansas)സംസ്ഥാനം</a> അ
തുപോലെ ഒരു നിര്‍വചനം 
കൊടുത്തു: &ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കു. സോഴ്സ് കോഡ് 
എങ്ങിനെ 
ഉപയോഗിയ്ക്കണമെന്നതിനുള്ള 
നിഷ്കര്‍ഷതകള്‍ "
-"സമ്മതപത്രങ്ങൾക്കനുസരിച്ചു്
 വ്യത്യാസപ്പെടാമെങ്കിലും 
സൌജന്യമായി പൊതുജനത്തിനു് 
ലഭിയ്ക്കുന്ന "
+"pdf\">കന്‍സാസ് (Kansas)സംസ്ഥാനം</a> അ
തുപോലെ ഒരു നിര്‍വചനം 
കൊടുത്തു:"
+" &ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കു. സോഴ്സ് കോഡ് 
എങ്ങിനെ 
ഉപയോഗിയ്ക്കണമെന്നതിനുള്ള"
+" നിഷ്കര്‍ഷതകള്‍ "
+"സമ്മതപത്രങ്ങൾക്കനുസരിച്ചു്
 വ്യത്യാസപ്പെടാമെങ്കിലും 
സൌജന്യമായി പൊതുജനത്തിനു്"
+" ലഭിയ്ക്കുന്ന "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു് 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The [-<i>New-] {+<cite>New+} York [-Times</i>-] {+Times</cite>+} <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\">
 # | ran an article that stretched the meaning of the term</a> to refer to user
 # | beta testing&mdash;letting a few users try an early version and give
 # | confidential feedback&mdash;which proprietary software developers have
 # | practiced for decades.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
 #| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -497,22 +637,26 @@
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
 msgstr ""
-"<i>ന്യൂയോര്‍ക്കു് ടൈംസി</i>ല്‍ <a 
href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"<cite>ന്യൂയോര്‍ക്കു് 
ടൈംസി</cite>ല്‍ <a href=\"https://www.nytimes.com/externa";
+"l/"
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\">വന്ന ഒരു ലേഖനം  ഈ 
പദത്തിന്റെ അര്‍ത്ഥം 
വളച്ചൊടിയ്ക്കുന്നതായിരുന്നു</a>.
 "
-"കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ 
ദശാബ്ദങ്ങളായി 
ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന 
യൂസര്‍ ബീറ്റ ടെസ്റ്റിങ്ങിനെ "
-"&ndash;പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
മുന്‍കൂട്ടിയുള്ള ഒരു 
പതിപ്പു് ഉപയോഗിയ്ക്കാനും 
സ്വകാര്യമായി അഭിപ്രായം "
-"പകടിപ്പിക്കാനും കുറച്ചു് 
ഉപയോക്താക്കളെ അ
നുവദിയ്ക്കുക&ndash; 
പരാമര്‍ശ്ശിക്കാനാണു്, ഈ പദം അ
തില്‍ "
+"design-37415.html\">വന്ന ഒരു ലേഖനം  ഈ 
പദത്തിന്റെ അര്‍ത്ഥം"
+" 
വളച്ചൊടിയ്ക്കുന്നതായിരുന്നു</a>.
 "
+"കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ 
ദശാബ്ദങ്ങളായി 
ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന"
+" യൂസര്‍ ബീറ്റ 
ടെസ്റ്റിങ്ങിനെ "
+"&ndash;പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
മുന്‍കൂട്ടിയുള്ള ഒരു 
പതിപ്പു് ഉപയോഗിയ്ക്കാനും"
+" സ്വകാര്യമായി അഭിപ്രായം "
+"പകടിപ്പിക്കാനും കുറച്ചു് 
ഉപയോക്താക്കളെ അ
നുവദിയ്ക്കുക&ndash;"
+" പരാമര്‍ശ്ശിക്കാനാണു്, ഈ പദം 
അതില്‍ "
 "ഉപയോഗിക്കുന്നതു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The term has even been stretched to include designs for equipment that are
 # | <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published
 # | without a patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable
 # | contributions to society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not
 # | pertain to them.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "The term has even been stretched to include designs for equipment that "
 #| "are <a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/";
@@ -527,11 +671,13 @@
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
 "society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
+"<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">പേറ്റൻ്റ് 
ഇല്ലാതെ "
 "പ്രസിദ്ധീകരിച്ച</a> 
സാമഗ്രികളുടെ ഡിസൈനുകൾ 
ഉൾപെടുത്താനായി ഈ പദം വീണ്ടും "
-"വലിച്ചുനീട്ടിയിട്ടുണ്ട്. 
പേറ്റൻ്റില്ലാത്ത 
സാമഗ്രികളുടെ ഡിസൈനുകൾ 
സമൂഹത്തിന് പ്രശംസനീയമായ "
-"സംഭാവനകൾ ആകാവുന്നതാണു്, 
പക്ഷേ &ldquo;സോഴ്സ് കോഡ്&rdquo; എന്ന 
പദം അവയോട് യോജിക്കുന്നില്ല."
+"വലിച്ചുനീട്ടിയിട്ടുണ്ട്. 
പേറ്റൻ്റില്ലാത്ത 
സാമഗ്രികളുടെ ഡിസൈനുകൾ 
സമൂഹത്തിന്"
+" പ്രശംസനീയമായ "
+"സംഭാവനകൾ ആകാവുന്നതാണു്, 
പക്ഷേ &ldquo;സോഴ്സ് കോഡ്&rdquo; എന്ന 
പദം അവയോട്"
+" യോജിക്കുന്നില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -545,14 +691,20 @@
 "succinct way to explain and justify its official definition.  That makes for "
 "worse confusion."
 msgstr ""
-"ഈ പ്രശ്നം നേരിടാന്‍, ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ ആധികാരിക 
നിര്‍വചനത്തിലേയ്ക്കു് 
വിരല്‍ചൂണ്ടുക എന്ന 
മാര്‍ഗ്ഗമാണു് "
-"അതിന്റെ പ്രവര്‍ത്തകര്‍ 
ചെയ്തതു്. എന്നാൽ അത്തരം 
തിരുത്തല്‍ സമീപനം അത്ര 
ഫലവത്തല്ല. ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"എന്ന പദത്തിനു്  പ്രകൃത്യാ 
രണ്ടു് അര്‍ത്ഥം വരാം, അ
തിലൊന്നു്, നമ്മള്‍ 
ഉദ്ദേശിച്ച അര്‍ത്ഥമാണു്, അ
തായതു് "
-"ഫ്രീ സ്പീച്ചാണു് (സ്വതന്ത്ര 
ഭാഷണം) ഫ്രീ ബിയറല്ല (സൌജന്യ 
ഭക്ഷണം) എന്നു് മനസ്സിലായ 
ഒരാള്‍ക്കു് "
-"പിന്നെ തെറ്റില്ല. പക്ഷെ 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന 
പദത്തിനു് പ്രകൃത്യാ ഒറ്റ അ
ര്‍ത്ഥമേയുള്ളു. "
-"അതു് അതിന്റെ പ്രവര്‍ത്തകര്‍ 
ഉദ്ദേശിയ്ക്കാത്തതാണു്. അ
തായതു് ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
എന്നതിന്റെ ആധികാരിക "
-"നിര്‍വചനത്തെ 
വിശദീകരിയ്ക്കാന്‍ 
സംക്ഷിപ്തമായ ഒരു രൂപമില്ല. അ
തു് കൂടുതല്‍ 
ആശയകുഴപ്പത്തിലേയ്ക്കു് "
-"നയിക്കുന്നു."
+"ഈ പ്രശ്നം നേരിടാന്‍, ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ ആധികാരിക 
നിര്‍വചനത്തിലേയ്ക്കു്"
+" വിരല്‍ചൂണ്ടുക എന്ന 
മാര്‍ഗ്ഗമാണു് "
+"അതിന്റെ പ്രവര്‍ത്തകര്‍ 
ചെയ്തതു്. എന്നാൽ അത്തരം 
തിരുത്തല്‍ സമീപനം അത്ര"
+" ഫലവത്തല്ല. ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"എന്ന പദത്തിനു്  പ്രകൃത്യാ 
രണ്ടു് അര്‍ത്ഥം വരാം, അ
തിലൊന്നു്, നമ്മള്‍"
+" ഉദ്ദേശിച്ച അര്‍ത്ഥമാണു്, അ
തായതു് "
+"ഫ്രീ സ്പീച്ചാണു് (സ്വതന്ത്ര 
ഭാഷണം) ഫ്രീ ബിയറല്ല (സൌജന്യ 
ഭക്ഷണം) എന്നു്"
+" മനസ്സിലായ ഒരാള്‍ക്കു് "
+"പിന്നെ തെറ്റില്ല. പക്ഷെ 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന 
പദത്തിനു് പ്രകൃത്യാ"
+" ഒറ്റ അര്‍ത്ഥമേയുള്ളു. "
+"അതു് അതിന്റെ പ്രവര്‍ത്തകര്‍ 
ഉദ്ദേശിയ്ക്കാത്തതാണു്. അ
തായതു് ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്"
+" എന്നതിന്റെ ആധികാരിക നിര്‍"
+"വചനത്തെ വിശദീകരിയ്ക്കാന്‍ 
സംക്ഷിപ്തമായ ഒരു രൂപമില്ല. അ
തു് കൂടുതല്‍"
+" ആശയകുഴപ്പത്തിലേയ്ക്കു് 
നയിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -564,15 +716,19 @@
 "software licenses.  There are <a href=\"/licenses/license-list.html\"> many "
 "free software licenses</a> aside from the GNU GPL."
 msgstr ""
-"&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; 
എന്നാല്‍ &ldquo;ഗ്നു പൊതു 
സമ്മതപത്രം 
ഉപയോഗിയ്ക്കാത്തത്&rdquo; "
-"എന്നതാണു് മറ്റൊരു 
തെറ്റിദ്ധാരണ. &ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; എന്നാല്‍ 
&ldquo;ഗ്നു "
-"സമ്മതപത്രം 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നത്&rdquo; എന്ന 
തെറ്റിദ്ധാരണയുടെ 
തുടര്‍ച്ചയാണതു്. ഇവ രണ്ടും അ
ബദ്ധമാണു്. "
-"ഗ്നു പൊതു സമ്മതപത്രം 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് അംഗീകരിച്ച 
സമ്മതപത്രങ്ങളില്‍ 
ഒന്നാണെന്നതു തന്നെ കാരണം. "
-"കൂടാതെ മിക്ക ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
സമ്മതപത്രങ്ങളും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സമ്മതപത്രങ്ങളാണു്. ഗ്നു 
പൊതു "
+"&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; 
എന്നാല്‍ &ldquo;ഗ്നു പൊതു 
സമ്മതപത്രം"
+" ഉപയോഗിയ്ക്കാത്തത്&rdquo; "
+"എന്നതാണു് മറ്റൊരു 
തെറ്റിദ്ധാരണ. &ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; എന്നാല്‍"
+" &ldquo;ഗ്നു "
+"സമ്മതപത്രം 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നത്&rdquo; എന്ന 
തെറ്റിദ്ധാരണയുടെ 
തുടര്‍ച്ചയാണതു്. ഇവ"
+" രണ്ടും അബദ്ധമാണു്. "
+"ഗ്നു പൊതു സമ്മതപത്രം 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് അംഗീകരിച്ച 
സമ്മതപത്രങ്ങളില്‍"
+" ഒന്നാണെന്നതു തന്നെ കാരണം. "
+"കൂടാതെ മിക്ക ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
സമ്മതപത്രങ്ങളും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
+" സമ്മതപത്രങ്ങളാണു്. ഗ്നു 
പൊതു "
 "സമ്മതപത്രം അല്ലാതെ <a 
href=\"/licenses/license-list.html\">ധാരാളം 
സ്വതന്ത്ര "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സമ്മതപത്രങ്ങളുണ്ട്</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its
 # | application to other activities, such as government, education, and
 # | science, where there is no such thing as source code, and where criteria
@@ -583,7 +739,7 @@
 # | that.  At worst, it has <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\">
 # | become a vacuous buzzword</a>.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
 #| "application to other activities, such as government, education, and "
@@ -605,19 +761,27 @@
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
-"&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴസ്&rdquo; എന്ന പദം, 
മറ്റു പല 
പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളിലും 
ചേര്‍ത്ത് അതിന്റെ അര്‍ത്ഥം "
-"കൂടുതല്‍ 
വലിച്ചുനീട്ടിയിട്ടുണ്ടു്. 
ഗവണ്‍മെന്റ്, വിദ്യാഭ്യാസം, 
ശാസ്ത്രം തുടങ്ങിയ 
മേഖലകളില്‍ സോഴ്സ് കോഡ് "
-"എന്നൊന്നില്ല, മാത്രമല്ല 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അനുമതിയുടെ 
നിഷ്കര്‍ഷതകള്‍ അവിടെ 
പ്രസക്തവുമല്ല. ഇത്തരം "
-"പ്രവൃത്തികളില്‍ പൊതുവായ 
കാര്യം, അവയെല്ലാം ഏതെങ്കിലും 
രീതിയില്‍ ആളുകളുടെ 
പങ്കാളിത്തം ക്ഷണിക്കുന്നു "
-"എന്നുമാത്രമാണു്. അവര്‍ ആ പദം 
വല്ലാതെ വളച്ചൊടിച്ചു് 
&ldquo;പങ്കാളിത്തം&rdquo; അല്ലെങ്കിൽ "
-"&ldquo;സുതാര്യമായ&rdquo;, അല്ലെങ്കിൽ 
അതിലും കുറഞ്ഞ അര്‍ത്ഥം 
മാത്രമാക്കി. ഏറ്റവും മോശം, "
-"ഇതൊരു <a 
href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-";
+"&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴസ്&rdquo; എന്ന പദം, 
മറ്റു പല 
പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളിലും 
ചേര്‍ത്ത്"
+" അതിന്റെ അര്‍ത്ഥം "
+"കൂടുതല്‍ 
വലിച്ചുനീട്ടിയിട്ടുണ്ടു്. 
ഗവണ്‍മെന്റ്, വിദ്യാഭ്യാസം, 
ശാസ്ത്രം"
+" തുടങ്ങിയ മേഖലകളില്‍ സോഴ്സ് 
കോഡ് "
+"എന്നൊന്നില്ല, മാത്രമല്ല 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അനുമതിയുടെ 
നിഷ്കര്‍ഷതകള്‍ അവിടെ"
+" പ്രസക്തവുമല്ല. ഇത്തരം "
+"പ്രവൃത്തികളില്‍ പൊതുവായ 
കാര്യം, അവയെല്ലാം ഏതെങ്കിലും 
രീതിയില്‍ ആളുകളുടെ"
+" പങ്കാളിത്തം ക്ഷണിക്കുന്നു "
+"എന്നുമാത്രമാണു്. അവര്‍ ആ പദം 
വല്ലാതെ വളച്ചൊടിച്ചു് 
&ldquo;പങ്കാളിത്തം&rdquo;"
+" അല്ലെങ്കിൽ "
+"&ldquo;സുതാര്യമായ&rdquo;, അല്ലെങ്കിൽ 
അതിലും കുറഞ്ഞ അര്‍ത്ഥം 
മാത്രമാക്കി."
+" ഏറ്റവും മോശം, "
+"ഇതൊരു <a 
href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open";
+"-"
 "and-closed.html\">വിചാരഹീനമായ വെറും 
ഫാഷൻ പദമായി മാറിയിട്ടുണ്ട്</a> 
എന്നതാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&mdash;but Not Always"
 msgstr ""
-"വ്യത്യസ്തമൂല്യങ്ങള്‍ ഒരേ 
നിഗമനങ്ങളിലേയ്ക്കു് 
നയിയ്ക്കാം&hellip; 
എല്ലായിപ്പോഴുമില്ലെന്നു് 
മാത്രം"
+"വ്യത്യസ്തമൂല്യങ്ങള്‍ ഒരേ 
നിഗമനങ്ങളിലേയ്ക്കു് 
നയിയ്ക്കാം&hellip;"
+" എല്ലായിപ്പോഴുമില്ലെന്നു് 
മാത്രം"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -627,10 +791,14 @@
 "basic goals and values.  The right wing made much of this and used it to "
 "criticize the entire left."
 msgstr ""
-"1960-കളിലെ റാഡിക്കൽ സംഘങ്ങള്‍ 
ഗ്രൂപ്പ്‌വഴക്കുകള്‍ക്കു് 
പേരുകേട്ടതായിരുന്നു: 
നയങ്ങളിലെ "
-"വിശദാംശങ്ങളിലുള്ള അഭിപ്രായ 
വ്യത്യാസത്തിന്റെ പേരില്‍ 
ചില സംഘടനകള്‍ 
തെറ്റിപ്പിരിഞ്ഞിരുന്നു. "
-"അടിസ്ഥാന ലക്ഷ്യങ്ങളിലും 
മൂല്യങ്ങളിലും വലിയ 
വ്യത്യാസമുണ്ടായിരുന്നില്ലെങ്കിലും
 അവര്‍ പരസ്പരം "
-"ശത്രുക്കളായി കരുതി. വലതു 
പക്ഷമാണു് ഇതില്‍ കൂടുതലും 
സൃഷ്ടിച്ചതു്, കൂടാതെ ഇടതു 
പക്ഷക്കാരെ മുഴുവനായി "
+"1960-കളിലെ റാഡിക്കൽ സംഘങ്ങള്‍ 
ഗ്രൂപ്പ്‌വഴക്കുകള്‍ക്കു് 
പേരുകേട്ടതായിരുന്നു:"
+" നയങ്ങളിലെ "
+"വിശദാംശങ്ങളിലുള്ള അഭിപ്രായ 
വ്യത്യാസത്തിന്റെ പേരില്‍ 
ചില സംഘടനകള്‍"
+" തെറ്റിപ്പിരിഞ്ഞിരുന്നു. "
+"അടിസ്ഥാന ലക്ഷ്യങ്ങളിലും 
മൂല്യങ്ങളിലും വലിയ 
വ്യത്യാസമുണ്ടായിരുന്നില്ലെങ്കിലും"
+" അവര്‍ പരസ്പരം "
+"ശത്രുക്കളായി കരുതി. വലതു 
പക്ഷമാണു് ഇതില്‍ കൂടുതലും 
സൃഷ്ടിച്ചതു്, കൂടാതെ ഇടതു"
+" പക്ഷക്കാരെ മുഴുവനായി "
 "കുറ്റപ്പെടുത്താനായി ഇതിനെ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുകയും ചെയ്തു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -641,10 +809,14 @@
 "goals and values, but their views and ours lead in many cases to the same "
 "practical behavior&mdash;such as developing free software."
 msgstr ""
-"ഞങ്ങള്‍ക്കു് ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിനോടുള്ള വിയോജിപ്പു് 
ഇത്തരം റാഡിക്കൽ 
സംഘങ്ങളോടുപമിച്ചു് ചിലര്‍ 
സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനത്തെ അ
വഹേളിയ്ക്കാന്‍ 
ശ്രമിയ്ക്കുന്നുണ്ടു്. അ
വര്‍ക്കത് തിരിച്ചാണുള്ളതു്. 
ഞങ്ങള്‍ക്കു് ഓപ്പണ്‍ "
-"സോഴ്സിനോടുള്ള എതിര്‍പ്പു് അ
ടിസ്ഥാനപരമായ ലക്ഷ്യങ്ങളിലും 
മൂല്യങ്ങളിലുമാണു്, പക്ഷെ അ
വരുടേയും ഞങ്ങളുടേയും "
-"കാഴ്ചപ്പാടു് പലപ്പോഴും ഒരേ 
പ്രാവര്‍ത്തിക 
സ്വഭാവത്തിലേയ്ക്കു 
നയിയ്ക്കാറുണ്ടു് &ndash; 
സ്വതന്ത്ര "
+"ഞങ്ങള്‍ക്കു് ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിനോടുള്ള വിയോജിപ്പു് 
ഇത്തരം റാഡിക്കൽ"
+" സംഘങ്ങളോടുപമിച്ചു് ചിലര്‍ 
സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനത്തെ അ
വഹേളിയ്ക്കാന്‍ 
ശ്രമിയ്ക്കുന്നുണ്ടു്. അ
വര്‍ക്കത്"
+" തിരിച്ചാണുള്ളതു്. 
ഞങ്ങള്‍ക്കു് ഓപ്പണ്‍ "
+"സോഴ്സിനോടുള്ള എതിര്‍പ്പു് അ
ടിസ്ഥാനപരമായ ലക്ഷ്യങ്ങളിലും 
മൂല്യങ്ങളിലുമാണു്,"
+" പക്ഷെ അവരുടേയും 
ഞങ്ങളുടേയും "
+"കാഴ്ചപ്പാടു് പലപ്പോഴും ഒരേ 
പ്രാവര്‍ത്തിക 
സ്വഭാവത്തിലേയ്ക്കു 
നയിയ്ക്കാറുണ്ടു്"
+" &ndash; സ്വതന്ത്ര "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
‍ഡവലപ്മെന്റ് പോലുള്ള 
കാര്യങ്ങളില്‍."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -656,10 +828,14 @@
 "are situations where these fundamentally different views lead to very "
 "different actions."
 msgstr ""
-"അതുകൊണ്ടു തന്നെ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകരും, ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ് പ്രവര്‍ത്തകരും 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"ഡവലപ്മെന്റ് പോലുള്ള 
പ്രായോഗിക സംരംഭങ്ങളില്‍ 
ഒരുമിച്ചു 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാറുണ്ടു്. 
ഇത്ര വ്യത്യസ്തമായ "
-"മൂല്യങ്ങളുള്ള വ്യത്യസ്ത 
ആള്‍ക്കാര്‍ ഒരേ 
സംരംഭങ്ങളില്‍ 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാന്‍ 
പ്രചോദിതരാകാം എന്നതു് "
-"ശ്രദ്ധേയമാണു്. 
എന്നിരുന്നാലും അ
ടിസ്ഥാനപരമായി വ്യത്യസ്തമായ 
ഈ കാഴ്ചപ്പാടുകള്‍ തികച്ചും 
വ്യത്യസ്തമായ "
+"അതുകൊണ്ടു തന്നെ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകരും, ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്"
+" പ്രവര്‍ത്തകരും 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"ഡവലപ്മെന്റ് പോലുള്ള 
പ്രായോഗിക സംരംഭങ്ങളില്‍ 
ഒരുമിച്ചു"
+" പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാറുണ്ടു്. 
ഇത്ര വ്യത്യസ്തമായ "
+"മൂല്യങ്ങളുള്ള വ്യത്യസ്ത 
ആള്‍ക്കാര്‍ ഒരേ 
സംരംഭങ്ങളില്‍ 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാന്‍"
+" പ്രചോദിതരാകാം എന്നതു് "
+"ശ്രദ്ധേയമാണു്. 
എന്നിരുന്നാലും അ
ടിസ്ഥാനപരമായി വ്യത്യസ്തമായ 
ഈ കാഴ്ചപ്പാടുകള്‍"
+" തികച്ചും വ്യത്യസ്തമായ "
 "ചെയ്തികളിലേയ്ക്കു് 
നയിയ്ക്കുന്ന 
സാഹചര്യങ്ങളുമുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -671,11 +847,16 @@
 "reliable, even though it does not respect the users' freedom.  Free software "
 "activists and open source enthusiasts will react very differently to that."
 msgstr ""
-"ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മാറ്റം 
വരുത്താനും, വിതരണം 
ചെയ്യുവാനും പറ്റുമ്പോള്‍ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കൂടുതല്‍ "
-"ശക്തവും വിശ്വസ്തവും ആകും 
എന്നതാണു് ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ ആശയം. പക്ഷെ അതിനു് 
ഉറപ്പൊന്നുമില്ല. കുത്തക "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ 
സാമര്‍ത്ഥ്യം ഇല്ലാത്തവരാകണം 
എന്നില്ല. ചിലപ്പോള്‍ അവരും 
ശക്തവും "
-"വിശ്വസ്തവും ആയ പ്രോഗ്രാമുകൾ 
ഉണ്ടാക്കാറുണ്ടു്, അവ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
-"മാനിയ്ക്കുന്നില്ലെങ്കിലും. 
അതിനോടു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകരും ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ് പ്രവര്‍ത്തകരും "
+"ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മാറ്റം 
വരുത്താനും, വിതരണം 
ചെയ്യുവാനും"
+" പറ്റുമ്പോള്‍ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കൂടുതല്‍ "
+"ശക്തവും വിശ്വസ്തവും ആകും 
എന്നതാണു് ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ ആശയം. പക്ഷെ അതിനു്"
+" ഉറപ്പൊന്നുമില്ല. കുത്തക "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ 
സാമര്‍ത്ഥ്യം ഇല്ലാത്തവരാകണം 
എന്നില്ല."
+" ചിലപ്പോള്‍ അവരും ശക്തവും "
+"വിശ്വസ്തവും ആയ പ്രോഗ്രാമുകൾ 
ഉണ്ടാക്കാറുണ്ടു്, അവ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ"
+" സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
+"മാനിയ്ക്കുന്നില്ലെങ്കിലും. 
അതിനോടു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകരും"
+" ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകരും "
 "വളരെ 
വ്യത്യസ്തമായായിരിക്കും 
പ്രതികരിയ്ക്കുക."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -686,10 +867,14 @@
 "did.  How can I get a copy?&rdquo; This attitude will reward schemes that "
 "take away our freedom, leading to its loss."
 msgstr ""
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
ആശയത്തില്‍ വിശ്വസിയ്ക്കാത്ത 
ഒരു പൂര്‍ണ്ണ ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകന്‍ 
പറയുന്നതിങ്ങനെ "
-"ആയിരിയ്ക്കും: &ldquo;ഞങ്ങളുടെ 
വികസന മാതൃക ഉപയോഗിയ്ക്കാതെ 
തന്നെ നന്നായി 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്ന "
-"പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ 
നിര്‍മ്മിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതില്‍
 എനിയ്ക്കു് അത്ഭുതമുണ്ടു്, 
എനിക്കതിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു് 
എങ്ങിനെ "
-"കിട്ടും?&rdquo; ഈ നിലപാടു്, 
നമ്മുടെ സ്വാതന്ത്ര്യം 
എടുത്തുകളയാനായി 
ശ്രമിയ്ക്കുന്ന 
പദ്ധതികള്‍ക്കു് "
+"സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
ആശയത്തില്‍ വിശ്വസിയ്ക്കാത്ത 
ഒരു പൂര്‍ണ്ണ ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്"
+" പ്രവര്‍ത്തകന്‍ 
പറയുന്നതിങ്ങനെ "
+"ആയിരിയ്ക്കും: &ldquo;ഞങ്ങളുടെ 
വികസന മാതൃക ഉപയോഗിയ്ക്കാതെ 
തന്നെ നന്നായി"
+" പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്ന "
+"പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ 
നിര്‍മ്മിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതില്‍
 എനിയ്ക്കു് അത്ഭുതമുണ്ടു്,"
+" എനിക്കതിന്റെ ഒരു 
പകര്‍പ്പു് എങ്ങിനെ "
+"കിട്ടും?&rdquo; ഈ നിലപാടു്, 
നമ്മുടെ സ്വാതന്ത്ര്യം 
എടുത്തുകളയാനായി"
+" ശ്രമിയ്ക്കുന്ന 
പദ്ധതികള്‍ക്കു് "
 "പ്രചോദനമാകും, അതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
നഷ്ടത്തിലേയ്ക്കും 
വഴിവെയ്ക്കും."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -699,11 +884,16 @@
 "done some other way, and support a project to develop a free replacement."
 "&rdquo; If we value our freedom, we can act to maintain and defend it."
 msgstr ""
-"അതെ സമയം ഒരു സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകന്‍ പറയുക: 
&ldquo;നിങ്ങളുടെ പ്രോഗ്രാം വളരെ "
-"ആകര്‍ഷണീയമാണു്, പക്ഷെ 
ഞാനെന്റെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
കൂടുതൽ വില മതിയ്ക്കുന്നു. അ
തുകൊണ്ടു് ഞാൻ നിങ്ങളുടെ "
-"പ്രോഗ്രാം നിരസിക്കുന്നു. 
പകരം അതിനൊരു സ്വതന്ത്രമായ 
പകരക്കാരനെ 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കാനുള്ള 
സംരംഭത്തെ "
-"സഹായിയ്ക്കാന്‍ ഞാന്‍ 
തയ്യാറാണു്&rdquo; എന്നാണു്. 
നമ്മുടെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
നമ്മള്‍ "
-"മാനിയ്ക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, 
അതു് നിലനിര്‍ത്താനും 
പ്രതിരോധിയ്ക്കാനുമായി 
നമുക്കു് 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാം."
+"അതെ സമയം ഒരു സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകന്‍ പറയുക:"
+" &ldquo;നിങ്ങളുടെ പ്രോഗ്രാം വളരെ 
ആകര്‍"
+"ഷണീയമാണു്, പക്ഷെ ഞാനെന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ കൂടുതൽ വില 
മതിയ്ക്കുന്നു."
+" അതുകൊണ്ടു് ഞാൻ നിങ്ങളുടെ "
+"പ്രോഗ്രാം നിരസിക്കുന്നു. 
പകരം അതിനൊരു സ്വതന്ത്രമായ 
പകരക്കാരനെ"
+" നിര്‍മ്മിയ്ക്കാനുള്ള 
സംരംഭത്തെ "
+"സഹായിയ്ക്കാന്‍ ഞാന്‍ 
തയ്യാറാണു്&rdquo; എന്നാണു്. 
നമ്മുടെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ"
+" നമ്മള്‍ "
+"മാനിയ്ക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, 
അതു് നിലനിര്‍ത്താനും 
പ്രതിരോധിയ്ക്കാനുമായി"
+" നമുക്കു് 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാം."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
@@ -715,8 +905,10 @@
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
 "powerful and reliable, that means it serves them better."
 msgstr ""
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അതിന്റെ 
ഉപയോക്താവിനെ 
സേവിയ്ക്കാനായാണു് 
നിര്‍മ്മിച്ചതു് എന്ന 
ധാരണയിലാണു് അതു് ശക്തവും "
-"വിശ്വസ്തവും ആകണം എന്നു് അ
വര്‍ ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതു്. 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കൂടുതല്‍ 
ശക്തവും വിശ്വസ്തവും 
ആണെങ്കില്‍ "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അതിന്റെ 
ഉപയോക്താവിനെ 
സേവിയ്ക്കാനായാണു് 
നിര്‍മ്മിച്ചതു് എന്ന"
+" ധാരണയിലാണു് അതു് ശക്തവും "
+"വിശ്വസ്തവും ആകണം എന്നു് അ
വര്‍ ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതു്. 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കൂടുതല്‍"
+" ശക്തവും വിശ്വസ്തവും 
ആണെങ്കില്‍ "
 "കൂടുതല്‍ മെച്ചപ്പെട്ട 
രീതിയിലുള്ള സേവനം അതു് 
ലഭ്യമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -729,16 +921,21 @@
 "proprietary software, and some open source supporters want to implement them "
 "in open source programs."
 msgstr ""
-"പക്ഷെ ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അ
തിന്റെ ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ  
മാനിയ്ക്കുമ്പോള്‍ മാത്രമേ അ
തു് "
-"ഉപയോക്താക്കളെ 
സേവിയ്ക്കുകയാണെന്നു് 
പറയാന്‍ കഴിയു. ഉപയോക്താക്കളെ 
ചങ്ങലയ്ക്കിടാനായാണു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"നിര്‍മ്മിച്ചതെങ്കിലോ? അ
പ്പോള്‍ കൂടുതല്‍ ശക്തമായ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ എന്നാല്‍ അ
തിന്റെ ചങ്ങലകള്‍ കൂടുതല്‍ "
-"ഞെരുക്കുന്നതാണെന്നും, 
വിശ്വസ്തം എന്നാല്‍ അതു് 
ഒഴിവാക്കാന്‍ കൂടുതല്‍ 
പ്രയാസമാണു് എന്നുമാണു്. "
-"ഉപയോക്താക്കളുടെ മേല്‍ 
ചാരപ്പണി ചെയ്യുക, അവരെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുക, 
പിന്‍വാതിലുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക, "
-"നിര്‍ബന്ധിത നവീകരണം നടത്തുക 
തുടങ്ങിയ ദുഷ്ടലാക്കോടെയുള്ള 
ഘടകങ്ങള്‍ കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറില്‍ "
-"സാധാരണമാണു്, കൂടാതെ ചില 
ഓപ്പണ്‍സോഴ്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ക്കു്, 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
പ്രോഗ്രാമുകളില്‍ ഇവ "
-"ചേര്‍ക്കണമെന്ന 
ആഗ്രഹവുമുണ്ടു്."
+"പക്ഷെ ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അ
തിന്റെ ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
+" മാനിയ്ക്കുമ്പോള്‍ മാത്രമേ അ
തു് "
+"ഉപയോക്താക്കളെ 
സേവിയ്ക്കുകയാണെന്നു് 
പറയാന്‍ കഴിയു. ഉപയോക്താക്കളെ"
+" ചങ്ങലയ്ക്കിടാനായാണു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"നിര്‍മ്മിച്ചതെങ്കിലോ? അ
പ്പോള്‍ കൂടുതല്‍ ശക്തമായ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ എന്നാല്‍"
+" അതിന്റെ ചങ്ങലകള്‍ കൂടുതല്‍ "
+"ഞെരുക്കുന്നതാണെന്നും, 
വിശ്വസ്തം എന്നാല്‍ അതു് 
ഒഴിവാക്കാന്‍ കൂടുതല്‍"
+" പ്രയാസമാണു് എന്നുമാണു്. "
+"ഉപയോക്താക്കളുടെ മേല്‍ 
ചാരപ്പണി ചെയ്യുക, അവരെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുക,"
+" പിന്‍വാതിലുകള്‍ 
ചേര്‍ക്കുക, നിര്‍"
+"ബന്ധിത നവീകരണം നടത്തുക 
തുടങ്ങിയ ദുഷ്ടലാക്കോടെയുള്ള 
ഘടകങ്ങള്‍ കുത്തക"
+" സോഫ്റ്റ്‌വെയറില്‍ 
സാധാരണമാണു്, "
+"കൂടാതെ ചില ഓപ്പണ്‍സോഴ്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ക്കു്, 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
പ്രോഗ്രാമുകളില്‍"
+" ഇവ ചേര്‍ക്കണമെന്ന 
ആഗ്രഹവുമുണ്ടു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Under pressure from the movie and record companies, software for
 # | individuals to use is increasingly designed specifically to restrict them.
 # |  This malicious feature is known as Digital Restrictions Management (DRM)
@@ -749,7 +946,7 @@
 # | provide.  And not just in spirit: since the goal of DRM is to trample your
 # | freedom, DRM developers try to make it hard, impossible, or even illegal
 # | for you to change the software that implements the DRM.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "Under pressure from the movie and record companies, software for "
 #| "individuals to use is increasingly designed specifically to restrict "
@@ -770,14 +967,21 @@
 "developers try to make it hard, impossible, or even illegal for you to "
 "change the software that implements the DRM."
 msgstr ""
-"സിനിമാ, ശബ്ദരേഖാ 
വ്യവസായങ്ങളുടെ 
സമ്മര്‍ദ്ദത്തില്‍ 
ഉപയോക്താക്കളെ കൂടുതല്‍ 
കൂടുതല്‍ വിലക്കുന്ന "
-"രീതിയിലാണു്  
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കപ്പെടുന്നതു്. 
ഈ ദുഷിച്ച ഘടകങ്ങളെ 
പൊതുവില്‍ പറയുന്നതു് "
-"ഡിജിറ്റല്‍ നിയന്ത്രണ 
നിര്‍വഹണം എന്നാണു് (Digital Restrictions 
Management [DRM] - <a "
-"href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a> എന്ന 
താൾ "
-"നോക്കുക) ഇതു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ലക്ഷ്യമാക്കുന്ന 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു് നേരെ 
വിപരീതമായ "
-"ആശയത്തോടെയുള്ളതാണു്. ആശയം 
മാത്രമല്ല: DRM-ന്റെ ലക്ഷ്യം 
തന്നെ, നിങ്ങളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം തകര്‍ക്കുക "
-"എന്നതായതു കൊണ്ടു്, DRM 
നടപ്പിലാക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ മാറ്റുക 
എന്നതു് പ്രയാസകരമോ, അസാധ്യമോ, 
"
-"അല്ലെങ്കില്‍ നിയമവിരുദ്ധമോ 
ആയ രീതിയിലാണു് അതിന്റെ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ അ
തുണ്ടാക്കുന്നതു്."
+"സിനിമാ, ശബ്ദരേഖാ 
വ്യവസായങ്ങളുടെ 
സമ്മര്‍ദ്ദത്തില്‍ 
ഉപയോക്താക്കളെ കൂടുതല്‍"
+" കൂടുതല്‍ വിലക്കുന്ന "
+"രീതിയിലാണു്  
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കപ്പെടുന്നതു്. 
ഈ ദുഷിച്ച"
+" ഘടകങ്ങളെ പൊതുവില്‍ 
പറയുന്നതു് "
+"ഡിജിറ്റല്‍ നിയന്ത്രണ 
നിര്‍വഹണം എന്നാണു് (Digital Restrictions 
Management"
+" [DRM] - <a "
+"href=\"https://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a> എന്ന 
താൾ "
+"നോക്കുക) ഇതു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ലക്ഷ്യമാക്കുന്ന 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു്"
+" നേരെ വിപരീതമായ "
+"ആശയത്തോടെയുള്ളതാണു്. ആശയം 
മാത്രമല്ല: DRM-ന്റെ ലക്ഷ്യം 
തന്നെ, നിങ്ങളുടെ"
+" സ്വാതന്ത്ര്യം തകര്‍ക്കുക "
+"എന്നതായതു കൊണ്ടു്, DRM 
നടപ്പിലാക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ മാറ്റുക 
എന്നതു്"
+" പ്രയാസകരമോ, അസാധ്യമോ, "
+"അല്ലെങ്കില്‍ നിയമവിരുദ്ധമോ 
ആയ രീതിയിലാണു് അതിന്റെ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍"
+" അതുണ്ടാക്കുന്നതു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -788,11 +992,16 @@
 "restricting users like you.  The software would then be delivered to you in "
 "devices that do not allow you to change it."
 msgstr ""
-"എന്നിട്ടും ചില ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ് പ്രവര്‍ത്തകര്‍ 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് DRM&rdquo; 
മുന്നോട്ടു് വയ്ക്കുന്നു. "
-"നിഗൂഢവത്കരിച്ച മാധ്യമങ്ങളെ 
(encrypted media) നിങ്ങള്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നത് 
നിയന്ത്രിയ്ക്കാനുള്ള "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ കോഡ് 
ഇവര്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കുന്നു. അ
തു് തിരുത്താന്‍ മറ്റുള്ളവരെ 
അനുവദിയ്ക്കുന്നതുവഴി "
-"നിങ്ങളെത്തന്നെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കാനുള്ള 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കൂടുതല്‍ 
ശക്തവും വിശ്വസ്തവുമാകുന്നു. 
പിന്നീടു് ആ "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മാറ്റാന്‍ അ
നുവദിയ്ക്കാത്ത 
ഉപകരണങ്ങളിലായി അതു് 
നിങ്ങളുടെ പക്കല്‍ തന്നെ 
എത്തുന്നു."
+"എന്നിട്ടും ചില ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ് പ്രവര്‍ത്തകര്‍ 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് DRM&rdquo;"
+" മുന്നോട്ടു് വയ്ക്കുന്നു. "
+"നിഗൂഢവത്കരിച്ച മാധ്യമങ്ങളെ 
(encrypted media) നിങ്ങള്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നത്"
+" നിയന്ത്രിയ്ക്കാനുള്ള "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ കോഡ് 
ഇവര്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കുന്നു. അ
തു് തിരുത്താന്‍"
+" മറ്റുള്ളവരെ അ
നുവദിയ്ക്കുന്നതുവഴി "
+"നിങ്ങളെത്തന്നെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കാനുള്ള 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കൂടുതല്‍ 
ശക്തവും"
+" വിശ്വസ്തവുമാകുന്നു. 
പിന്നീടു് ആ "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മാറ്റാന്‍ അ
നുവദിയ്ക്കാത്ത 
ഉപകരണങ്ങളിലായി അതു് 
നിങ്ങളുടെ"
+" പക്കല്‍ തന്നെ എത്തുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -802,10 +1011,14 @@
 "succeeds in making this software more powerful and reliable for restricting "
 "you, that will make it even worse."
 msgstr ""
-"ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സായിരിയ്ക്കാം, ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ നിര്‍മ്മാണ 
മാതൃകയാണു് "
-"അതുപയോഗിയ്ക്കുന്നതും. 
എന്നാൽ ഇതു് ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
ബഹുമാനിയ്ക്കുന്നില്ലഎന്നതുകൊണ്ടു്
 ഇതു് "
-"സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറാകില്ല. 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് നിര്‍മ്മാണ 
മാതൃക ഇതിനെ കൂടുതല്‍ 
ശക്തമായും വിശ്വസ്തതയോടും "
-"കൂടി നിങ്ങളെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കാന്‍ 
പ്രാപ്തമാക്കുന്നു എങ്കില്‍ അ
തു് ഇതിനെ കൂടുതൽ 
വഷളാക്കുന്നു."
+"ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സായിരിയ്ക്കാം, ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ നിര്‍മ്മാണ"
+" മാതൃകയാണു് "
+"അതുപയോഗിയ്ക്കുന്നതും. 
എന്നാൽ ഇതു് ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ"
+" 
ബഹുമാനിയ്ക്കുന്നില്ലഎന്നതുകൊണ്ടു്
 ഇതു് "
+"സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറാകില്ല. 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് നിര്‍മ്മാണ 
മാതൃക ഇതിനെ കൂടുതല്‍"
+" ശക്തമായും വിശ്വസ്തതയോടും "
+"കൂടി നിങ്ങളെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കാന്‍ 
പ്രാപ്തമാക്കുന്നു എങ്കില്‍ അ
തു് ഇതിനെ കൂടുതൽ"
+" വഷളാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
@@ -822,12 +1035,18 @@
 "discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
 "follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgstr ""
-"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ&rdquo; 
ധാർമ്മികയ ആശയങ്ങള്‍ ചിലരുടെ 
സമാധാനം കെടുത്തുന്നു "
-"എന്നതാണു് ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
കൂട്ടം, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനത്തില്‍ നിന്നും 
വിട്ടു പോകാനുള്ള "
-"മുഖ്യകാരണം. അതുശരിയാണു്: 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ കുറിച്ചും, 
ധാർമ്മികതയെപറ്റിയും, 
ഉത്തരവാദിത്വത്തെ "
-"പറ്റിയും, സൌകര്യത്തെ 
പറ്റിയും ഒക്കെ പറയുമ്പോള്‍ അ
വര്‍ അ
വഗണിയ്ക്കാനാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന 
വിഷയങ്ങളിലേയ്ക്കും "
-"അതു് കടന്നേക്കാം-അവരുടെ 
നടപടികള്‍ 
ധാർമ്മികമായതാണോയെന്നും 
മറ്റും. അതു് അ
സ്വസ്ഥതയുണ്ടാക്കാം, ചിലര്‍ "
-"ആ ഭാഗത്തേയ്ക്കുെങ്ങും 
ചിന്തിയ്ക്കാന്‍ തന്നെ 
തയ്യാറാവില്ല. അ
തുകൊണ്ടൊന്നും നമ്മള്‍ 
ഇതു് ചര്‍ച്ച "
+"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ&rdquo; 
ധാർമ്മികയ ആശയങ്ങള്‍ ചിലരുടെ"
+" സമാധാനം കെടുത്തുന്നു "
+"എന്നതാണു് ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
കൂട്ടം, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനത്തില്‍"
+" നിന്നും വിട്ടു പോകാനുള്ള "
+"മുഖ്യകാരണം. അതുശരിയാണു്: 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ കുറിച്ചും, 
ധാർമ്മികതയെപറ്റിയും,"
+" ഉത്തരവാദിത്വത്തെ "
+"പറ്റിയും, സൌകര്യത്തെ 
പറ്റിയും ഒക്കെ പറയുമ്പോള്‍ അ
വര്‍"
+" അ
വഗണിയ്ക്കാനാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന 
വിഷയങ്ങളിലേയ്ക്കും "
+"അതു് കടന്നേക്കാം-അവരുടെ 
നടപടികള്‍ 
ധാർമ്മികമായതാണോയെന്നും 
മറ്റും. അതു്"
+" അസ്വസ്ഥതയുണ്ടാക്കാം, 
ചിലര്‍ "
+"ആ ഭാഗത്തേയ്ക്കുെങ്ങും 
ചിന്തിയ്ക്കാന്‍ തന്നെ 
തയ്യാറാവില്ല. അ
തുകൊണ്ടൊന്നും"
+" നമ്മള്‍ ഇതു് ചര്‍ച്ച "
 "ചെയ്യരുതെന്നില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -838,10 +1057,14 @@
 "be able to &ldquo;sell&rdquo; the software more effectively to certain "
 "users, especially business."
 msgstr ""
-"എന്തായാലും 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍സോഴ്സിന്റെ&rdquo; 
നേതാക്കള്‍ അങ്ങിനെയാണു് 
നിശ്ചയിച്ചതു്. 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
-"പറ്റിയും ധാർമ്മികതയെ 
പറ്റിയും ഒന്നും പറയാതെ, ചില 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ വളരെ അ
ടുത്ത "
-"പ്രായോഗിക ഫലങ്ങളെ പറ്റി 
മാത്രം സംസാരിച്ചും, ചില 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു്, 
കൂടുതല്‍ ഫലപ്രദമായി "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
&ldquo;വില്‍ക്കാം&rdquo; എന്നവര്‍ 
ക​ണ്ടെത്തി; പ്രത്യേകിച്ചും 
വ്യവസായങ്ങള്‍ക്കു്."
+"എന്തായാലും 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍സോഴ്സിന്റെ&rdquo; 
നേതാക്കള്‍ അങ്ങിനെയാണു്"
+" നിശ്ചയിച്ചതു്. 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
+"പറ്റിയും ധാർമ്മികതയെ 
പറ്റിയും ഒന്നും പറയാതെ, ചില 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ"
+" വളരെ അടുത്ത "
+"പ്രായോഗിക ഫലങ്ങളെ പറ്റി 
മാത്രം സംസാരിച്ചും, ചില 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു്, 
കൂടുതല്‍"
+" ഫലപ്രദമായി "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
&ldquo;വില്‍ക്കാം&rdquo; എന്നവര്‍ 
ക​ണ്ടെത്തി;"
+" പ്രത്യേകിച്ചും 
വ്യവസായങ്ങള്‍ക്കു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -852,9 +1075,12 @@
 "morally legitimate."
 msgstr ""
 "ഓപ്പൺ സോഴ്സിനെ അ
നുകൂലിയ്ക്കുന്നവർ 
എന്തിനെക്കുറിച്ചെങ്കിലും അ
തിനേക്കാൾ ആഴത്തിൽ "
-"സംസാരിയ്ക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, 
അതു് സാധാരണയായി 
മനുഷ്യരാശിയ്ക്കു് സോഴ്സ് 
കോഡ് ഒരു &ldquo;"
-"സമ്മാനം&rdquo; ആയി നല്കുക എന്ന 
ആശയം ആണു്. എന്താണോ 
ധാർമ്മികമായി 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് അതിനു് "
-"അതീതമായി ഇതിനെ ഒരു സവിശേഷ 
പ്രവൃത്തിയായി അ
വതരിപ്പിക്കുന്നതു്, കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ സോഴ്സ് കോഡ് "
+"സംസാരിയ്ക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, 
അതു് സാധാരണയായി 
മനുഷ്യരാശിയ്ക്കു് സോഴ്സ് 
കോഡ് ഒരു"
+" &ldquo;"
+"സമ്മാനം&rdquo; ആയി നല്കുക എന്ന 
ആശയം ആണു്. എന്താണോ 
ധാർമ്മികമായി"
+" ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് അതിനു് "
+"അതീതമായി ഇതിനെ ഒരു സവിശേഷ 
പ്രവൃത്തിയായി അ
വതരിപ്പിക്കുന്നതു്, കുത്തക"
+" സോഫ്റ്റ്‌വെയർ സോഴ്സ് കോഡ് "
 "ഇല്ലാതെ വിതരണം നടത്തുന്നതു് 
ധാർമ്മികമായി 
ന്യായാനുസൃതമാണെന്ന 
ധാരണയിലാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -869,15 +1095,24 @@
 "freedom secure.  Attracting users to free software takes them just part of "
 "the way to becoming defenders of their own freedom."
 msgstr ""
-"അതിന്റേതായ കാരണങ്ങളില്‍ ആ 
സമീപനം ഫലപ്രദമാണു്. ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ പ്രസംഗപാടവം പല "
-"വ്യവസായത്തേയും 
വ്യക്തികളേയും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കാനും, കൂടാതെ 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കാനും വരെ "
-"കാരണമായിട്ടുണ്ടു്. അതു് 
നമ്മുടെ സമൂഹത്തെ 
വലുതാക്കിയിട്ടുണ്ടു് &ndash; 
പക്ഷെ അതു് ഉപരിപ്ലവവും "
-"പ്രായോഗികതലത്തില്‍ 
മാത്രമുള്ളതുമാണു്. ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ പ്രായോഗിക 
മൂല്യങ്ങളില്‍ മാത്രം 
ഒതുങ്ങുന്ന "
-"തത്വശാസ്ത്രം, അതിനേക്കാള്‍ 
ആഴത്തിലുള്ള സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
മനസ്സിലാക്കുന്നതു് 
തടയുന്നു. "
-"അതു് നമ്മുടെ 
സമൂഹത്തിലേയ്ക്കു് കുറേയേറെ 
പേരെ കൊണ്ടുവരുന്നു പക്ഷെ അ
വരെ പ്രതിരോധിയ്ക്കാന്‍ "
-"പഠിപ്പിയ്ക്കുന്നില്ല. അതു 
പോകുന്നിടത്തോളം നല്ലതാണു്. 
പക്ഷെ അതു് സ്വാതന്ത്ര്യം 
സുരക്ഷിതമാക്കാന്‍ "
-"പര്യാപ്തമല്ല. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലേയ്ക്കു് 
ആള്‍ക്കാരെ ആകര്‍ഷിയ്ക്കുക 
എന്നതു്, അവരെ സ്വന്തം "
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
പോരാളിയാവുകയെന്നതിന്റെ 
പാതിവഴി വരെയേ 
​എത്തിയ്ക്കുന്നുള്ളു."
+"അതിന്റേതായ കാരണങ്ങളില്‍ ആ 
സമീപനം ഫലപ്രദമാണു്. ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ പ്രസംഗപാടവം"
+" പല "
+"വ്യവസായത്തേയും 
വ്യക്തികളേയും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കാനും,"
+" കൂടാതെ നിര്‍മ്മിയ്ക്കാനും 
വരെ "
+"കാരണമായിട്ടുണ്ടു്. അതു് 
നമ്മുടെ സമൂഹത്തെ 
വലുതാക്കിയിട്ടുണ്ടു് &ndash; 
പക്ഷെ"
+" അതു് ഉപരിപ്ലവവും "
+"പ്രായോഗികതലത്തില്‍ 
മാത്രമുള്ളതുമാണു്. ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ പ്രായോഗിക"
+" മൂല്യങ്ങളില്‍ മാത്രം 
ഒതുങ്ങുന്ന "
+"തത്വശാസ്ത്രം, അതിനേക്കാള്‍ 
ആഴത്തിലുള്ള സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം"
+" മനസ്സിലാക്കുന്നതു് 
തടയുന്നു. "
+"അതു് നമ്മുടെ 
സമൂഹത്തിലേയ്ക്കു് കുറേയേറെ 
പേരെ കൊണ്ടുവരുന്നു പക്ഷെ അ
വരെ"
+" പ്രതിരോധിയ്ക്കാന്‍ "
+"പഠിപ്പിയ്ക്കുന്നില്ല. അതു 
പോകുന്നിടത്തോളം നല്ലതാണു്. 
പക്ഷെ അതു് സ്വാതന്ത്ര്യം"
+" സുരക്ഷിതമാക്കാന്‍ "
+"പര്യാപ്തമല്ല. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലേയ്ക്കു് 
ആള്‍ക്കാരെ ആകര്‍ഷിയ്ക്കുക"
+" എന്നതു്, അവരെ സ്വന്തം "
+"സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
പോരാളിയാവുകയെന്നതിന്റെ 
പാതിവഴി വരെയേ"
+" ​എത്തിയ്ക്കുന്നുള്ളു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -891,14 +1126,22 @@
 "business can be useful for the community, but it is dangerous if it becomes "
 "so common that the love of freedom comes to seem like an eccentricity."
 msgstr ""
-"താമസ്സിയാതെ, ഏതെങ്കിലും 
പ്രായോഗിക മെച്ചം കാര​ണം ഇതേ 
ഉപയോക്താക്കളെ, കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"ഉപയോഗിയ്ക്കാനായി 
ക്ഷണിച്ചുവെന്നു വരാം. ധാരാളം 
വ്യവസായങ്ങള്‍ അങ്ങനെ ഒരു 
പ്രലോഭനത്തിനു് സന്നദ്ധത  "
-"പ്രകടിപ്പിയ്ക്കുന്നുണ്ടു്. 
ചിലര്‍ സൌജന്യ പകര്‍പ്പുകള്‍ 
തന്നെ വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു. 
ഉപയോക്താക്കള്‍ എന്തിനതു് "
-"വേണ്ടെന്നു വെയ്ക്കണം? 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ നല്കുന്ന 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
മാനിയ്ക്കാന്‍ അവര്‍ "
-"പഠിച്ചെങ്കില്‍ മാത്രം, 
സാങ്കേതികമോ പ്രായോഗികമോ ആയ 
സൌകര്യങ്ങള്‍ക്കുപരി 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ അതിന്റെ "
-"വിശാലമായ അര്‍ത്ഥത്തില്‍ 
തന്നെ മനസ്സിലാക്കുമ്പോള്‍ 
മാത്രം. ഈ ആശയം 
പ്രചരിപ്പിയ്ക്കാന്‍ നമ്മള്‍ 
"
-"സ്വതന്ത്ര്യത്തെ പറ്റി 
സംസാരിയ്ക്കണം. 
വ്യവസായങ്ങളോടു് ഒരു 
പരിധിവരെയുള്ള &ldquo;നിശബ്ദമായ "
-"&rdquo; സമീപനം, സമൂഹത്തിനു് 
നല്ലതാണു്. പക്ഷെ അതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടുള്ള 
സ്നേഹം കിറുക്കാണെന്നു "
+"താമസ്സിയാതെ, ഏതെങ്കിലും 
പ്രായോഗിക മെച്ചം കാര​ണം ഇതേ 
ഉപയോക്താക്കളെ, കുത്തക"
+" സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"ഉപയോഗിയ്ക്കാനായി 
ക്ഷണിച്ചുവെന്നു വരാം. ധാരാളം 
വ്യവസായങ്ങള്‍ അങ്ങനെ ഒരു"
+" പ്രലോഭനത്തിനു് സന്നദ്ധത  "
+"പ്രകടിപ്പിയ്ക്കുന്നുണ്ടു്. 
ചിലര്‍ സൌജന്യ പകര്‍പ്പുകള്‍ 
തന്നെ വാഗ്ദാനം"
+" ചെയ്യുന്നു. ഉപയോക്താക്കള്‍ 
എന്തിനതു് "
+"വേണ്ടെന്നു വെയ്ക്കണം? 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ നല്കുന്ന 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ"
+" മാനിയ്ക്കാന്‍ അവര്‍ "
+"പഠിച്ചെങ്കില്‍ മാത്രം, 
സാങ്കേതികമോ പ്രായോഗികമോ ആയ 
സൌകര്യങ്ങള്‍ക്കുപരി"
+" സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ അതിന്റെ "
+"വിശാലമായ അര്‍ത്ഥത്തില്‍ 
തന്നെ മനസ്സിലാക്കുമ്പോള്‍ 
മാത്രം. ഈ ആശയം"
+" പ്രചരിപ്പിയ്ക്കാന്‍ 
നമ്മള്‍ "
+"സ്വതന്ത്ര്യത്തെ പറ്റി 
സംസാരിയ്ക്കണം. 
വ്യവസായങ്ങളോടു് ഒരു 
പരിധിവരെയുള്ള"
+" &ldquo;നിശബ്ദമായ "
+"&rdquo; സമീപനം, സമൂഹത്തിനു് 
നല്ലതാണു്. പക്ഷെ അതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടുള്ള"
+" സ്നേഹം കിറുക്കാണെന്നു "
 "തോന്നുന്ന രീതിയില്‍ 
വിപുലമാകുന്നതു് അ
പകടകരമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -910,11 +1153,16 @@
 "to the basic free system, and they invite users to consider this an "
 "advantage rather than a flaw."
 msgstr ""
-"ആ ആപത്ഘട്ടമാണു് 
നമ്മള്‍ക്കിപ്പോഴുള്ളതു്. 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുപയോഗിയ്ക്കുന്ന
 കൂടുതല്‍ പേരും, 
പ്രത്യേകിച്ചു് "
-"വിതരണക്കാര്‍, 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തേ കുറിച്ചു് 
ഒന്നും പറയാത്ത അവസ്ഥ&ndash; 
മിക്കുപ്പോഴും, &ldquo;"
-"വ്യവസായങ്ങള്‍ക്കു് 
കൂടുതല്‍ സ്വീകാര്യമാവന്‍ &rdquo; 
വേണ്ടിയാണു്. ഏതാ​ണ്ടു് എല്ലാ 
ഗ്നു/ലിനക്സ് "
-"വിതരണങ്ങളും, അടിസ്ഥാന 
സ്വതന്ത്ര സംവിധാനത്തിനു് 
പുറമെ കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഘടകങ്ങളും 
ചേര്‍ക്കുന്നു. "
-"കൂടാതെ അതൊരു പ്രത്യേകതയായി 
കാണാനാണവര്‍ 
ഉപയോക്താക്കളോടു് 
പറയുന്നതു്, അല്ലാതെ ഒരു "
+"ആ ആപത്ഘട്ടമാണു് 
നമ്മള്‍ക്കിപ്പോഴുള്ളതു്. 
സ്വതന്ത്ര"
+" 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുപയോഗിയ്ക്കുന്ന
 കൂടുതല്‍ പേരും, 
പ്രത്യേകിച്ചു് "
+"വിതരണക്കാര്‍, 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തേ കുറിച്ചു് 
ഒന്നും പറയാത്ത അവസ്ഥ&ndash;"
+" മിക്കുപ്പോഴും, &ldquo;"
+"വ്യവസായങ്ങള്‍ക്കു് 
കൂടുതല്‍ സ്വീകാര്യമാവന്‍ &rdquo; 
വേണ്ടിയാണു്. ഏതാ​ണ്ടു്"
+" എല്ലാ ഗ്നു/ലിനക്സ് "
+"വിതരണങ്ങളും, അടിസ്ഥാന 
സ്വതന്ത്ര സംവിധാനത്തിനു് 
പുറമെ കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
+" ഘടകങ്ങളും ചേര്‍ക്കുന്നു. "
+"കൂടാതെ അതൊരു പ്രത്യേകതയായി 
കാണാനാണവര്‍ 
ഉപയോക്താക്കളോടു് 
പറയുന്നതു്, അല്ലാതെ"
+" ഒരു "
 "വീഴ്ചയായിട്ടല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -928,13 +1176,19 @@
 "the other.  To overcome this tendency, we need more, not less, talk about "
 "freedom."
 msgstr ""
-"ഈ കൂട്ടായ്മയില്‍ അധികവും 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനായി 
നിലകൊള്ളാഞ്ഞതുകൊണ്ടു്, "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ കുത്തക 
അനുബന്ധങ്ങളും ഭാഗികമായി 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത ഗ്നു/ 
ലിനക്സ് വിതരണങ്ങളും "
-"അവിടെ നല്ല വിളനിലം കണ്ടു. 
ഇതു് യാദൃശ്ചികമല്ല. കൂടുതല്‍ 
ഗ്നു/ലിനക്സ് 
ഉപയോക്താക്കളുടേയും 
മുമ്പില്‍ "
-"അവതരിപ്പിയ്ക്കപ്പെട്ടതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യം ഒരു 
ലക്ഷ്യമായി കല്പിയ്ക്കാത്ത 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; "
-"ചര്‍ച്ചകളാണു്. 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
ഉയര്‍ത്തിപ്പിടിയ്ക്കാത്ത 
ചെയ്തികളും സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
പറ്റി "
-"സംസാരിയ്ക്കാത്ത വാക്കുകളും 
പരസ്പരപൂരകങ്ങളായി അ
ന്യോന്യം സഹായിച്ചു. ഈ 
പ്രവണതയെ മറികടക്കാന്‍ "
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ കുറിച്ചു് 
കുറവല്ല കൂടുതല്‍ 
ചര്‍ച്ചകളാണു് നമുക്കാവശ്യം."
+"ഈ കൂട്ടായ്മയില്‍ അധികവും 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനായി"
+" നിലകൊള്ളാഞ്ഞതുകൊണ്ടു്, "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ കുത്തക 
അനുബന്ധങ്ങളും ഭാഗികമായി 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത ഗ്നു/"
+" ലിനക്സ് വിതരണങ്ങളും "
+"അവിടെ നല്ല വിളനിലം കണ്ടു. 
ഇതു് യാദൃശ്ചികമല്ല. കൂടുതല്‍ 
ഗ്നു/ലിനക്സ്"
+" ഉപയോക്താക്കളുടേയും 
മുമ്പില്‍ "
+"അവതരിപ്പിയ്ക്കപ്പെട്ടതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യം ഒരു 
ലക്ഷ്യമായി കല്പിയ്ക്കാത്ത"
+" &ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; ചര്‍"
+"ച്ചകളാണു്. സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
ഉയര്‍ത്തിപ്പിടിയ്ക്കാത്ത 
ചെയ്തികളും"
+" സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ പറ്റി 
സംസാരിയ്ക്കാത്ത "
+"വാക്കുകളും 
പരസ്പരപൂരകങ്ങളായി അ
ന്യോന്യം സഹായിച്ചു. ഈ 
പ്രവണതയെ മറികടക്കാന്‍"
+" സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
+"കുറിച്ചു് കുറവല്ല കൂടുതല്‍ 
ചര്‍ച്ചകളാണു് നമുക്കാവശ്യം."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
@@ -949,13 +1203,19 @@
 "freedom, using a neutral term isn't the way.  Standing up for freedom "
 "entails showing people your support for freedom."
 msgstr ""
-"&ldquo;ഫ്ളോസ്സ് (FLOSS)&rdquo; , &ldquo;ഫോസ്സ് 
(FOSS)&rdquo; എന്നീ പദങ്ങൾ <a href="
-"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനും ഓപ്പൺ 
സോഴ്സിനും ഇടയിൽ "
-"നിഷ്പക്ഷം</a> ആയിരുന്നു. 
നിഷ്പക്ഷതയാണു് നിങ്ങളുടെ 
ലക്ഷ്യമെങ്കിൽ, &ldquo;ഫ്ളോസ്സ് 
(FLOSS)"
-"&rdquo; ആണു് ഇവ രണ്ടിലും വെച്ചു് 
മെച്ചപ്പെട്ടതു്, 
എന്തുകൊണ്ടെന്നാൽ ഇതു് 
ശരിക്കും നിഷ്പക്ഷമാണു്. 
പക്ഷേ "
-"നിങ്ങൾക്കു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു 
വേണ്ടിയാണു് 
നിലകൊള്ളേണ്ടതെങ്കിൽ, 
നിഷ്പക്ഷമായ ഒരു വാക്കു് "
-"ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതല്ല അ
തിനുള്ള മാർഗം. 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടുള്ള 
നിങ്ങളുടെ പിൻതുണ ജനങ്ങളെ 
കാണിക്കേണ്ടതു് "
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു വേണ്ടി 
നിലകൊള്ളുന്നതിലുള്ള അ
നിവാര്യതയാണു്."
+"&ldquo;ഫ്ളോസ്സ് (FLOSS)&rdquo; , &ldquo;ഫോസ്സ് 
(FOSS)&rdquo; എന്നീ പദങ്ങൾ <a"
+" href="
+"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനും ഓപ്പൺ"
+" സോഴ്സിനും ഇടയിൽ "
+"നിഷ്പക്ഷം</a> ആയിരുന്നു. 
നിഷ്പക്ഷതയാണു് നിങ്ങളുടെ 
ലക്ഷ്യമെങ്കിൽ,"
+" &ldquo;ഫ്ളോസ്സ് "
+"(FLOSS)&rdquo; ആണു് ഇവ രണ്ടിലും 
വെച്ചു് മെച്ചപ്പെട്ടതു്, 
എന്തുകൊണ്ടെന്നാൽ"
+" ഇതു് ശരിക്കും "
+"നിഷ്പക്ഷമാണു്. പക്ഷേ 
നിങ്ങൾക്കു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു 
വേണ്ടിയാണു്"
+" നിലകൊള്ളേണ്ടതെങ്കിൽ, 
നിഷ്പക്ഷമായ ഒരു "
+"വാക്കു് 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതല്ല അ
തിനുള്ള മാർഗം. 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടുള്ള 
നിങ്ങളുടെ"
+" പിൻതുണ ജനങ്ങളെ "
+"കാണിക്കേണ്ടതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു വേണ്ടി 
നിലകൊള്ളുന്നതിലുള്ള അ
നിവാര്യതയാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
@@ -975,16 +1235,26 @@
 "open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
 "software movement."
 msgstr ""
-"&ldquo;സ്വതന്ത്ര&rdquo; വും 
&ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; -ഉം 
ഉപയോക്തൃശ്രദ്ധയ്ക്കു 
വേണ്ടിയുള്ള "
-"പോരുകാരാണു്. &ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; -ഉം 
&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; -ഉം "
-"വ്യത്യസ്ത ആശയങ്ങളാണു് 
പക്ഷേ, ഭൂരിഭാഗം ആളുകളും 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെ കാണുന്ന 
രീതിയിൽ, ആശയപരമായി "
-"ഒരേ ഇടത്തിനുവേണ്ടി അവർ 
മത്സരിക്കുന്നു. &ldquo;ഓപ്പൺ 
സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന പദം പറയുന്നതും 
"
-"ചിന്തിക്കുന്നതും 
ആളുകൾക്കു് ശീലമായി കഴിഞ്ഞാൽ, 
അതു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ 
പ്രസ്ഥാനത്തിന്റെ "
-"തത്ത്വങ്ങളെ 
മനസ്സിലാക്കുന്നതിനും അതിനെ 
കുറിച്ചു് 
ചിന്തിക്കുന്നതിനും ഒരു 
തടസ്സമാണു്. അവരെങ്ങാനും "
-"ഞങ്ങളുമായി ചേർന്നു് 
പ്രവർത്തിക്കുവാനോ ഞങ്ങളുടെ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിൻ്റെ കൂടെ 
&ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; എന്ന "
-"വാക്കു ചേർക്കുവാനോ 
വന്നിരുന്നെങ്കിൽ, ഞങ്ങൾ 
<em>മറ്റു്</em> എന്തിനോ വേണ്ടി 
നിലകൊള്ളുന്നവരാണെന്നു് "
-"അവർ തിരിച്ചറിയുന്നതിനു 
മുമ്പു് ബൗെദ്ധികമായി അവരെ 
ഞെട്ടിപ്പിക്കേണ്ടി 
വരുമായിരുന്നു. &ldquo;"
-"ഓപ്പൺ&rdquo; എന്ന വാക്കു് 
പ്രചരിപ്പിക്കുന്ന ഏതു 
പ്രവർത്തനവും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ 
പ്രസ്ഥാനത്തിന്റെ "
+"&ldquo;സ്വതന്ത്ര&rdquo; വും 
&ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; -ഉം 
ഉപയോക്തൃശ്രദ്ധയ്ക്കു"
+" വേണ്ടിയുള്ള "
+"പോരുകാരാണു്. &ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; -ഉം 
&ldquo;ഓപ്പൺ"
+" സോഴ്സ്&rdquo; -ഉം "
+"വ്യത്യസ്ത ആശയങ്ങളാണു് 
പക്ഷേ, ഭൂരിഭാഗം ആളുകളും 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെ കാണുന്ന"
+" രീതിയിൽ, ആശയപരമായി "
+"ഒരേ ഇടത്തിനുവേണ്ടി അവർ 
മത്സരിക്കുന്നു. &ldquo;ഓപ്പൺ 
സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന പദം"
+" പറയുന്നതും "
+"ചിന്തിക്കുന്നതും 
ആളുകൾക്കു് ശീലമായി കഴിഞ്ഞാൽ, 
അതു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ"
+" പ്രസ്ഥാനത്തിന്റെ "
+"തത്ത്വങ്ങളെ 
മനസ്സിലാക്കുന്നതിനും അതിനെ 
കുറിച്ചു് 
ചിന്തിക്കുന്നതിനും ഒരു"
+" തടസ്സമാണു്. അവരെങ്ങാനും "
+"ഞങ്ങളുമായി ചേർന്നു് 
പ്രവർത്തിക്കുവാനോ ഞങ്ങളുടെ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിൻ്റെ കൂടെ"
+" &ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; എന്ന "
+"വാക്കു ചേർക്കുവാനോ 
വന്നിരുന്നെങ്കിൽ, ഞങ്ങൾ 
<em>മറ്റു്</em> എന്തിനോ വേണ്ടി"
+" നിലകൊള്ളുന്നവരാണെന്നു് "
+"അവർ തിരിച്ചറിയുന്നതിനു 
മുമ്പു് ബൗെദ്ധികമായി അവരെ 
ഞെട്ടിപ്പിക്കേണ്ടി"
+" വരുമായിരുന്നു. &ldquo;"
+"ഓപ്പൺ&rdquo; എന്ന വാക്കു് 
പ്രചരിപ്പിക്കുന്ന ഏതു 
പ്രവർത്തനവും സ്വതന്ത്ര"
+" സോഫ്റ്റ്‌വെയർ 
പ്രസ്ഥാനത്തിന്റെ "
 "ആശയങ്ങളെ ഒളിപ്പിക്കുന്ന 
തിരശ്ശീലയെ 
വ്യാപിപ്പിക്കുവാൻ 
തുനിയുന്നതാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -998,13 +1268,20 @@
 "With so many useful projects to choose from, why not choose one which does "
 "extra good?"
 msgstr ""
-"അതുകൊണ്ടു്, &ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; 
എന്നു് സ്വയം വിളിയ്ക്കുന്ന 
ഏതൊരു പ്രവർത്തനത്തിലും "
-"പ്രവൃത്തിക്കുന്നതിനെ 
നിഷേധിയ്ക്കണമെന്നു് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയർ 
പ്രവർത്തകരോടു് ദൃഢമായി "
-"അനുശാസിയ്ക്കുന്നു. 
പ്രവർത്തനത്തിൻ്റെ അകമോ അ
തുതന്നെയോ നല്ലതാണെങ്കിലും, 
നിങ്ങൾ ചെയ്യുന്ന ഓരോ "
-"സംഭാവനയും ഒപ്പൺ സോഴ്സ് എന്ന 
ആശയം പ്രചരിപ്പിച്ചുകൊണ്ടു് 
മറ്റൊരു വശത്തു് ഒരു ചെറിയ 
കേടു വരുത്തുന്നു. "
-"&ldquo;സ്വതന്ത്രം&rdquo; അല്ലെങ്കിൽ 
&ldquo;ലിബൃ (libre)&rdquo; എന്നു പേരുള്ള 
മറ്റു "
-"ധാരാളം നല്ല  പ്രവർത്തനങ്ങൾ 
ഉണ്ടു്. ആ പ്രൊജക്ടുകളിൽ 
ചെയ്യുന്ന ഓരോ സംഭാവനയും ഒരു 
വശത്തു് ഒരല്പം "
-"നന്മ ചെയ്യുന്നതാണു്. ധാരാളം 
ഉപകാരപ്രദമായ പ്രൊജക്ടുകൾ 
ഉള്ളതിൽ, കൂടുതൽ നന്മ 
ചെയ്യുന്ന ഒന്നു് "
+"അതുകൊണ്ടു്, &ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; 
എന്നു് സ്വയം വിളിയ്ക്കുന്ന 
ഏതൊരു"
+" പ്രവർത്തനത്തിലും "
+"പ്രവൃത്തിക്കുന്നതിനെ 
നിഷേധിയ്ക്കണമെന്നു് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയർ"
+" പ്രവർത്തകരോടു് ദൃഢമായി "
+"അനുശാസിയ്ക്കുന്നു. 
പ്രവർത്തനത്തിൻ്റെ അകമോ അ
തുതന്നെയോ നല്ലതാണെങ്കിലും, 
നിങ്ങൾ"
+" ചെയ്യുന്ന ഓരോ "
+"സംഭാവനയും ഒപ്പൺ സോഴ്സ് എന്ന 
ആശയം പ്രചരിപ്പിച്ചുകൊണ്ടു് 
മറ്റൊരു വശത്തു് ഒരു"
+" ചെറിയ കേടു വരുത്തുന്നു. "
+"&ldquo;സ്വതന്ത്രം&rdquo; അല്ലെങ്കിൽ 
&ldquo;ലിബൃ (libre)&rdquo; എന്നു പേരുള്ള"
+" മറ്റു "
+"ധാരാളം നല്ല  പ്രവർത്തനങ്ങൾ 
ഉണ്ടു്. ആ പ്രൊജക്ടുകളിൽ 
ചെയ്യുന്ന ഓരോ സംഭാവനയും"
+" ഒരു വശത്തു് ഒരല്പം "
+"നന്മ ചെയ്യുന്നതാണു്. ധാരാളം 
ഉപകാരപ്രദമായ പ്രൊജക്ടുകൾ 
ഉള്ളതിൽ, കൂടുതൽ നന്മ"
+" ചെയ്യുന്ന ഒന്നു് "
 "തെരഞ്ഞെടുത്തുകൂടെ?"
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
@@ -1020,18 +1297,22 @@
 "&ldquo;free software&rdquo; rather than &ldquo;open source,&rdquo; you help "
 "our cause."
 msgstr ""
-"ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ നമ്മുടെ 
കൂട്ടായ്മയിലേയ്ക്കു് 
കൂടുതല്‍ പുതിയ 
ഉപയോക്താക്കളെ 
കൊണ്ടുവരുമ്പോള്‍, "
-"നമ്മള്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്ന വിഷയം 
പുതിയതായി വരുന്നവരുടെ 
ശ്രദ്ധയില്‍ "
-"പെടുത്തേണ്ട ചുമതല 
ഏറ്റെടുക്കണം. &ldquo;ഇതു് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു് 
ഇതു നിങ്ങള്‍ക്കു് 
സ്വാതന്ത്ര്യം "
-"നല്‍കുന്നു!&rdquo; എന്നു് 
എന്നത്തേക്കാളും ഉച്ചത്തില്‍ 
നാം പറയ​ണം. &ldquo;ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്&rdquo; "
-"എന്നതിനു പകരം &ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ &rdquo; എന്നു 
പറയുന്ന ഓരോ പ്രാവശ്യവും 
നിങ്ങള്‍ "
+"ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ നമ്മുടെ 
കൂട്ടായ്മയിലേയ്ക്കു് 
കൂടുതല്‍ പുതിയ"
+" ഉപയോക്താക്കളെ 
കൊണ്ടുവരുമ്പോള്‍, "
+"നമ്മള്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്ന വിഷയം"
+" പുതിയതായി വരുന്നവരുടെ 
ശ്രദ്ധയില്‍ "
+"പെടുത്തേണ്ട ചുമതല 
ഏറ്റെടുക്കണം. &ldquo;ഇതു് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു് 
ഇതു"
+" നിങ്ങള്‍ക്കു് 
സ്വാതന്ത്ര്യം നല്‍"
+"കുന്നു!&rdquo; എന്നു് 
എന്നത്തേക്കാളും ഉച്ചത്തില്‍ 
നാം പറയ​ണം. &ldquo;ഓപ്പണ്‍"
+" സോഴ്സ്&rdquo; "
+"എന്നതിനു പകരം &ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ &rdquo; എന്നു 
പറയുന്ന ഓരോ"
+" പ്രാവശ്യവും നിങ്ങള്‍ "
 "നമ്മുടെ സമരത്തെ 
സഹായിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Note"
 msgstr "അടിക്കുറിപ്പു്"
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Lakhani and Wolf's <a
 # | 
href=\"http{+s+}://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf\">
 # | paper on the motivation of free software developers</a> says that a
@@ -1039,7 +1320,7 @@
 # | free. This is despite the fact that they surveyed the developers on
 # | SourceForge, a site that does not support the view that this is an ethical
 # | issue.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
 #| "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/"
@@ -1057,13 +1338,18 @@
 "on SourceForge, a site that does not support the view that this is an "
 "ethical issue."
 msgstr ""
-"ലഘാനി (Lakhani)-യുടേയും 
വൂള്‍ഫ്(Wolf)-ന്റെയും <a 
href=\"http://ocw.mit.edu/courses/";
+"ലഘാനി (Lakhani)-യുടേയും 
വൂള്‍ഫ്(Wolf)-ന്റെയും <a"
+" href=\"https://ocw.mit.edu/courses/";
 "sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-"
-"spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf\"> സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാതാക്കളുടെ "
-"പ്രചോദനത്തെ പറ്റിയുള്ള 
പ്രബന്ധം</a> പറയുന്നതു് 
ഗണ്യമായ ഒരു വിഭാഗം 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
എഴുത്തുകാര്‍ "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സ്വതന്ത്രമായിരിയ്ക്കണമെന്ന 
ആശയത്തില്‍ നിന്നു് 
പ്രചോദനമുള്‍കൊണ്ടവരാണു് 
എന്നാണു്, അതും അവര്‍ "
-"നിരീക്ഷിച്ചതു്, നൈതികമായ 
കാഴ്ചപ്പാടിനെ 
പിന്‍താങ്ങാത്ത 
സോഴ്സ്ഫോര്‍ജ് എന്ന സൈറ്റിലെ "
-"പ്രവര്‍ത്തകരേയാണുതാനും."
+"spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf\"> സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
+" നിര്‍മ്മാതാക്കളുടെ "
+"പ്രചോദനത്തെ പറ്റിയുള്ള 
പ്രബന്ധം</a> പറയുന്നതു് 
ഗണ്യമായ ഒരു വിഭാഗം"
+" സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
എഴുത്തുകാര്‍ "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സ്വതന്ത്രമായിരിയ്ക്കണമെന്ന 
ആശയത്തില്‍ നിന്നു്"
+" പ്രചോദനമുള്‍കൊണ്ടവരാണു് 
എന്നാണു്, അതും അവര്‍ "
+"നിരീക്ഷിച്ചതു്, നൈതികമായ 
കാഴ്ചപ്പാടിനെ 
പിന്‍താങ്ങാത്ത 
സോഴ്സ്ഫോര്‍ജ് എന്ന"
+" സൈറ്റിലെ പ്രവര്‍"
+"ത്തകരേയാണുതാനും."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -1078,14 +1364,18 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും 
ദയവായി <a href=\"mailto:";
-"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ്.എസ്.എഫുമായി "
-"ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a href=\"/contact/\">മറ്റു 
വഴികളും ഉണ്ടു്</a>. തെറ്റായ 
കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു "
+"എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും 
ദയവായി"
+" <a href=\"mailto:";
+"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക."
+" എഫ്.എസ്.എഫുമായി "
+"ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a href=\"/contact/\">മറ്റു 
വഴികളും ഉണ്ടു്</a>. തെറ്റായ"
+" കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു "
 "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
 "webmasters@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് 
എഴുതാവുന്നതാണു്."
 
 # TODO: submitting -> contributing.
 # type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1098,8 +1388,6 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 #| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
@@ -1109,22 +1397,25 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍ പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
-"എന്നിരുന്നാലും അവ 
പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റമറ്റതാണെന്നു പറയാന്‍ 
സാധിക്കില്ല. 
ഇതിനെകുറിച്ചുള്ള താങ്കളുടെ "
+"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍"
+" പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
+"എന്നിരുന്നാലും അവ 
പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റമറ്റതാണെന്നു പറയാന്‍ 
സാധിക്കില്ല."
+" ഇതിനെകുറിച്ചുള്ള താങ്കളുടെ 
"
 "അഭിപ്രായങ്ങളും 
നിർദ്ദേശങ്ങളും ദയവായി <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
 "\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിൽ അ
റിയിക്കുക.</p><p>വെബ് "
-"താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ 
സമർപ്പിക്കാനും ബന്ധപ്പെട്ട 
വിവരങ്ങൾക്കും <a href=\"/server/standards/"
+"താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ 
സമർപ്പിക്കാനും ബന്ധപ്പെട്ട 
വിവരങ്ങൾക്കും <a"
+" href=\"/server/standards/"
 "README.translations.html\">Translations README</a> നോക്കുക."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 2007, 2010, [-2012, 2015, 2016, 2019, 2020-] {+2012-2016,
 # | 2019-2021+} Richard Stallman
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
+"Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2021 Richard Stallman |"
+" റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1133,14 +1424,16 @@
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "ഈ താളു് <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/4.0/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവേറ്റീവ്സ്
 4.0 ഇന്റർനാഷണൽ ലൈസൻസ്</a> "
+"nd/4.0/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവേറ്റീവ്സ്
 4.0 ഇന്റർനാഷണൽ"
+" ലൈസൻസ്</a> "
 "അടിസ്ഥാനത്തില്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതാണു്."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<b>പരിഭാഷ</b>: Shyam Karanattu | ശ്യാം 
കാരനാട്ട് &lt;shyam@swathanthran.in&gt;, "
+"<b>പരിഭാഷ</b>: Shyam Karanattu | ശ്യാം 
കാരനാട്ട്"
+" &lt;shyam@swathanthran.in&gt;, "
 "Narayanan Namboothiri &lt;narayanan.karanattu@gmail.com&gt;, Aiswarya "
 "Kaitheri Kandoth | ഐശ്വര്യ കൈതേരി 
കണ്ടോത്ത് &lt;aiswaryakk29@gmail.com&gt;"
 
@@ -1149,6 +1442,133 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
 
+#~ msgid "Why Open Source misses the point of Free Software"
+#~ msgstr "സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
വിട്ടുപോകുന്നതു് 
എന്തുകൊണ്ടു്"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;"
+#~ "marketing campaign for free software,&rdquo; which would appeal to "
+#~ "business executives by highlighting the software's practical benefits, "
+#~ "while not raising issues of right and wrong that they might not like to "
+#~ "hear.  Other supporters flatly rejected the free software movement's "
+#~ "ethical and social values.  Whichever their views, when campaigning for "
+#~ "open source, they neither cited nor advocated those values.  The term "
+#~ "&ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with ideas and "
+#~ "arguments based only on practical values, such as making or having "
+#~ "powerful, reliable software.  Most of the supporters of open source have "
+#~ "come to it since then, and they make the same association.  Most "
+#~ "discussion of &ldquo;open source&rdquo; pays no attention to right and "
+#~ "wrong, only to popularity and success; here's a <a href=\"http://www.";
+#~ "linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-"
+#~ "Trends-78937.html\"> typical example</a>.  A minority of supporters of "
+#~ "open source do nowadays say freedom is part of the issue, but they are "
+#~ "not very visible among the many that don't."
+#~ msgstr ""
+#~ "ചില ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ ആദ്യം അതിനെ 
&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു്  വാണിജ്യ "
+#~ "രംഗത്തെ വിപണന ഉപാധി&rdquo; 
ആയാണു് കണ്ടതു്. പൊതുവെ 
സാമൂഹിക ശരിതെറ്റുകളെ 
കുറിച്ചു് അധികം "
+#~ "കേള്‍ക്കാന്‍ 
ഇഷ്ടമില്ലാത്ത ബിസിനസ്സ് 
നടത്തിപ്പുകാരോടു്, ഇതിന്റെ 
പ്രായോഗിക ഗുണഗണങ്ങളെ പറ്റി "
+#~ "പറയുന്ന പ്രചരണം. മറ്റു 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രസ്ഥാനം 
ഉയര്‍ത്തുന്ന 
മൂല്യത്തിന്റേയും "
+#~ "സന്മാര്‍ഗ്ഗികതയുടേയും 
വിഷയങ്ങളെ പാടെ നിഷേധിച്ചു. അ
വരുടെ കാഴ്ചപ്പാടെന്തായാലും 
ഓപ്പണ്‍ "
+#~ "സോഴ്സിനു വേണ്ടി 
പ്രവര്‍ത്തിച്ചപ്പോള്‍ അവര്‍ 
ഈ മൂല്യങ്ങളേ കുറിച്ചു് 
പറയുകയോ വാദിയ്ക്കുകയോ 
ചെയ്തില്ല. "
+#~ "പോകപ്പോകെ &ldquo;ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്&rdquo; എന്നാല്‍, ശക്തവും 
വിശ്വസ്തവും ആയ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+#~ "ഉണ്ടാക്കുക തുടങ്ങിയ 
പ്രായോഗിക കാര്യങ്ങളേ 
കുറിച്ചു് മാത്രം 
പറയുന്നതായി. ഒട്ടുമിക്ക 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് "
+#~ "പ്രവര്‍ത്തകരും അ
ങ്ങിനെയാണു് ചെയ്തതു്. 
ഒട്ടുമിക്ക &ldquo;ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്&rdquo; ചർച്ചകളും ശരി "
+#~ "തെറ്റുകൾക്കു് ഒരു 
ശ്രദ്ധയും കൊടുക്കാതെ, 
പ്രശസ്തിയിലും വിജയത്തിലും 
മാത്രം താൽപര്യം 
പുലർത്തുന്നു; "
+#~ "<a href=\"http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-";
+#~ "Latest-Hottest-Trends-78937.html\"> ഒരു ഉദാഹരണം</a> 
ഇതാണു്. ഈയിടെയായി ഒരു "
+#~ "ചെറിയ വിഭാഗം ഓപ്പൺസോഴ്സ് 
പ്രവർത്തകർ സ്വാതന്ത്ര്യം 
പ്രശ്നങ്ങളിൽ ഒന്നാണെന്നു 
പറയുന്നു, പക്ഷേ "
+#~ "അങ്ങനെ പറയാത്ത ധാരാളം 
പേരുടെ ഇടയിൽ അവരത്ര 
പ്രത്യക്ഷമല്ല."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#~ "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#~ "design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the "
+#~ "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
+#~ "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
+#~ "software developers have practiced for decades."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>ന്യൂയോര്‍ക്കു് ടൈംസി</i>ല്‍ 
<a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#~ "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#~ "design-37415.html\">വന്ന ഒരു ലേഖനം  ഈ 
പദത്തിന്റെ അര്‍ത്ഥം 
വളച്ചൊടിയ്ക്കുന്നതായിരുന്നു</"
+#~ "a>. കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ 
ദശാബ്ദങ്ങളായി 
ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന 
യൂസര്‍ ബീറ്റ "
+#~ "ടെസ്റ്റിങ്ങിനെ 
&ndash;പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
മുന്‍കൂട്ടിയുള്ള ഒരു 
പതിപ്പു് ഉപയോഗിയ്ക്കാനും 
സ്വകാര്യമായി "
+#~ "അഭിപ്രായം പകടിപ്പിക്കാനും 
കുറച്ചു് ഉപയോക്താക്കളെ അ
നുവദിയ്ക്കുക&ndash; 
പരാമര്‍ശ്ശിക്കാനാണു്, ഈ "
+#~ "പദം അതില്‍ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതു്."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The term has even been stretched to include designs for equipment that "
+#~ "are <a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/";
+#~ "texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without "
+#~ "a patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable "
+#~ "contributions to society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not "
+#~ "pertain to them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/";
+#~ 
"texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">പേറ്റൻ്റ്
 ഇല്ലാതെ "
+#~ "പ്രസിദ്ധീകരിച്ച</a> 
സാമഗ്രികളുടെ ഡിസൈനുകൾ 
ഉൾപെടുത്താനായി ഈ പദം വീണ്ടും "
+#~ "വലിച്ചുനീട്ടിയിട്ടുണ്ട്. 
പേറ്റൻ്റില്ലാത്ത 
സാമഗ്രികളുടെ ഡിസൈനുകൾ 
സമൂഹത്തിന് പ്രശംസനീയമായ "
+#~ "സംഭാവനകൾ ആകാവുന്നതാണു്, 
പക്ഷേ &ldquo;സോഴ്സ് കോഡ്&rdquo; എന്ന 
പദം അവയോട് യോജിക്കുന്നില്ല."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
+#~ "application to other activities, such as government, education, and "
+#~ "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
+#~ "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
+#~ "activities have in common is that they somehow invite people to "
+#~ "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
+#~ "participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or less than that.  At "
+#~ "worst, it has <a href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
+#~ "morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴസ്&rdquo; എന്ന 
പദം, മറ്റു പല 
പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളിലും 
ചേര്‍ത്ത് അതിന്റെ അര്‍ത്ഥം "
+#~ "കൂടുതല്‍ 
വലിച്ചുനീട്ടിയിട്ടുണ്ടു്. 
ഗവണ്‍മെന്റ്, വിദ്യാഭ്യാസം, 
ശാസ്ത്രം തുടങ്ങിയ 
മേഖലകളില്‍ സോഴ്സ് "
+#~ "കോഡ് എന്നൊന്നില്ല, 
മാത്രമല്ല സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അ
നുമതിയുടെ നിഷ്കര്‍ഷതകള്‍ അ
വിടെ പ്രസക്തവുമല്ല. "
+#~ "ഇത്തരം പ്രവൃത്തികളില്‍ 
പൊതുവായ കാര്യം, അവയെല്ലാം 
ഏതെങ്കിലും രീതിയില്‍ 
ആളുകളുടെ പങ്കാളിത്തം "
+#~ "ക്ഷണിക്കുന്നു 
എന്നുമാത്രമാണു്. അവര്‍ ആ പദം 
വല്ലാതെ വളച്ചൊടിച്ചു് 
&ldquo;പങ്കാളിത്തം&rdquo; "
+#~ "അല്ലെങ്കിൽ 
&ldquo;സുതാര്യമായ&rdquo;, അല്ലെങ്കിൽ അ
തിലും കുറഞ്ഞ അര്‍ത്ഥം 
മാത്രമാക്കി. "
+#~ "ഏറ്റവും മോശം, ഇതൊരു <a 
href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/";
+#~ "sunday/morozov-open-and-closed.html\">വിചാരഹീനമായ 
വെറും ഫാഷൻ പദമായി "
+#~ "മാറിയിട്ടുണ്ട്</a> 
എന്നതാണു്."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Under pressure from the movie and record companies, software for "
+#~ "individuals to use is increasingly designed specifically to restrict "
+#~ "them.  This malicious feature is known as Digital Restrictions Management "
+#~ "(DRM) (see <a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>DefectiveByDesign."
+#~ "org</a>) and is the antithesis in spirit of the freedom that free "
+#~ "software aims to provide.  And not just in spirit: since the goal of DRM "
+#~ "is to trample your freedom, DRM developers try to make it hard, "
+#~ "impossible, or even illegal for you to change the software that "
+#~ "implements the DRM."
+#~ msgstr ""
+#~ "സിനിമാ, ശബ്ദരേഖാ 
വ്യവസായങ്ങളുടെ 
സമ്മര്‍ദ്ദത്തില്‍ 
ഉപയോക്താക്കളെ കൂടുതല്‍ 
കൂടുതല്‍ വിലക്കുന്ന "
+#~ "രീതിയിലാണു്  
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കപ്പെടുന്നതു്. 
ഈ ദുഷിച്ച ഘടകങ്ങളെ 
പൊതുവില്‍ പറയുന്നതു് "
+#~ "ഡിജിറ്റല്‍ നിയന്ത്രണ 
നിര്‍വഹണം എന്നാണു് (Digital Restrictions 
Management [DRM] - <a "
+#~ "href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a> 
എന്ന താൾ "
+#~ "നോക്കുക) ഇതു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ലക്ഷ്യമാക്കുന്ന 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു് നേരെ 
വിപരീതമായ "
+#~ "ആശയത്തോടെയുള്ളതാണു്. ആശയം 
മാത്രമല്ല: DRM-ന്റെ ലക്ഷ്യം 
തന്നെ, നിങ്ങളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം തകര്‍"
+#~ "ക്കുക എന്നതായതു കൊണ്ടു്, DRM 
നടപ്പിലാക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ മാറ്റുക 
എന്നതു് പ്രയാസകരമോ, "
+#~ "അസാധ്യമോ, അല്ലെങ്കില്‍ 
നിയമവിരുദ്ധമോ ആയ 
രീതിയിലാണു് അതിന്റെ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ അ
തുണ്ടാക്കുന്നതു്."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+#~ "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/"
+#~ "readings/lakhaniwolf.pdf\"> paper on the motivation of free software "
+#~ "developers</a> says that a considerable fraction are motivated by the "
+#~ "view that software should be free. This is despite the fact that they "
+#~ "surveyed the developers on SourceForge, a site that does not support the "
+#~ "view that this is an ethical issue."
+#~ msgstr ""
+#~ "ലഘാനി (Lakhani)-യുടേയും 
വൂള്‍ഫ്(Wolf)-ന്റെയും <a href=\"http://ocw.mit.edu/";
+#~ "courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-"
+#~ "trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf\"> സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ നിര്‍"
+#~ "മ്മാതാക്കളുടെ പ്രചോദനത്തെ 
പറ്റിയുള്ള പ്രബന്ധം</a> 
പറയുന്നതു് ഗണ്യമായ ഒരു 
വിഭാഗം സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+#~ "എഴുത്തുകാര്‍ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സ്വതന്ത്രമായിരിയ്ക്കണമെന്ന 
ആശയത്തില്‍ നിന്നു് 
പ്രചോദനമുള്‍കൊണ്ടവരാണു് "
+#~ "എന്നാണു്, അതും അവര്‍ 
നിരീക്ഷിച്ചതു്, നൈതികമായ 
കാഴ്ചപ്പാടിനെ 
പിന്‍താങ്ങാത്ത 
സോഴ്സ്ഫോര്‍ജ് എന്ന "
+#~ "സൈറ്റിലെ 
പ്രവര്‍ത്തകരേയാണുതാനും."
+
+# | Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, [-2020-] {+2020,
+# | 2021+} Richard Stallman
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 Richard "
 #~ "Stallman"
@@ -1167,6 +1587,13 @@
 #~ "ഉള്ളതാവാം. ഉദാഹരണത്തിനു്, <a 
href=\"https://code.visualstudio.com/License/";
 #~ "\">മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വിഷ്വൽ 
സ്റ്റു‍ഡിയോയിൽ (Visual Studio) ഇങ്ങനെ 
ചെയ്തിട്ടുണ്ട്</a> ."
 
+# | Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, [-2019-] {+2019, 2020+}
+# | Richard Stallman
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
+
 #~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 #~ msgstr "എഴുതിയതു്: 
<strong>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍ </strong>"
 
@@ -1232,8 +1659,8 @@
 #~ "of Kansas published a similar definition:"
 #~ msgstr ""
 #~ "&ldquo;ആധികാരിക&rdquo; നിര്‍വചനം 
നിഷേധിയ്ക്കാനും അതുമായി 
തര്‍ക്കിയ്ക്കാനും ഒന്നും "
-#~ "അദ്ദേഹത്തിനു് 
ഉദ്ദേശമുണ്ടു് 
എന്നെനിയ്ക്കുതോന്നുന്നില്ല. 
ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷാപരമായിട്ടുള്ള 
ലളിതമായ "
-#~ "അര്‍ത്ഥമാണു് അദ്ദേഹം 
പറഞ്ഞതു്. കന്‍സാസ് 
(Kansas)സംസ്ഥാനം അതുപോലെ ഒരു 
നിര്‍വചനം കൊടുത്തു:"
+#~ "അദ്ദേഹത്തിനു് 
ഉദ്ദേശമുണ്ടു് 
എന്നെനിയ്ക്കുതോന്നുന്നില്ല. 
ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷാപരമായിട്ടുള്ള 
ലളിതമായ അര്‍"
+#~ "ത്ഥമാണു് അദ്ദേഹം പറഞ്ഞതു്. 
കന്‍സാസ് (Kansas)സംസ്ഥാനം അതുപോലെ 
ഒരു നിര്‍വചനം കൊടുത്തു:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which the "

Index: surveillance-vs-democracy.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ml.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- surveillance-vs-democracy.ml.po     3 Jul 2021 08:01:32 -0000       1.19
+++ surveillance-vs-democracy.ml.po     10 Aug 2021 12:21:16 -0000      1.20
@@ -7,14 +7,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-03 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-01 17:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 14:13+0200\n"
 "Last-Translator: Aiswarya Kaitheri Kandoth <aiswaryakk29@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malayalam <www-ml-gnu-malayalam-project-public@gnu.org>\n"
 "Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-03 07:56+0000\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-10-05 09:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
@@ -23,26 +23,28 @@
 "How Much Surveillance Can Democracy Withstand? - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 msgstr ""
-"ജനാധിപത്യത്തിനു് 
എത്രത്തോളം സർവേയിലൻസിനെ 
ചെറുക്കുവാൻ കഴിയും? - ഗ്നു 
സംരംഭം - സ്വതന്ത്ര "
+"ജനാധിപത്യത്തിനു് 
എത്രത്തോളം സർവേയിലൻസിനെ 
ചെറുക്കുവാൻ കഴിയും? - ഗ്നു 
സംരംഭം -"
+" സ്വതന്ത്ര "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രസ്ഥാനം"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "How Much Surveillance Can Democracy Withstand?"
 msgstr "ജനാധിപത്യത്തിനു് 
എത്രത്തോളം സർവേയിലൻസിനെ 
ചെറുക്കുവാൻ കഴിയും?"
 
-#. type: Content of: <address>
 # | by <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <address>
 #| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>റിച്ചാർഡ് 
സ്റ്റാൾമാൻ</a> എഴുതിയതു്"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.stallman.org/\";>റിച്ചാർഡ് 
സ്റ്റാൾമാൻ</a> എഴുതിയതു്"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p><em>
 msgid ""
 "<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
 "October&nbsp;2013."
 msgstr ""
-"<em>ഈ ലേഖനത്തിന്റെ ഒരു 
പതിപ്പു് ആദ്യമായി 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതു് 
ഒക്ടോബർ&nbsp;2013-നു്  "
+"<em>ഈ ലേഖനത്തിന്റെ ഒരു 
പതിപ്പു് ആദ്യമായി 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതു്"
+" ഒക്ടോബർ&nbsp;2013-നു്  "
 "<cite>Wired</cite>-ൽ ആണു്."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
@@ -54,8 +56,10 @@
 msgstr ""
 "ഇതു കൂടാതെ &ldquo;<a 
href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/";
 
"apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\">നിങ്ങളുടെ
 "
-"സ്വകാര്യ വിവരങ്ങൾ 
സുരക്ഷിതമായി 
സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള അ
ടിസ്ഥാന നിർദ്ദേശങ്ങൾ</a> 
എന്നതും വായിക്കുക,"
-"&rdquo; ഏപ്രിൽ&nbsp;2018-നു്  <cite>The Guardian</cite>-ൽ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതാണിതു്.</"
+"സ്വകാര്യ വിവരങ്ങൾ 
സുരക്ഷിതമായി 
സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള അ
ടിസ്ഥാന നിർദ്ദേശങ്ങൾ</a>"
+" എന്നതും വായിക്കുക,"
+"&rdquo; ഏപ്രിൽ&nbsp;2018-നു്  <cite>The Guardian</cite>-ൽ"
+" പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതാണിതു്.</"
 "em>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
@@ -67,7 +71,8 @@
 "Cartoon of a dog, wondering at the three ads that popped up on his computer "
 "screen..."
 msgstr ""
-"കംപ്യൂട്ടർ സ്ക്രീനിൽ 
പെട്ടെന്നു പൊങ്ങിവന്ന 
മൂന്നു പരസ്യങ്ങൾ കണ്ടു് അ
ദ്ഭുതപ്പെടുന്ന ഒരു 
പട്ടിയുടെ "
+"കംപ്യൂട്ടർ സ്ക്രീനിൽ 
പെട്ടെന്നു പൊങ്ങിവന്ന 
മൂന്നു പരസ്യങ്ങൾ കണ്ടു്"
+" അദ്ഭുതപ്പെടുന്ന ഒരു 
പട്ടിയുടെ "
 "കാർട്ടൂൺ..."
 
 #. type: Content of: <div><div><div>
@@ -78,6 +83,17 @@
 msgid "&ldquo;How did they find out I'm a dog?&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;ഞാനൊരു പട്ടിയാണെന്നു് 
അവരെങ്ങനെ കണ്ടുപിടിച്ചു?&rdquo;"
 
+# | Thanks to Edward Snowden's disclosures, we know that the current level of
+# | general surveillance in society is incompatible with human rights.
+# | {+Expecting every action to be noted down <a
+# | href=\"https://www.socialcooling.com/\";>makes people censor and limit
+# | themselves</a>.+}  The repeated harassment and prosecution of dissidents,
+# | sources, and journalists in the US and elsewhere provides confirmation.
+# | We need to reduce the level of general surveillance, but how far? Where
+# | exactly is the <em>maximum tolerable level of surveillance</em>, which we
+# | must ensure is not exceeded? It is the level beyond which surveillance
+# | starts to interfere with the functioning of democracy, in that
+# | whistleblowers (such as Snowden) are likely to be caught.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thanks to Edward Snowden's disclosures, we know that the current level of "
@@ -91,17 +107,35 @@
 "beyond which surveillance starts to interfere with the functioning of "
 "democracy, in that whistleblowers (such as Snowden) are likely to be caught."
 msgstr ""
-"എഡ്വേർഡ് സ്നോഡന്റെ 
വെളിപ്പെടുത്തലുകൾക്കു 
നന്ദി, അതു കാരണം സമൂഹത്തിൽ 
ഇന്നു നിലവിലുള്ള പൊതുവായ "
-"സർവേയിലൻസ് (surveillance) 
മനുഷ്യാവകാശങ്ങൾക്കു 
ചേരാത്തവയാണെന്നു് 
നമുക്കറിയാം. ചെയ്യുന്ന എല്ലാ "
-"പ്രവർത്തനങ്ങളും 
ശ്രദ്ധിക്കപ്പെടുമെന്നു 
പ്രതീക്ഷിക്കുന്നതു് <a 
href=\"https://www.socialcooling.";
-"com/\">ആളുകളെ സ്വയം സെൻസർ 
ചെയ്യുന്നതിലേക്കും 
പരിമിതപ്പെടുത്തുന്നതിലേക്കും
 നയിക്കുന്നു</a>. "
+"എഡ്വേർഡ് സ്നോഡന്റെ 
വെളിപ്പെടുത്തലുകൾക്കു 
നന്ദി, അതു കാരണം സമൂഹത്തിൽ 
ഇന്നു"
+" നിലവിലുള്ള പൊതുവായ "
+"സർവേയിലൻസ് (surveillance) 
മനുഷ്യാവകാശങ്ങൾക്കു 
ചേരാത്തവയാണെന്നു് 
നമുക്കറിയാം."
+" ചെയ്യുന്ന എല്ലാ "
+"പ്രവർത്തനങ്ങളും 
ശ്രദ്ധിക്കപ്പെടുമെന്നു 
പ്രതീക്ഷിക്കുന്നതു് <a"
+" href=\"https://www.socialcooling.";
+"com/\">ആളുകളെ സ്വയം സെൻസർ 
ചെയ്യുന്നതിലേക്കും 
പരിമിതപ്പെടുത്തുന്നതിലേക്കും"
+" നയിക്കുന്നു</a>. "
 "യുഎസിലും മറ്റിടങ്ങളിലും 
ഭിന്നാഭിപ്രായമുള്ളവരെയും, 
വിവരങ്ങളുടെ ഉറവിടങ്ങളെയും, "
-"മാധ്യമപ്രവർത്തകരെയും 
ആവർത്തിച്ചു് 
പീഡിപ്പിക്കുന്നതും 
പ്രോസിക്യൂട്ടു് 
ചെയ്യുന്നതും ഇതു 
സ്ഥിരീകരിക്കുന്നു. "
-"പൊതുവായ സർവേയിലൻസിന്റെ തോതു 
കുറയ്ക്കേണ്ടതായിട്ടുണ്ടു്, 
പക്ഷേ എത്രമാത്രം? അതിരു 
കടക്കരുതെന്നു് "
-"ഉറപ്പുവരുത്തേണ്ട, 
<em>സർവേയിലൻസിന്റെ പരമാവധി അ
നുവദനീയമായ തോതു്</em> 
എവിടെയാണു്? "
-"സർവേയിലൻസ് 
ജനാധിപത്യത്തിന്റെ 
നടത്തിപ്പിനെ 
തടസ്സപ്പെടുത്താൻ 
തുടങ്ങുന്നതിനുമപ്പുറത്താണു്
 ഈ തോതു്, ഈ "
+"മാധ്യമപ്രവർത്തകരെയും 
ആവർത്തിച്ചു് 
പീഡിപ്പിക്കുന്നതും 
പ്രോസിക്യൂട്ടു്"
+" ചെയ്യുന്നതും ഇതു 
സ്ഥിരീകരിക്കുന്നു. "
+"പൊതുവായ സർവേയിലൻസിന്റെ തോതു 
കുറയ്ക്കേണ്ടതായിട്ടുണ്ടു്, 
പക്ഷേ എത്രമാത്രം?"
+" അതിരു കടക്കരുതെന്നു് "
+"ഉറപ്പുവരുത്തേണ്ട, 
<em>സർവേയിലൻസിന്റെ പരമാവധി അ
നുവദനീയമായ തോതു്</em>"
+" എവിടെയാണു്? "
+"സർവേയിലൻസ് 
ജനാധിപത്യത്തിന്റെ 
നടത്തിപ്പിനെ 
തടസ്സപ്പെടുത്താൻ"
+" 
തുടങ്ങുന്നതിനുമപ്പുറത്താണു്
 ഈ തോതു്, ഈ "
 "നിലയിൽ (സ്നോഡനെ പോലുള്ള) 
വിസിൽബ്ലോവർമാർ 
പിടിക്കപ്പെടാൻ 
സാധ്യതയുണ്ടു്. "
 
+# | Faced with government secrecy, we the people depend on whistleblowers to
+# | <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama\";>tell us
+# | what the state is doing</a>.  {+(We were reminded of this in 2019 as
+# | various whistleblowers gave the public increments of <a
+# | 
href=\"https://www.commondreams.org/views/2019/09/27/trumps-ukraine-scandal-shows-why-whistleblowers-are-so-vital-democracy\";>information
+# | about Trump's attempt to shake down the president of Ukraine</a>.)+}
+# | However, today's surveillance intimidates potential whistleblowers, which
+# | means it is too much.  To recover our democratic control over the state,
+# | we must reduce surveillance to the point where whistleblowers know they
+# | are safe.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Faced with government secrecy, we the people depend on whistleblowers to <a "
@@ -116,17 +150,21 @@
 "to the point where whistleblowers know they are safe."
 msgstr ""
 "സർക്കാർ രഹസ്യങ്ങളെ അ
ഭിമുഖീകരിച്ചുകൊണ്ടു്, <a 
href=\"https://www.eff.org/";
-"deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama\">ഭരണകൂടം 
എന്താണു ചെയ്യുന്നതെന്നു 
നമ്മളോടു പറയാൻ</a> "
-"നമ്മൾ ജനങ്ങൾ 
വിസിൽബ്ലോവർമാരെ 
ആശ്രയിക്കുന്നു. (2019-ൽ അനവധി 
വിസിൽബ്ലോവർമാർ, <a href="
+"deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama\">ഭരണകൂടം 
എന്താണു ചെയ്യുന്നതെന്നു 
നമ്മളോടു"
+" പറയാൻ</a> "
+"നമ്മൾ ജനങ്ങൾ 
വിസിൽബ്ലോവർമാരെ 
ആശ്രയിക്കുന്നു. (2019-ൽ അനവധി 
വിസിൽബ്ലോവർമാർ, <a"
+" href="
 "\"https://www.commondreams.org/views/2019/09/27/trumps-ukraine-scandal-shows-";
 "why-whistleblowers-are-so-vital-democracy\">ട്രംപ് 
ഉക്രെയിൻ പ്രസിഡന്റിനെ "
 "താഴെയിറക്കാൻ ശ്രമിച്ചതിനെ 
കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങൾ</a> 
പരസ്യമായി നല്കിയതു് ഞങ്ങളെ "
-"ഇതോർമ്മപ്പെടുത്തി.) 
എന്നിരുന്നാലും, ഇന്നു 
നിലവിലുള്ള സർവേയിലൻസ്, 
വിസിൽബ്ലോവർമാരാകാൻ "
-"സാധ്യതയുള്ളവരെ 
ഭീഷണിപ്പെടുത്തുന്ന 
തരത്തിലാണു്, അതായതു് അതു വളരെ 
കൂടുതലാണു്. ഭരണകൂടത്തിനു 
മുകളിൽ "
-"നമുക്കുള്ള ജനാധിപത്യപരമായ 
നിയന്ത്രണം വീണ്ടെടുക്കുവാൻ, 
വിസിൽബ്ലോവർമാർക്കു് അവർ 
സുരക്ഷിതരാണെന്നു് "
+"ഇതോർമ്മപ്പെടുത്തി.) 
എന്നിരുന്നാലും, ഇന്നു 
നിലവിലുള്ള സർവേയിലൻസ്,"
+" വിസിൽബ്ലോവർമാരാകാൻ "
+"സാധ്യതയുള്ളവരെ 
ഭീഷണിപ്പെടുത്തുന്ന 
തരത്തിലാണു്, അതായതു് അതു വളരെ 
കൂടുതലാണു്."
+" ഭരണകൂടത്തിനു മുകളിൽ "
+"നമുക്കുള്ള ജനാധിപത്യപരമായ 
നിയന്ത്രണം വീണ്ടെടുക്കുവാൻ, 
വിസിൽബ്ലോവർമാർക്കു് അവർ"
+" സുരക്ഷിതരാണെന്നു് "
 "അറിയുന്നതെവിടെയാണോ ആ 
തോതിലേക്കു് സർവേയിലൻസിനെ 
ചുരുക്കണം."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Using free/libre software, <a
 # | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">as I've
 # | advocated since 1983</a>, is the first step in taking control of our
@@ -139,7 +177,7 @@
 # | routers.  Free software gives us control of our own computers, but <a
 # | href=\"http{+s+}://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/\">that won't
 # | protect our privacy once we set foot on the Internet</a>.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "Using free/libre software, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
 #| "important.html\">as I've advocated since 1983</a>, is the first step in "
@@ -168,20 +206,26 @@
 "the Internet</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">1983 
മുതൽ ഞാൻ "
-"വാദിയ്ക്കുന്നതുപോലെ 
തന്നെ</a>, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഉപയോഗിയ്ക്കുക 
എന്നതാണു് നമ്മുടെ ഡിജിറ്റൽ "
-"ജീവിതങ്ങളുടെ നിയന്ത്രണം 
ഏറ്റെടുക്കുന്നതിനുള്ള ആദ്യ 
ചുവടു്, അതിൽ സർവേയിലൻസു 
തടയുന്നതും അടങ്ങുന്നു. "
-"സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ നമുക്കു് 
വിശ്വസിക്കാൻ കഴിയില്ല; 
നമ്മുടെ സ്വന്തം 
കംപ്യൂട്ടറുകളിലും "
-"റൂട്ടറുകളിലും അതിക്രമിച്ചു 
കടക്കുന്നതിനായി എൻഎസ്എ (NSA) 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിലെ സുരക്ഷ "
+"വാദിയ്ക്കുന്നതുപോലെ 
തന്നെ</a>, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
+" എന്നതാണു് നമ്മുടെ ഡിജിറ്റൽ "
+"ജീവിതങ്ങളുടെ നിയന്ത്രണം 
ഏറ്റെടുക്കുന്നതിനുള്ള ആദ്യ 
ചുവടു്, അതിൽ സർവേയിലൻസു"
+" തടയുന്നതും അടങ്ങുന്നു. "
+"സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ നമുക്കു് 
വിശ്വസിക്കാൻ കഴിയില്ല; 
നമ്മുടെ"
+" സ്വന്തം കംപ്യൂട്ടറുകളിലും "
+"റൂട്ടറുകളിലും അതിക്രമിച്ചു 
കടക്കുന്നതിനായി എൻഎസ്എ (NSA) 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത"
+" സോഫ്റ്റ്‍വെയറിലെ സുരക്ഷ "
 "ദൗർബല്യങ്ങൾ <a 
href=\"https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.";
 "computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-"
-"microsoft-again/index.htm\">ഉപയോഗിക്കുക</a> 
മാത്രമല്ല അവ <a href=\"http://www.";
+"microsoft-again/index.htm\">ഉപയോഗിക്കുക</a> 
മാത്രമല്ല അവ <a"
+" href=\"https://www.";
 "theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security"
-"\">നിർമിക്കുകയും</a> 
ചെയ്യുന്നു. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നമ്മുടെ 
സ്വന്തം കംപ്യൂട്ടറിന്റെ 
നിയന്ത്രണം "
-"നമുക്കു പ്രദാനം ചെയ്യുന്നു, 
പക്ഷേ <a href=\"http://www.wired.com/";
-"opinion/2013/10/149481/\">ഒരിക്കൽ 
ഇന്റർനെറ്റിൽ കാലു വെച്ചാൽ 
പിന്നെ അതു നമ്മുടെ "
+"\">നിർമിക്കുകയും</a> 
ചെയ്യുന്നു. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നമ്മുടെ 
സ്വന്തം"
+" കംപ്യൂട്ടറിന്റെ നിയന്ത്രണം 
"
+"നമുക്കു പ്രദാനം ചെയ്യുന്നു, 
പക്ഷേ <a href=\"https://www.wired.com/";
+"opinion/2013/10/149481/\">ഒരിക്കൽ 
ഇന്റർനെറ്റിൽ കാലു വെച്ചാൽ 
പിന്നെ അതു"
+" നമ്മുടെ "
 "സ്വകാര്യതയെ 
സംരക്ഷിക്കില്ല</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill\">Bipartisan
 # | legislation to &ldquo;curtail the domestic surveillance powers&rdquo;</a>
@@ -189,7 +233,7 @@
 # | use of our virtual dossiers.  That won't suffice to protect whistleblowers
 # | if &ldquo;catching the whistleblower&rdquo; is grounds for access
 # | sufficient to identify him or her.  We need to go further.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-";
 #| "patriot-act-author-bill\">Bipartisan legislation to &ldquo;curtail the "
@@ -207,12 +251,16 @@
 "whistleblower&rdquo; is grounds for access sufficient to identify him or "
 "her.  We need to go further."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-";
+"<a href=\"https://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-";
 "patriot-act-author-bill\">യുഎസിൽ &ldquo;ആഭ്യന്തര 
സർവേയിലൻസ് അധികാരങ്ങൾ "
-"വെട്ടിച്ചുരുക്കുവാനായി&rdquo; 
ഉഭയകക്ഷി നിയമനിർമാണ</a> 
പദ്ധതികൾ 
തയ്യാറാക്കപ്പെടുന്നുണ്ടു്, "
-"പക്ഷേ നമ്മുടെ ‍ഡിജിറ്റൽ 
റെക്കോർഡുകൾ സർക്കാർ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിനെ 
പരിമിതപ്പെടുത്തുന്നതിലാണു് 
ഇതു "
-"വിശ്വാസമർപ്പിക്കുന്നതു്. 
&ldquo;വിസിൽബ്ലോവറെ 
പിടിക്കുന്നതു്&rdquo; അവനെ അ
ല്ലെങ്കിൽ അവളെ "
-"തിരിച്ചറിയുന്നതിനുള്ള 
മതിയായ മാർഗങ്ങൾക്കു് 
വഴിയൊരുക്കുന്നെങ്കിൽ 
വിസിൽബ്ലോവർമാരെ 
സംരക്ഷിക്കുവാൻ "
+"വെട്ടിച്ചുരുക്കുവാനായി&rdquo; 
ഉഭയകക്ഷി നിയമനിർമാണ</a> 
പദ്ധതികൾ"
+" തയ്യാറാക്കപ്പെടുന്നുണ്ടു്, 
"
+"പക്ഷേ നമ്മുടെ ‍ഡിജിറ്റൽ 
റെക്കോർഡുകൾ സർക്കാർ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിനെ"
+" 
പരിമിതപ്പെടുത്തുന്നതിലാണു് 
ഇതു "
+"വിശ്വാസമർപ്പിക്കുന്നതു്. 
&ldquo;വിസിൽബ്ലോവറെ 
പിടിക്കുന്നതു്&rdquo; അവനെ"
+" അല്ലെങ്കിൽ അവളെ "
+"തിരിച്ചറിയുന്നതിനുള്ള 
മതിയായ മാർഗങ്ങൾക്കു് 
വഴിയൊരുക്കുന്നെങ്കിൽ"
+" വിസിൽബ്ലോവർമാരെ 
സംരക്ഷിക്കുവാൻ "
 "അതു പര്യാപ്തമല്ല. നാം 
ഇതിനുമപ്പുറത്തേക്കു 
ചിന്തിക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -226,13 +274,16 @@
 "surveillance that enables the state to find out who has talked with a "
 "reporter is too much surveillance&mdash;too much for democracy to endure."
 msgstr ""
-"കുറ്റകൃത്യങ്ങളും 
കള്ളത്തരങ്ങളും 
വെളിപ്പെടുത്താൻ 
വിസിൽബ്ലോവർമാർ 
മുതിരുന്നില്ലെങ്കിൽ, 
നമ്മുടെ "
-"സർക്കാരിനും 
സ്ഥാപനങ്ങൾക്കും മുകളിലുള്ള 
ഫലപ്രദമായ നിയന്ത്രണത്തിന്റെ 
അവസാന ശകലം നമുക്കു "
-"നഷ്ടപ്പെടുന്നു. അ
തുകാരണമാണു് ആരു് ഒരു 
പത്രറിപ്പോർട്ടറുമായി 
സംസാരിച്ചുവെന്നതു 
കണ്ടെത്താൻ ഭരണകൂടത്തിനു "
-"കഴിയുന്ന തരത്തിലുള്ള 
സർവേയിലൻസ് 
സഹിക്കാവുന്നതിലുമപ്പുറമുള്ള
 സർവേയിലൻസാകുന്നതു്&mdash; "
+"കുറ്റകൃത്യങ്ങളും 
കള്ളത്തരങ്ങളും 
വെളിപ്പെടുത്താൻ 
വിസിൽബ്ലോവർമാർ"
+" മുതിരുന്നില്ലെങ്കിൽ, 
നമ്മുടെ "
+"സർക്കാരിനും 
സ്ഥാപനങ്ങൾക്കും മുകളിലുള്ള 
ഫലപ്രദമായ നിയന്ത്രണത്തിന്റെ 
അവസാന ശകലം"
+" നമുക്കു "
+"നഷ്ടപ്പെടുന്നു. അ
തുകാരണമാണു് ആരു് ഒരു 
പത്രറിപ്പോർട്ടറുമായി 
സംസാരിച്ചുവെന്നതു"
+" കണ്ടെത്താൻ ഭരണകൂടത്തിനു "
+"കഴിയുന്ന തരത്തിലുള്ള 
സർവേയിലൻസ് 
സഹിക്കാവുന്നതിലുമപ്പുറമുള്ള"
+" സർവേയിലൻസാകുന്നതു്&mdash; "
 "ജനാധിപത്യത്തിനു 
താങ്ങാവുന്നതിലുമപ്പുറം."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | An unnamed U.S. government official ominously told journalists in 2011
 # | that the <a
 # | 
[-href=\"http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river\";>U.S.-]
@@ -247,7 +298,7 @@
 # | Verizon</a> and <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07\">from
 # | other companies too</a>.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "An unnamed U.S. government official ominously told journalists in 2011 "
 #| "that the <a href=\"http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-";
@@ -276,21 +327,25 @@
 "data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07\">from other "
 "companies too</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-";
-"media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river\">റിപ്പോർട്ടർമാരോടു
 കോടതിയിൽ "
+"<a href=\"https://www.rcfp.org/journals/news-media-and-law-summer-2011/";
+"lessons-wye-river/\">റിപ്പോർട്ടർമാരോടു 
കോടതിയിൽ "
 "ഹാജരാകാൻ ഉത്തരവിടില്ല കാരണം 
&ldquo;നിങ്ങളാരോടാണു 
സംസാരിക്കുന്നതെന്നു "
-"ഞങ്ങൾക്കറിയാം&rdquo;</a> എന്നാണു് 
2011-ൽ ഒരു പേരില്ലാത്ത യു.എസ്. 
സർക്കാർ ഉദ്യോഗസ്ഥൻ "
-"മാധ്യമപ്രവർത്തകരോടു് ആപത് 
സൂചന നല്കുന്ന തരത്തിൽ 
പറഞ്ഞതു്. ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഇതു 
കണ്ടുപിടിക്കാൻ <a "
-"href=\"http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-";
+"ഞങ്ങൾക്കറിയാം&rdquo;</a> എന്നാണു് 
2011-ൽ ഒരു പേരില്ലാത്ത യു.എസ്. 
സർക്കാർ"
+" ഉദ്യോഗസ്ഥൻ "
+"മാധ്യമപ്രവർത്തകരോടു് ആപത് 
സൂചന നല്കുന്ന തരത്തിൽ 
പറഞ്ഞതു്. ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഇതു"
+" കണ്ടുപിടിക്കാൻ <a "
+"href=\"https://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-";
 
"guilty-associated-press\">മാധ്യമപ്രവർത്തകരുടെ
 ഫോൺ കോൾ റെക്കോർഡുകൾ കോടതിയിൽ 
"
-"ഹാജരാക്കാൻ 
ഉത്തരവിടാറുണ്ടു്</a>, എന്നാൽ 
ഫലത്തിൽ യുഎസിലെ 
എല്ലാവരുടെയും എല്ലാ ഫോൺ കോൾ "
+"ഹാജരാക്കാൻ 
ഉത്തരവിടാറുണ്ടു്</a>, എന്നാൽ 
ഫലത്തിൽ യുഎസിലെ 
എല്ലാവരുടെയും എല്ലാ"
+" ഫോൺ കോൾ "
 "റെക്കോർഡുകളും എല്ലാ 
കാലത്തും <a href=\"https://www.theguardian.com/world/";
 "interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order\"> 
വെരിസോണിൽ "
-"നിന്നും</a> മാത്രമല്ല <a 
href=\"http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-";
-"digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07\">മറ്റു 
കമ്പനികളിൽ നിന്നും</a> ഒക്കെ "
+"നിന്നും</a> മാത്രമല്ല <a 
href=\"https://www.marketwatch.com/story/nsa-data-min";
+"ing-"
+"digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07\">മറ്റു 
കമ്പനികളിൽ നിന്നും</a>"
+" ഒക്കെ "
 "കോടതിയിൽ ഹാജരാക്കപ്പെടാൻ അ
വർ ഉത്തരവിടാറുണ്ടെന്നു 
സ്നോഡൻ നമുക്കു 
കാണിച്ചുതന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Opposition and dissident activities need to keep secrets from states that
 # | are willing to play dirty tricks on them.  The ACLU has demonstrated the
 # | U.S. government's <a
@@ -299,7 +354,7 @@
 # | there might be terrorists among them.  The point at which surveillance is
 # | too much is the point at which the state can find who spoke to a known
 # | journalist or a known dissident.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "Opposition and dissident activities need to keep secrets from states that "
 #| "are willing to play dirty tricks on them.  The ACLU has demonstrated the "
@@ -317,21 +372,26 @@
 "surveillance is too much is the point at which the state can find who spoke "
 "to a known journalist or a known dissident."
 msgstr ""
-"പ്രതിപക്ഷത്തിന്റെയും 
വിമതരുടെയും പ്രവർത്തനങ്ങൾ അ
വരിൽ കുതന്ത്രങ്ങൾ മെനയാൻ 
തയ്യാറുള്ള ഭരണകൂടത്തിൽ "
-"നിന്നും രഹസ്യമായി 
സൂക്ഷിക്കേണ്ടതുണ്ടു്. 
തീവ്രവാദികളുണ്ടായേക്കാമെന്ന
 മുടന്തൻ ന്യായത്തോടെയുള്ള 
യു.എസ്. "
-"സർക്കാരിന്റെ, <a 
href=\"http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf";
-"\">സമാധാനപ്രിയരായ വിമത 
ഗ്രൂപ്പുകളിൽ 
നുഴഞ്ഞുകയറാനുള്ള 
വ്യവസ്ഥാപിതമായ 
നടപടിക്രമങ്ങൾ</a> "
+"പ്രതിപക്ഷത്തിന്റെയും 
വിമതരുടെയും പ്രവർത്തനങ്ങൾ അ
വരിൽ കുതന്ത്രങ്ങൾ മെനയാൻ"
+" തയ്യാറുള്ള ഭരണകൂടത്തിൽ "
+"നിന്നും രഹസ്യമായി 
സൂക്ഷിക്കേണ്ടതുണ്ടു്. 
തീവ്രവാദികളുണ്ടായേക്കാമെന്ന
 മുടന്തൻ"
+" ന്യായത്തോടെയുള്ള യു.എസ്. "
+"സർക്കാരിന്റെ, <a 
href=\"https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf";
+"\">സമാധാനപ്രിയരായ വിമത 
ഗ്രൂപ്പുകളിൽ 
നുഴഞ്ഞുകയറാനുള്ള 
വ്യവസ്ഥാപിതമായ"
+" നടപടിക്രമങ്ങൾ</a> "
 "<abbr title=\"American Civil Liberties Union\">എസിഎൽയു 
(ACLU)</abbr><a id="
-"\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> 
വിശദീകരിച്ചിട്ടുണ്ടു്. "
-"അറിയപ്പെടുന്ന ഒരു 
മാധ്യമപ്രവർത്തകനോടോ 
മാധ്യമപ്രവർത്തകയോടോ അ
തുമല്ലെങ്കിൽ അറിയപ്പെടുന്ന "
-"വിമതനോടോ വിമതയോടോ ആരു 
സംസാരിക്കുന്നുവെന്നു 
ഭരണകൂടത്തിനു കണ്ടെത്താൻ 
സാധിക്കുന്നിടത്തു് "
+"\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>"
+" വിശദീകരിച്ചിട്ടുണ്ടു്. "
+"അറിയപ്പെടുന്ന ഒരു 
മാധ്യമപ്രവർത്തകനോടോ 
മാധ്യമപ്രവർത്തകയോടോ അ
തുമല്ലെങ്കിൽ"
+" അറിയപ്പെടുന്ന "
+"വിമതനോടോ വിമതയോടോ ആരു 
സംസാരിക്കുന്നുവെന്നു 
ഭരണകൂടത്തിനു കണ്ടെത്താൻ"
+" സാധിക്കുന്നിടത്തു് "
 "സർവേയിലൻസ് അതിരുകടക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Information, Once Collected, Will Be Misused"
 msgstr "വിവരങ്ങൾ, ഒരിക്കൽ 
ശേഖരിച്ചാൽ പിന്നെ, ദുരുപയോഗം 
ചെയ്യപ്പെടുന്നു"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | When people recognize that the level of general surveillance is too high,
 # | the first response is to propose limits on access to the accumulated data.
 # |  That sounds nice, but it won't fix the problem, not even slightly, even
@@ -342,7 +402,7 @@
 # | grounds for access, so once a whistleblower is accused of
 # | &ldquo;espionage,&rdquo; finding the &ldquo;spy&rdquo; will provide an
 # | excuse to access the accumulated material.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "When people recognize that the level of general surveillance is too high, "
 #| "the first response is to propose limits on access to the accumulated "
@@ -365,17 +425,27 @@
 "accused of &ldquo;espionage,&rdquo; finding the &ldquo;spy&rdquo; will "
 "provide an excuse to access the accumulated material."
 msgstr ""
-"പൊതുവായ സർവേയിലൻസിന്റെ 
തോതു് വളരെ കൂടുതലാണെന്നു് 
ആളുകൾ തിരിച്ചറയുമ്പോഴുള്ള 
ആദ്യ പ്രതികരണം "
-"സ്വരൂപിച്ചിട്ടുള്ള 
ഡാറ്റയുടെ ലഭ്യതയിൽ 
പരിമിതികൾ നിർദ്ദേശിക്കുക 
എന്നതാണു്. അതു നല്ലതായി "
-"തോന്നാം, എന്നാൽ ഇതു ചെറുതായി 
പോലും പ്രശ്നം പരിഹരിക്കില്ല, 
മാത്രമല്ല ഈ നിയമങ്ങൾ സർക്കാർ "
-"അനുസരിക്കുന്നുവെന്നു 
സങ്കല്പിക്കുകയും 
ചെയ്യുന്നു. (<a href=\"http://www.wired.com/";
-"threatlevel/2013/09/nsa-violations/\">എൻഎസ്എക്കു് (NSA) 
ഫലപ്രദമായി ഉത്തരവാദിത്വം "
-"വഹിക്കാൻ 
കഴിയുമായിരുന്നില്ല</a> എന്നു 
പറഞ്ഞുകൊണ്ടു് <abbr title=\"Foreign Intelligence "
+"പൊതുവായ സർവേയിലൻസിന്റെ 
തോതു് വളരെ കൂടുതലാണെന്നു് 
ആളുകൾ തിരിച്ചറയുമ്പോഴുള്ള"
+" ആദ്യ പ്രതികരണം "
+"സ്വരൂപിച്ചിട്ടുള്ള 
ഡാറ്റയുടെ ലഭ്യതയിൽ 
പരിമിതികൾ നിർദ്ദേശിക്കുക 
എന്നതാണു്. അതു"
+" നല്ലതായി "
+"തോന്നാം, എന്നാൽ ഇതു ചെറുതായി 
പോലും പ്രശ്നം പരിഹരിക്കില്ല, 
മാത്രമല്ല ഈ"
+" നിയമങ്ങൾ സർക്കാർ "
+"അനുസരിക്കുന്നുവെന്നു 
സങ്കല്പിക്കുകയും 
ചെയ്യുന്നു. (<a"
+" href=\"https://www.wired.com/";
+"threatlevel/2013/09/nsa-violations/\">എൻഎസ്എക്കു് (NSA) 
ഫലപ്രദമായി"
+" ഉത്തരവാദിത്വം "
+"വഹിക്കാൻ 
കഴിയുമായിരുന്നില്ല</a> എന്നു 
പറഞ്ഞുകൊണ്ടു് <abbr title=\"Foreign"
+" Intelligence "
 "Surveillance Act\">à´«à´¿à´¸ (FISA)</abbr>,<a id=\"TransNote2-rev\" href="
-"\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> കോടതിയെ എൻഎസ്എ 
(NSA) 
തെറ്റിദ്ധരിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടു്.)
 "
-"ഒരു കുറ്റകൃത്യം 
സംശയാസ്പദമാകുമ്പോൾ അതു് 
ഡാറ്റ ലഭ്യമാക്കാനുള്ള 
വഴിയൊരുക്കും, അതായതു് 
ഒരിക്കൽ ഒരു "
-"വിസിൽബ്ലോവറുടെ മേൽ 
&ldquo;ചാരവൃത്തി&rdquo; 
ആരോപിക്കപ്പെട്ടാൽ, 
സ്വരൂപിച്ചിട്ടുള്ള ഡാറ്റ "
-"ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് &ldquo;ചാരനെ 
അല്ലെങ്കിൽ ചാരയെ&rdquo; 
പിടിക്കുക എന്ന ഒഴിവുകഴിവു് 
നല്കും."
+"\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> കോടതിയെ എൻഎസ്എ 
(NSA)"
+" 
തെറ്റിദ്ധരിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടു്.)
 "
+"ഒരു കുറ്റകൃത്യം 
സംശയാസ്പദമാകുമ്പോൾ അതു് 
ഡാറ്റ ലഭ്യമാക്കാനുള്ള 
വഴിയൊരുക്കും,"
+" അതായതു് ഒരിക്കൽ ഒരു "
+"വിസിൽബ്ലോവറുടെ മേൽ 
&ldquo;ചാരവൃത്തി&rdquo; 
ആരോപിക്കപ്പെട്ടാൽ,"
+" സ്വരൂപിച്ചിട്ടുള്ള ഡാറ്റ "
+"ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് &ldquo;ചാരനെ 
അല്ലെങ്കിൽ ചാരയെ&rdquo; 
പിടിക്കുക എന്ന"
+" ഒഴിവുകഴിവു് നല്കും."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -386,15 +456,18 @@
 "a>.  These rules are not seriously meant to be obeyed; rather, they are a "
 "fairy-tale we can believe if we like."
 msgstr ""
-"ഫലത്തിൽ, സർവേയിലൻസ് ഡാറ്റ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു 
വേണ്ടിയുള്ള 
നിയമങ്ങളനുസരിക്കുന്ന 
തരത്തിൽ മുടന്തൻ "
-"ന്യായങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കുക എന്നതു 
പോലും ഭരണകൂട ഏജൻസികളിൽ 
നിന്നും നമുക്കു 
പ്രതീക്ഷിക്കാൻ "
+"ഫലത്തിൽ, സർവേയിലൻസ് ഡാറ്റ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു 
വേണ്ടിയുള്ള 
നിയമങ്ങളനുസരിക്കുന്ന"
+" തരത്തിൽ മുടന്തൻ "
+"ന്യായങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കുക എന്നതു 
പോലും ഭരണകൂട ഏജൻസികളിൽ 
നിന്നും നമുക്കു"
+" പ്രതീക്ഷിക്കാൻ "
 "കഴിയുകയില്ല&mdash;കാരണം യുഎസ് 
ഏജൻസികൾ ഇതിനുമുൻപേ തന്നെ<a 
href=\"https://";
 "theintercept.com/2018/01/09/dark-side-fbi-dea-illegal-searches-secret-"
-"evidence/\"> നിയമങ്ങൾ 
മറച്ചുവെക്കാനായി കള്ളം 
പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു</a>.ഈ 
നിയമങ്ങൾ ഒന്നും "
-"ഗൗരവമായി അ
നുസരിക്കപ്പെടാനുള്ളതല്ല; 
മറിച്ചു്, അവ 
നമുക്കിഷ്ടമുണ്ടെങ്കിൽ 
വിശ്വസിക്കാൻ കഴിയുന്ന ഒരു "
+"evidence/\"> നിയമങ്ങൾ 
മറച്ചുവെക്കാനായി കള്ളം 
പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു</a>.ഈ 
നിയമങ്ങൾ"
+" ഒന്നും "
+"ഗൗരവമായി അ
നുസരിക്കപ്പെടാനുള്ളതല്ല; 
മറിച്ചു്, അവ 
നമുക്കിഷ്ടമുണ്ടെങ്കിൽ"
+" വിശ്വസിക്കാൻ കഴിയുന്ന ഒരു "
 "കെട്ടുകഥയാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | In addition, the state's surveillance staff will misuse the data for
 # | personal reasons.  Some NSA agents <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems\">used
@@ -415,7 +488,7 @@
 # | knows of <a
 # | href=\"https://apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43\";>many other
 # | instances in the US</a>.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "In addition, the state's surveillance staff will misuse the data for "
 #| "personal reasons.  Some NSA agents <a href=\"http://www.theguardian.com/";
@@ -456,28 +529,41 @@
 "obsession</a>. The AP knows of <a href=\"https://apnews.";
 "com/699236946e3140659fff8a2362e16f43\">many other instances in the US</a>."
 msgstr ""
-"ഇതു കൂടാതെ, ഭരണകൂടത്തിന്റെ 
സർവേയിലൻസ് ജീവനക്കാർ 
വ്യക്തിഗതമായ കാര്യങ്ങൾക്കു 
വേണ്ടി ഈ ഡാറ്റ "
-"ദുരുപയോഗം ചെയ്യുകയും 
ചെയ്യും. ചില എൻഎസ്എ ഏജന്റുകൾ <a 
href=\"http://www.theguardian.com/";
+"ഇതു കൂടാതെ, ഭരണകൂടത്തിന്റെ 
സർവേയിലൻസ് ജീവനക്കാർ 
വ്യക്തിഗതമായ കാര്യങ്ങൾക്കു"
+" വേണ്ടി ഈ ഡാറ്റ "
+"ദുരുപയോഗം ചെയ്യുകയും 
ചെയ്യും. ചില എൻഎസ്എ ഏജന്റുകൾ <a"
+" href=\"https://www.theguardian.com/";
 
"world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems\">തങ്ങളുടെ
 "
-"കമിതാക്കളെ പിന്തുടരുവാനായി 
യു.എസ്. സർവേയിലൻസ് 
സിസ്റ്റങ്ങൾ 
ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ടു്</a>&mdash;"
-"അവരുടെ ഭൂതം, വർത്തമാനം, അ
ല്ലെങ്കിൽ ആഗ്രഹങ്ങൾ അ
റിയുവാനായി&mdash; ഇതിനെ 
&ldquo;ലവ്ഇന്റ് "
-"(LOVEINT)&rdquo; എന്നാണു 
വിളിക്കുന്നതു്. ഏതാനും തവണ 
ഇതു പിടിക്കപ്പെടുകയും 
ശിക്ഷിക്കപ്പെടുകയും "
-"ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നാണു് 
എൻഎസ്എ പറയുന്നതു്; എത്രവട്ടം 
ഇതു പിടിക്കപ്പെടാതെ 
പോയിട്ടുണ്ടെന്നു "
-"നമുക്കറിയില്ല. പക്ഷേ 
ഇതൊന്നും നമ്മളെ 
ആശ്ചര്യപ്പെടുത്തുന്നവയല്ല, 
കാരണം പോലീസുകാർ <a href="
+"കമിതാക്കളെ പിന്തുടരുവാനായി 
യു.എസ്. സർവേയിലൻസ് 
സിസ്റ്റങ്ങൾ"
+" ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ടു്</a>&mdash;"
+"അവരുടെ ഭൂതം, വർത്തമാനം, അ
ല്ലെങ്കിൽ ആഗ്രഹങ്ങൾ അ
റിയുവാനായി&mdash; ഇതിനെ"
+" &ldquo;ലവ്ഇന്റ് "
+"(LOVEINT)&rdquo; എന്നാണു 
വിളിക്കുന്നതു്. ഏതാനും തവണ 
ഇതു പിടിക്കപ്പെടുകയും"
+" ശിക്ഷിക്കപ്പെടുകയും "
+"ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നാണു് 
എൻഎസ്എ പറയുന്നതു്; എത്രവട്ടം 
ഇതു പിടിക്കപ്പെടാതെ"
+" പോയിട്ടുണ്ടെന്നു "
+"നമുക്കറിയില്ല. പക്ഷേ 
ഇതൊന്നും നമ്മളെ 
ആശ്ചര്യപ്പെടുത്തുന്നവയല്ല, 
കാരണം"
+" പോലീസുകാർ <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20160401102120/http://www.sweetliberty.org/";
-"issues/privacy/lein1.htm#.V_mKlYbb69I\">ഡ്രൈവിങ് 
ലൈസൻസ് റെക്കോർഡുകൾ 
ഉപയോഗിക്കാനുള്ള "
-"അനുവാദം ഉപയോഗിച്ചു് ആകർഷണം 
തോന്നിയവരെ പിന്തുടർന്നു 
കണ്ടുപിടിക്കാൻ</a> 
തുടങ്ങിയിട്ടു് "
-"നാളുകളായി, ഇതു് &ldquo;ഡേറ്റിനു 
വേണ്ടി ഒരു ലൈസൻസ് പ്ലേറ്റു 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക (running a "
-"plate for a date)&rdquo; 
എന്നാണറിയപ്പെടുന്നതു്. <a 
href=\"https://theyarewatching.";
-"org/issues/risks-increase-once-data-shared\">പുതിയ 
ഡിജിറ്റൽ സിസ്റ്റങ്ങളിലൂടെ</a> 
ഈ "
-"രീതി 
വിപുലീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടു്.
 2016 ൽ, <a href=\"http://gizmodo.com/government-";
+"issues/privacy/lein1.htm#.V_mKlYbb69I\">ഡ്രൈവിങ് 
ലൈസൻസ് റെക്കോർഡുകൾ"
+" ഉപയോഗിക്കാനുള്ള "
+"അനുവാദം ഉപയോഗിച്ചു് ആകർഷണം 
തോന്നിയവരെ പിന്തുടർന്നു 
കണ്ടുപിടിക്കാൻ</a>"
+" തുടങ്ങിയിട്ടു് "
+"നാളുകളായി, ഇതു് &ldquo;ഡേറ്റിനു 
വേണ്ടി ഒരു ലൈസൻസ് പ്ലേറ്റു 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക"
+" (running a "
+"plate for a date) &rdquo; 
എന്നാണറിയപ്പെടുന്നതു്. <a"
+" href=\"https://theyarewatching.";
+"org/issues/risks-increase-once-data-shared\">പുതിയ 
ഡിജിറ്റൽ സിസ്റ്റങ്ങളിലൂടെ<"
+"/a> ഈ "
+"രീതി 
വിപുലീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടു്.
 2016 ൽ, <a"
+" href=\"https://gizmodo.com/government-";
 "officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933\"> 
പ്രണയഭ്രമത്തിനു "
-"പാത്രമായ ഒരാളെ 
വയർടാപ്പുചെയ്യാനുള്ള</a> അ
നുമതിക്കായി ഒരു അഭിഭാഷക, 
ന്യായാധിപന്റെ ഒപ്പു "
+"പാത്രമായ ഒരാളെ 
വയർടാപ്പുചെയ്യാനുള്ള</a> അ
നുമതിക്കായി ഒരു അഭിഭാഷക,"
+" ന്യായാധിപന്റെ ഒപ്പു "
 "കെട്ടിച്ചമച്ചതായി 
ആരോപിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടു്. <a 
href=\"https://apnews.";
 "com/699236946e3140659fff8a2362e16f43\">യുഎസിൽ തന്നെ 
നടന്നിട്ടുള്ള മറ്റു പല "
 "ഉദാഹരണങ്ങളും</a> എപിയ്ക്കു് (AP) 
അറിയാം."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Surveillance data will always be used for other purposes, even if this is
 # | prohibited.  Once the data has been accumulated and the state has the
 # | possibility of access to it, it can misuse that data in dreadful ways, as
@@ -489,7 +575,7 @@
 # |  (Turkey's confusion about who had really used the Bylock program only
 # | exacerbated the basic deliberate injustice of arbitrarily punishing people
 # | for having used it.)
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "Surveillance data will always be used for other purposes, even if this is "
 #| "prohibited.  Once the data has been accumulated and the state has the "
@@ -517,15 +603,20 @@
 "arbitrarily punishing people for having used it.)"
 msgstr ""
 "നിരോധിതമാണെന്നിരിക്കിലും, 
സർവേയിലൻസ് ഡാറ്റ എപ്പോഴും 
മറ്റു് ഉദ്ദേശ്യങ്ങൾക്കായി "
-"ഉപയോഗിക്കപ്പെടും. ഒരിക്കൽ ഈ 
ഡാറ്റ സ്വരൂപിച്ചു കഴിഞ്ഞാൽ 
പിന്നെ ഭരണകൂടത്തിനു് അതു 
ലഭ്യമാകാൻ "
-"സാധ്യതയുമുണ്ടെങ്കിൽ, ആ 
ഡാറ്റ ഭീകരമായ വഴികളിലൂടെ 
ദുരുപയോഗപ്പെടുത്താൻ കഴിയും, 
<a href="
+"ഉപയോഗിക്കപ്പെടും. ഒരിക്കൽ ഈ 
ഡാറ്റ സ്വരൂപിച്ചു കഴിഞ്ഞാൽ 
പിന്നെ ഭരണകൂടത്തിനു്"
+" അതു ലഭ്യമാകാൻ "
+"സാധ്യതയുമുണ്ടെങ്കിൽ, ആ 
ഡാറ്റ ഭീകരമായ വഴികളിലൂടെ 
ദുരുപയോഗപ്പെടുത്താൻ കഴിയും, <"
+"a href="
 "\"http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-";
 "used-against-the-citizens/\">യൂറോപ്പ്</a>, <a 
href=\"https://en.wikipedia.org/";
-"wiki/Japanese_American_internment\">യുഎസ്</a>, കൂടാതെ 
ഈ അടുത്തു് <a href=\"http://";
+"wiki/Japanese_American_internment\">യുഎസ്</a>, കൂടാതെ 
ഈ അടുത്തു് <a"
+" href=\"https://";
 "www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-"
 "thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021\">തുർക്കി</a> 
എന്നിവടങ്ങളിൽ "
-"നിന്നുമുള്ള ഉദാഹരണങ്ങളിൽ 
കാണുന്നതു പോലെ. (ആരാണു് 
ശരിക്കും ബൈലോക്ക് പ്രോഗ്രാം 
ഉപയോഗിച്ചതു് "
-"എന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള 
തുർക്കിയുടെ ആശയക്കുഴപ്പം, അ
തുപയോഗിച്ചതിനു് തോന്നിയപോലെ 
ജനങ്ങളെ "
+"നിന്നുമുള്ള ഉദാഹരണങ്ങളിൽ 
കാണുന്നതു പോലെ. (ആരാണു് 
ശരിക്കും ബൈലോക്ക് പ്രോഗ്രാം"
+" ഉപയോഗിച്ചതു് "
+"എന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള 
തുർക്കിയുടെ ആശയക്കുഴപ്പം, അ
തുപയോഗിച്ചതിനു് തോന്നിയപോലെ"
+" ജനങ്ങളെ "
 "ശിക്ഷിക്കുന്ന, സ്വതവേയുള്ള അ
ടിസ്ഥാനപരമായ അന്യായത്തെ 
വഷളാക്കിയെന്നു മാത്രം.)"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -536,17 +627,19 @@
 "revealed-even-worse-than-first.shtml\">crackers working for hostile states</"
 "a>."
 msgstr ""
-"ഭരണകൂടം 
ശേഖരിച്ചുവെച്ചിരിക്കുന്ന 
വ്യക്തിപരമായ ഡാറ്റ 
പുറത്തുള്ള ക്രാക്കർമാർക്കു 
ലഭ്യമാകാനും, <a "
+"ഭരണകൂടം 
ശേഖരിച്ചുവെച്ചിരിക്കുന്ന 
വ്യക്തിപരമായ ഡാറ്റ 
പുറത്തുള്ള"
+" ക്രാക്കർമാർക്കു 
ലഭ്യമാകാനും, <a "
 "href=\"https://www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-";
-"hack-revealed-even-worse-than-first.shtml\">ശത്രുപക്ഷത്തുള്ള
 ഭരണകൂടത്തിനു വേണ്ടി "
-"പണിയെടുക്കുന്ന 
ക്രാക്കർമാർക്കു</a>വരെ ഇതു 
ലഭിക്കാനും, അതുവഴി 
സെർവറുകളുടെ 
സുരക്ഷിതത്വത്തിനു "
+"hack-revealed-even-worse-than-first.shtml\">ശത്രുപക്ഷത്തുള്ള
 ഭരണകൂടത്തിനു"
+" വേണ്ടി "
+"പണിയെടുക്കുന്ന 
ക്രാക്കർമാർക്കു</a>വരെ ഇതു 
ലഭിക്കാനും, അതുവഴി 
സെർവറുകളുടെ"
+" സുരക്ഷിതത്വത്തിനു "
 "തകർച്ചയുണ്ടാകുവാനും 
സാധ്യതയുണ്ടു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Governments can easily use massive surveillance capability to <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html\">subvert
 # | democracy directly</a>.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "Governments can easily use massive surveillance capability to <a href="
 #| "\"http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-";
@@ -556,9 +649,10 @@
 "\"https://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-";
 "blamed-for-wiretapping-scandal.html\">subvert democracy directly</a>."
 msgstr ""
-"വലിയതോതിലുള്ള സർവേയിലൻസ് 
ശേഷി ഉപയോഗിച്ചു് <a href=\"http://www.nytimes.";
+"വലിയതോതിലുള്ള സർവേയിലൻസ് 
ശേഷി ഉപയോഗിച്ചു് <a href=\"https://www.nytimes.";
 "com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-"
-"scandal.html\">ജനാധിപത്യത്തെ കയ്യോടെ 
അട്ടിമറിക്കാൻ</a> 
സർക്കാരുകൾക്കു് അനായാസം 
കഴിയും."
+"scandal.html\">ജനാധിപത്യത്തെ കയ്യോടെ 
അട്ടിമറിക്കാൻ</a> 
സർക്കാരുകൾക്കു്"
+" അനായാസം കഴിയും."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -567,15 +661,26 @@
 "democracy safe, we must limit the accumulation of data that is easily "
 "accessible to the state."
 msgstr ""
-"ഒരു ഭരണകൂടത്തിനു പ്രാപ്യമായ 
സമ്പൂർണ സർവേയിലൻസ് ആ 
ഭരണകൂടത്തെ ഏതൊരു 
വ്യക്തിയെയും 
കുടുക്കിലാക്കുന്ന "
-"തരത്തിൽ വലിയ തോതിലുള്ള അ
ന്വേഷണങ്ങൾ സമാരംഭിക്കാൻ 
പ്രാപ്തമാക്കുന്നു. 
മാധ്യമപ്രവർത്തനത്തിന്റെയും "
-"ജനാധിപത്യത്തിന്റെയും 
സുരക്ഷിതത്വത്തിനു്, 
ഭരണകൂടത്തിനു് എളുപ്പത്തിൽ 
ലഭ്യമാകുന്ന ഡാറ്റയുടെ 
ശേഖരണം "
+"ഒരു ഭരണകൂടത്തിനു പ്രാപ്യമായ 
സമ്പൂർണ സർവേയിലൻസ് ആ 
ഭരണകൂടത്തെ ഏതൊരു"
+" വ്യക്തിയെയും 
കുടുക്കിലാക്കുന്ന "
+"തരത്തിൽ വലിയ തോതിലുള്ള അ
ന്വേഷണങ്ങൾ സമാരംഭിക്കാൻ 
പ്രാപ്തമാക്കുന്നു."
+" 
മാധ്യമപ്രവർത്തനത്തിന്റെയും "
+"ജനാധിപത്യത്തിന്റെയും 
സുരക്ഷിതത്വത്തിനു്, 
ഭരണകൂടത്തിനു് എളുപ്പത്തിൽ"
+" ലഭ്യമാകുന്ന ഡാറ്റയുടെ 
ശേഖരണം "
 "നമ്മൾ നിയന്ത്രിക്കണം."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Robust Protection for Privacy Must Be Technical"
 msgstr "സ്വകാര്യതയ്ക്കായുള്ള 
കരുത്തുള്ള പരിരക്ഷ 
സാങ്കേതികമായിരിക്കണം"
 
+# | The Electronic Frontier Foundation and other organizations propose a set
+# | of legal principles designed to <a
+# | [-href=\"https://en.necessaryandproportionate.org/text\";>prevent-]
+# | {+href=\"https://necessaryandproportionate.org\";>prevent+} the abuses of
+# | massive surveillance</a>.  These principles include, crucially, explicit
+# | legal protection for whistleblowers; as a consequence, they would be
+# | adequate for protecting democratic freedoms&mdash;if adopted completely
+# | and enforced without exception forever.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Electronic Frontier Foundation and other organizations propose a set of "
@@ -587,17 +692,20 @@
 msgstr ""
 "ഇലക്ട്രോണിക് ഫ്രോണ്ടിയർ 
ഫൗണ്ടേഷനും മറ്റു സംഘടനകളും 
ചേർന്നു് <a href=\"https://";
 "necessaryandproportionate.org\">വലിയ തോതിലുള്ള 
സർവേയിലൻസിന്റെ ദുർവിനിയോഗം "
-"തടയുവാനായി</a> ഒരു കൂട്ടം നിയമ 
സിദ്ധാന്തങ്ങൾ രൂപകല്പന 
ചെയ്തു മുന്നോട്ടു 
വെയ്ക്കുന്നു. "
-"വിസിൽബ്ലോവർമാർക്കു 
വേണ്ടിയുള്ള നിർണ്ണായകവും 
വ്യക്തവുമായ നിയമ പരിരക്ഷ ഈ 
സിദ്ധാന്തങ്ങൾ "
-"ഉൾക്കൊള്ളുന്നു; അതു കാരണം, 
ജനാധിപത്യപരമായ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
സംരക്ഷിക്കുന്നതിനു് അവ "
-"പര്യാപ്തമാകും&mdash;പൂർണമായും 
സ്വീകരിച്ചു് ഒന്നിനെയും 
ഒഴിച്ചുനിർത്താതെ 
എന്നന്നേക്കുമായി "
+"തടയുവാനായി</a> ഒരു കൂട്ടം നിയമ 
സിദ്ധാന്തങ്ങൾ രൂപകല്പന 
ചെയ്തു മുന്നോട്ടു"
+" വെയ്ക്കുന്നു. "
+"വിസിൽബ്ലോവർമാർക്കു 
വേണ്ടിയുള്ള നിർണ്ണായകവും 
വ്യക്തവുമായ നിയമ പരിരക്ഷ ഈ"
+" സിദ്ധാന്തങ്ങൾ "
+"ഉൾക്കൊള്ളുന്നു; അതു കാരണം, 
ജനാധിപത്യപരമായ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ"
+" സംരക്ഷിക്കുന്നതിനു് അവ "
+"പര്യാപ്തമാകും&mdash;പൂർണമായും 
സ്വീകരിച്ചു് ഒന്നിനെയും 
ഒഴിച്ചുനിർത്താതെ"
+" എന്നന്നേക്കുമായി "
 "നടപ്പിലാക്കുകയാണെങ്കിൽ."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | However, such legal protections are precarious: as recent history shows,
 # | they can be repealed (as in the FISA Amendments Act), suspended, or <a
 # | href=\"http{+s+}://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html\">ignored</a>.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "However, such legal protections are precarious: as recent history shows, "
 #| "they can be repealed (as in the FISA Amendments Act), suspended, or <a "
@@ -607,9 +715,11 @@
 "they can be repealed (as in the FISA Amendments Act), suspended, or <a href="
 "\"https://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html\";>ignored</a>."
 msgstr ""
-"എന്നിരുന്നാലും, അത്തരം നിയമ 
പരിരക്ഷകൾ അസ്ഥിരമാണു് 
എന്നാണു് സമീപകാല ചരിത്രം 
കാണിച്ചുതരുന്നതു്, "
-"അവ റദ്ദുചെയ്യപ്പെടാം (ഫിസ (FISA) 
അമെന്റ്മെന്റ് ആക്ടിലേതു 
പോലെ), മാറ്റി വെയ്ക്കപ്പെടാം, "
-"അല്ലെങ്കിൽ <a 
href=\"http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html";
+"എന്നിരുന്നാലും, അത്തരം നിയമ 
പരിരക്ഷകൾ അസ്ഥിരമാണു് 
എന്നാണു് സമീപകാല ചരിത്രം"
+" കാണിച്ചുതരുന്നതു്, "
+"അവ റദ്ദുചെയ്യപ്പെടാം (ഫിസ (FISA) 
അമെന്റ്മെന്റ് ആക്ടിലേതു 
പോലെ), മാറ്റി"
+" വെയ്ക്കപ്പെടാം, "
+"അല്ലെങ്കിൽ <a 
href=\"https://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html";
 "\">അവഗണിക്കപ്പെടാം</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -618,9 +728,12 @@
 "surveillance; any terrorist attack, even one that kills just a handful of "
 "people, can be hyped to provide an opportunity."
 msgstr ""
-"അതേസമയം, ജനങ്ങളെ 
മുതലെടുക്കുന്ന നേതാക്കന്മാർ 
സമ്പൂർണ സർവേയിലൻസിനു വേണ്ടി 
മുടന്തൻ ന്യായങ്ങൾ "
-"ചൂണ്ടിക്കാട്ടുകയും ചെയ്യും; 
ഏതെങ്കിലും തീവ്രവാദി 
ആക്രമണം, വളരെ ചുരുക്കം 
ആൾക്കാർ "
-"കൊല്ലപ്പെട്ടിട്ടുള്ള 
ഒന്നാണെങ്കിൽ പോലും അതു് 
ഊതിവീർപ്പിച്ചു് അതിനെ 
ഒരവസരമാക്കി മാറ്റും."
+"അതേസമയം, ജനങ്ങളെ 
മുതലെടുക്കുന്ന നേതാക്കന്മാർ 
സമ്പൂർണ സർവേയിലൻസിനു വേണ്ടി"
+" മുടന്തൻ ന്യായങ്ങൾ "
+"ചൂണ്ടിക്കാട്ടുകയും ചെയ്യും; 
ഏതെങ്കിലും തീവ്രവാദി 
ആക്രമണം, വളരെ ചുരുക്കം"
+" ആൾക്കാർ "
+"കൊല്ലപ്പെട്ടിട്ടുള്ള 
ഒന്നാണെങ്കിൽ പോലും അതു് 
ഊതിവീർപ്പിച്ചു് അതിനെ"
+" ഒരവസരമാക്കി മാറ്റും."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -635,13 +748,20 @@
 "make sense."
 msgstr ""
 "ഡാറ്റയുടെ ലഭ്യതയിലുള്ള 
നിയന്ത്രണം മാറ്റി 
വെക്കുകയാണെങ്കിൽ, അവ 
ഒരിക്കലും "
-"ഉണ്ടായിട്ടില്ലാത്തതുപോലെ 
ആയിരിക്കും: വർഷങ്ങളുടെ 
വിലയുള്ള വ്യക്തിഗത ഫയലുകൾ 
പെട്ടെന്നു് "
-"ഭരണകൂടത്തിനും അതിന്റെ 
ഏജന്റുകൾക്കും ദുരുപയോഗം 
ചെയ്യാനായി ലഭ്യമാകും, 
കമ്പനികളാണിതു "
-"ശേഖരിക്കുന്നതെങ്കിൽ അവരുടെ 
തന്നെ സ്വകാര്യ 
ദുരുപയോഗങ്ങൾക്കാവും ഇതു 
പാത്രമാവുക. എന്തിരുന്നാലും, "
-"വ്യക്തിഗത ഫയലുകളുടെ ശേഖരണം 
നമ്മൾ നിർത്തുകയാണെങ്കിൽ, ആ 
ഫയലുകൾ നിലനിൽക്കില്ല, 
മാത്രമല്ല "
-"മുൻകാലടിസ്ഥാനത്തിൽ അവയെ 
സമാഹരിക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗവും 
ഉണ്ടാകില്ല. ഇടുങ്ങിയ 
ചിന്താഗതിയുള്ള ഒരു "
-"പുതിയ ഭരണവ്യവസ്ഥ 
സർവേയിലൻസിനെ പുതുതായി 
പ്രയോഗത്തിൽ വരുത്തിയാലും ആ 
തീയതി തൊട്ടുള്ള ഡാറ്റ "
-"മാത്രമേ 
ശേഖരിക്കപ്പെടുകയുള്ളു. ഈ 
നിയമത്തെ മാറ്റിനിർത്തുകയോ 
താത്ക്കാലികമായി അ
വഗണിക്കുകയോ "
+"ഉണ്ടായിട്ടില്ലാത്തതുപോലെ 
ആയിരിക്കും: വർഷങ്ങളുടെ 
വിലയുള്ള വ്യക്തിഗത ഫയലുകൾ"
+" പെട്ടെന്നു് "
+"ഭരണകൂടത്തിനും അതിന്റെ 
ഏജന്റുകൾക്കും ദുരുപയോഗം 
ചെയ്യാനായി ലഭ്യമാകും,"
+" കമ്പനികളാണിതു "
+"ശേഖരിക്കുന്നതെങ്കിൽ അവരുടെ 
തന്നെ സ്വകാര്യ 
ദുരുപയോഗങ്ങൾക്കാവും ഇതു 
പാത്രമാവുക."
+" എന്തിരുന്നാലും, "
+"വ്യക്തിഗത ഫയലുകളുടെ ശേഖരണം 
നമ്മൾ നിർത്തുകയാണെങ്കിൽ, ആ 
ഫയലുകൾ നിലനിൽക്കില്ല,"
+" മാത്രമല്ല "
+"മുൻകാലടിസ്ഥാനത്തിൽ അവയെ 
സമാഹരിക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗവും 
ഉണ്ടാകില്ല. ഇടുങ്ങിയ"
+" ചിന്താഗതിയുള്ള ഒരു "
+"പുതിയ ഭരണവ്യവസ്ഥ 
സർവേയിലൻസിനെ പുതുതായി 
പ്രയോഗത്തിൽ വരുത്തിയാലും ആ 
തീയതി"
+" തൊട്ടുള്ള ഡാറ്റ "
+"മാത്രമേ 
ശേഖരിക്കപ്പെടുകയുള്ളു. ഈ 
നിയമത്തെ മാറ്റിനിർത്തുകയോ 
താത്ക്കാലികമായി"
+" അവഗണിക്കുകയോ "
 "ചെയ്താൽ ഈ ആശയം അ
ർത്ഥവത്താകില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -656,10 +776,14 @@
 "track visitors.  Use the GNU Privacy Guard to encrypt the contents of your "
 "email.  Pay for things with cash."
 msgstr ""
-"സ്വകാര്യത 
ഉണ്ടായിരിക്കണമെങ്കിൽ നിങ്ങൾ 
അതു വലിച്ചെറിയാൻ പാടില്ല: 
നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യത "
-"സംരക്ഷിക്കേണ്ട ആദ്യ വ്യക്തി 
നിങ്ങൾ തന്നെയാണു്. 
വെബ്സൈറ്റുകളിൽ സ്വയം 
തിരിച്ചറിയുന്നതു് 
ഒഴിവാക്കുക, "
-"അവയെ തോർ (Tor) ഉപയോഗിച്ചു 
ബന്ധപ്പെടുക, കൂടാതെ 
സന്ദർശകരെ പിന്തുടരുന്ന 
തരത്തിലുള്ള സ്കീമുകൾ "
-"തടയുന്ന ബ്രൗസറുകൾ 
ഉപയോഗിക്കുക. ഗ്നു പ്രൈവസി 
ഗാർഡ് (GNU Privacy Guard) ഉപയോഗിച്ചു് "
+"സ്വകാര്യത 
ഉണ്ടായിരിക്കണമെങ്കിൽ നിങ്ങൾ 
അതു വലിച്ചെറിയാൻ പാടില്ല: 
നിങ്ങളുടെ"
+" സ്വകാര്യത "
+"സംരക്ഷിക്കേണ്ട ആദ്യ വ്യക്തി 
നിങ്ങൾ തന്നെയാണു്. 
വെബ്സൈറ്റുകളിൽ സ്വയം"
+" തിരിച്ചറിയുന്നതു് 
ഒഴിവാക്കുക, "
+"അവയെ തോർ (Tor) ഉപയോഗിച്ചു 
ബന്ധപ്പെടുക, കൂടാതെ 
സന്ദർശകരെ പിന്തുടരുന്ന"
+" തരത്തിലുള്ള സ്കീമുകൾ "
+"തടയുന്ന ബ്രൗസറുകൾ 
ഉപയോഗിക്കുക. ഗ്നു പ്രൈവസി 
ഗാർഡ് (GNU Privacy Guard)"
+" ഉപയോഗിച്ചു് "
 "ഇമെയിലുകൾ എൻക്രിപ്റ്റു 
ചെയ്യുക. സാധനങ്ങളുടെ വില പണം 
ഉപയോഗിച്ചു് അടക്കുക."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -670,10 +794,14 @@
 "whole archive, including the names of the files, with free software on your "
 "own computer before uploading it."
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഡാറ്റ 
നിങ്ങൾ തന്നെ സൂക്ഷിക്കുക; 
നിങ്ങളുടെ ഡാറ്റ ഒരു 
കമ്പനിയുടെ &ldquo;"
-"സൌകര്യപ്രദമായ&rdquo; സെർവറിൽ 
സംഭരിക്കാതിരിക്കുക. അ
പ്‍ലോഡു ചെയ്യുന്നതിനു 
മുമ്പു് ഫയലുകളെല്ലാം "
-"ഒരിടത്തു ശേഖരിച്ചു്, ആ ശേഖരം 
മുഴുവനും, ഫയലുകളുടെ പേരുകൾ 
ഉൾപ്പെടെ, നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം "
-"കംപ്യൂട്ടറിൽ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഉപയോഗിച്ചു് 
എൻക്രിപ്റ്റു 
ചെയ്യുകയാണെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ 
ഡാറ്റ "
+"നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഡാറ്റ 
നിങ്ങൾ തന്നെ സൂക്ഷിക്കുക; 
നിങ്ങളുടെ ഡാറ്റ ഒരു"
+" കമ്പനിയുടെ &ldquo;"
+"സൌകര്യപ്രദമായ&rdquo; സെർവറിൽ 
സംഭരിക്കാതിരിക്കുക. അ
പ്‍ലോഡു ചെയ്യുന്നതിനു"
+" മുമ്പു് ഫയലുകളെല്ലാം "
+"ഒരിടത്തു ശേഖരിച്ചു്, ആ ശേഖരം 
മുഴുവനും, ഫയലുകളുടെ പേരുകൾ 
ഉൾപ്പെടെ, നിങ്ങളുടെ"
+" സ്വന്തം "
+"കംപ്യൂട്ടറിൽ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഉപയോഗിച്ചു് 
എൻക്രിപ്റ്റു"
+" ചെയ്യുകയാണെങ്കിൽ, 
നിങ്ങളുടെ ഡാറ്റ "
 "ബാക്ക്അപ് ഒരു വാണിജ്യപരമായ 
സർവീസിനെ 
വിശ്വസിച്ചേല്പിക്കുന്നതു് 
സുരക്ഷിതമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -686,16 +814,21 @@
 "computing is done, it requires you to hand over all the pertinent data to "
 "the company's server."
 msgstr ""
-"സ്വകാര്യതയ്ക്കു 
വേണ്ടിയാണെങ്കിൽ നിങ്ങൾ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഉപയോഗിക്കാൻ 
പാടില്ല; "
-"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്റെ 
പ്രവർത്തനങ്ങളുടെ നിയന്ത്രണം 
കമ്പനികൾക്കു 
നല്കുകയാണെങ്കിൽ, അവ <a href="
+"സ്വകാര്യതയ്ക്കു 
വേണ്ടിയാണെങ്കിൽ നിങ്ങൾ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
+" ഉപയോഗിക്കാൻ പാടില്ല; "
+"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്റെ 
പ്രവർത്തനങ്ങളുടെ നിയന്ത്രണം 
കമ്പനികൾക്കു"
+" നല്കുകയാണെങ്കിൽ, അവ <a href="
 "\"/malware/proprietary-surveillance.html\">നിങ്ങൾക്കു 
മേൽ ചാരപ്പണി ചെയ്യാൻ "
-"സാധ്യതയുണ്ടു്</a>.<a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പകരക്കാരനെന്ന രീതിയിലുള്ള 
സേവനം (service as a software substitute)</a> "
-"ഒഴിവാക്കുക; എങ്ങനെ 
നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടിങ് 
പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്നതിന്റെ
 നിയന്ത്രണം മറ്റുള്ളവർക്കു "
-"കൊടുക്കുന്നുവെന്നതു കൂടാതെ, 
പ്രസക്തമായ എല്ലാ ഡാറ്റയും 
കമ്പനിയുടെ സെർവറിലേക്കു 
കൈമാറാനും "
+"സാധ്യതയുണ്ടു്</a>.<a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
+"\"> "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പകരക്കാരനെന്ന രീതിയിലുള്ള 
സേവനം (service as a software"
+" substitute)</a> "
+"ഒഴിവാക്കുക; എങ്ങനെ 
നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടിങ് 
പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്നതിന്റെ"
+" നിയന്ത്രണം മറ്റുള്ളവർക്കു "
+"കൊടുക്കുന്നുവെന്നതു കൂടാതെ, 
പ്രസക്തമായ എല്ലാ ഡാറ്റയും 
കമ്പനിയുടെ സെർവറിലേക്കു"
+" കൈമാറാനും "
 "അതാവശ്യപ്പെടും."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Protect your friends' and acquaintances' privacy, too.  <a
 # | 
href=\"http{+s+}://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/\">Don't
 # | give out their personal information</a> except how to contact them, and
@@ -705,7 +838,7 @@
 # | all.  Reject communication systems that require users to give their real
 # | names, even if you are happy to divulge yours, since they pressure other
 # | people to surrender their privacy.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "Protect your friends' and acquaintances' privacy, too.  <a href=\"http://";
 #| "bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-"
@@ -728,15 +861,23 @@
 "require users to give their real names, even if you are happy to divulge "
 "yours, since they pressure other people to surrender their privacy."
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ 
സുഹൃത്തുക്കളുടെയും 
പരിചയക്കാരുടെയും സ്വകാര്യത 
കൂടി സംരക്ഷിക്കുക. അവരെ 
എങ്ങനെ "
-"ബന്ധപ്പെടണമെന്നതൊഴികെയുള്ള
 <a href=\"http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-";
+"നിങ്ങളുടെ 
സുഹൃത്തുക്കളുടെയും 
പരിചയക്കാരുടെയും സ്വകാര്യത 
കൂടി സംരക്ഷിക്കുക."
+" അവരെ എങ്ങനെ "
+"ബന്ധപ്പെടണമെന്നതൊഴികെയുള്ള
 <a href=\"https://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21";
+"/in-"
 "cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/\">അ
വരുടെ ഒരു "
-"തരത്തിലുള്ള വ്യക്തിപരമായ 
വിവരങ്ങളും പരസ്യമായി 
നല്കാതിരിക്കുക</a>, മാത്രമല്ല 
ഒരിക്കലും ഒരു "
-"വെബ്സൈറ്റിനും നിങ്ങളുടെ 
ഇമെയിലുകളുടെ പട്ടികയോ ഫോൺ 
നമ്പറുകളോ 
കൊടുക്കാതിരിക്കുക. 
നിങ്ങളുടെ "
-"സുഹൃത്തുക്കളെ കുറിച്ചുള്ള, 
പത്രത്തിൽ കൊടുക്കാൻ അവർ 
ആഗ്രഹിക്കാൻ സാധ്യതയില്ലാത്ത 
ഒരു കാര്യവും "
-"ഫേസ്ബുക്കു പോലുള്ള 
കമ്പനികളോടു പറയരുതു്. ഇതിലും 
മെച്ചപ്പെട്ട രീതി, ഒരിക്കലും 
ഫേസ്ബുക്കിനാൽ "
-"ഉപയോഗിക്കപ്പെടാതിരിക്കുക 
എന്നതാണു്. നിങ്ങളുടെ പേരു് 
സന്തോഷപൂർവ്വം 
വെളിപ്പെടുത്താൻ "
-"തയ്യാറാണെങ്കിൽ കൂടി, 
യഥാർത്ഥ പേരാവശ്യപ്പെടുന്ന 
കമ്മ്യൂണിക്കേഷൻ സിസ്റ്റങ്ങൾ 
നിരസിക്കുക, കാരണം "
+"തരത്തിലുള്ള വ്യക്തിപരമായ 
വിവരങ്ങളും പരസ്യമായി 
നല്കാതിരിക്കുക</a>, മാത്രമല്ല"
+" ഒരിക്കലും ഒരു "
+"വെബ്സൈറ്റിനും നിങ്ങളുടെ 
ഇമെയിലുകളുടെ പട്ടികയോ ഫോൺ 
നമ്പറുകളോ"
+" കൊടുക്കാതിരിക്കുക. 
നിങ്ങളുടെ "
+"സുഹൃത്തുക്കളെ കുറിച്ചുള്ള, 
പത്രത്തിൽ കൊടുക്കാൻ അവർ 
ആഗ്രഹിക്കാൻ"
+" സാധ്യതയില്ലാത്ത ഒരു 
കാര്യവും "
+"ഫേസ്ബുക്കു പോലുള്ള 
കമ്പനികളോടു പറയരുതു്. ഇതിലും 
മെച്ചപ്പെട്ട രീതി, ഒരിക്കലും"
+" ഫേസ്ബുക്കിനാൽ "
+"ഉപയോഗിക്കപ്പെടാതിരിക്കുക 
എന്നതാണു്. നിങ്ങളുടെ പേരു് 
സന്തോഷപൂർവ്വം"
+" വെളിപ്പെടുത്താൻ "
+"തയ്യാറാണെങ്കിൽ കൂടി, 
യഥാർത്ഥ പേരാവശ്യപ്പെടുന്ന 
കമ്മ്യൂണിക്കേഷൻ സിസ്റ്റങ്ങൾ"
+" നിരസിക്കുക, കാരണം "
 "മറ്റുള്ളവരുടെ സ്വകാര്യത അ
ടിയറവു വെയ്ക്കുവാൻ അവർ 
സമ്മർദ്ദം ചെലുത്തുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -749,12 +890,18 @@
 "better solution is to make all these systems stop surveilling people other "
 "than legitimate suspects."
 msgstr ""
-"ആത്മരക്ഷ അ
ത്യന്താപേക്ഷിതമാണു്, എന്നാൽ 
നിങ്ങളുടേതല്ലാത്ത 
സിസ്റ്റങ്ങളിൽ അല്ലെങ്കിൽ അ
തിൽ നിന്നും "
-"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയെ 
സംരക്ഷിക്കുന്നതിനു് ഏറ്റവും 
കർശനമായ ആത്മരക്ഷ സംവിധാനം 
പോലും "
-"പര്യാപ്തമല്ല. 
മറ്റുള്ളവരുമായി ആശയവിനിമയം 
ചെയ്യുമ്പോഴും നഗരം 
ചുറ്റുമ്പോഴുമൊക്കെ നമ്മുടെ 
സ്വകാര്യത "
-"സമൂഹത്തിന്റെ രീതികളെ 
ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു. 
നമ്മുടെ ആശയവിനിമയങ്ങളും 
ചലനങ്ങളും ഒളിഞ്ഞുനോക്കുന്ന "
-"ചില സിസ്റ്റങ്ങളെ ഒഴിവാക്കാൻ 
നമുക്കു കഴിയും, എന്നാൽ 
പൂർണമായി ഒഴിവാക്കാൻ 
കഴിയുകയില്ല. "
-"നിയമത്തിനു മുന്നിൽ 
കുറ്റവാളിയാണെന്നു 
സംശയിക്കപ്പെടുന്നവർക്കൊഴികെ
 ബാക്കിയുള്ളവരുടെ മേലുള്ള "
+"ആത്മരക്ഷ അ
ത്യന്താപേക്ഷിതമാണു്, എന്നാൽ 
നിങ്ങളുടേതല്ലാത്ത 
സിസ്റ്റങ്ങളിൽ"
+" അല്ലെങ്കിൽ അതിൽ നിന്നും "
+"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയെ 
സംരക്ഷിക്കുന്നതിനു് ഏറ്റവും 
കർശനമായ ആത്മരക്ഷ സംവിധാനം"
+" പോലും "
+"പര്യാപ്തമല്ല. 
മറ്റുള്ളവരുമായി ആശയവിനിമയം 
ചെയ്യുമ്പോഴും നഗരം"
+" ചുറ്റുമ്പോഴുമൊക്കെ നമ്മുടെ 
സ്വകാര്യത "
+"സമൂഹത്തിന്റെ രീതികളെ 
ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു. 
നമ്മുടെ ആശയവിനിമയങ്ങളും 
ചലനങ്ങളും"
+" ഒളിഞ്ഞുനോക്കുന്ന "
+"ചില സിസ്റ്റങ്ങളെ ഒഴിവാക്കാൻ 
നമുക്കു കഴിയും, എന്നാൽ 
പൂർണമായി ഒഴിവാക്കാൻ"
+" കഴിയുകയില്ല. "
+"നിയമത്തിനു മുന്നിൽ 
കുറ്റവാളിയാണെന്നു 
സംശയിക്കപ്പെടുന്നവർക്കൊഴികെ"
+" ബാക്കിയുള്ളവരുടെ മേലുള്ള "
 "സർവേയിലൻസ് നിർത്തുക 
എന്നതാണു തീർച്ചയായും 
ഇതിനുള്ള മികച്ച പരിഹാരം."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -768,9 +915,12 @@
 "digital system just as we limit the environmental impact of physical "
 "construction."
 msgstr ""
-"ഒരു സമ്പൂർണ സർവേയിലൻസ് 
സമൂഹം നമ്മൾ 
ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, 
സർവേയിലൻസിനെ ഒരു 
തരത്തിലുള്ള "
-"സാമൂഹ്യ മലിനീകരണമായി നമ്മൾ 
കണക്കാക്കണം, ഭൗതിക 
നിർമ്മിതികൾ 
പരിസ്ഥിതിക്കുണ്ടാക്കുന്ന "
-"പ്രത്യഘാതങ്ങൾ 
പരിമിതപ്പെടുത്തുന്നതുപോലെ 
തന്നെ പുതിയ ഓരോ ഡിജിറ്റൽ 
സിസ്റ്റങ്ങളിലും സർവേയിലൻസ് "
+"ഒരു സമ്പൂർണ സർവേയിലൻസ് 
സമൂഹം നമ്മൾ 
ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, 
സർവേയിലൻസിനെ ഒരു"
+" തരത്തിലുള്ള "
+"സാമൂഹ്യ മലിനീകരണമായി നമ്മൾ 
കണക്കാക്കണം, ഭൗതിക 
നിർമ്മിതികൾ"
+" പരിസ്ഥിതിക്കുണ്ടാക്കുന്ന "
+"പ്രത്യഘാതങ്ങൾ 
പരിമിതപ്പെടുത്തുന്നതുപോലെ 
തന്നെ പുതിയ ഓരോ ഡിജിറ്റൽ"
+" സിസ്റ്റങ്ങളിലും സർവേയിലൻസ് 
"
 "ഉണ്ടാക്കുന്ന 
പ്രത്യാഘാതങ്ങളും 
നിയന്ത്രിക്കണം."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -786,13 +936,20 @@
 "average usage pattern for that period.  The same benefit, with no "
 "surveillance!"
 msgstr ""
-"ഉദാഹരണത്തിനു്: 
&ldquo;സ്മാർട്ട്&rdquo; മീറ്ററുകൾ ഓരോ 
ഉപഭോക്താവിന്റെയും 
വൈദ്യുതോപയോഗ ഡാറ്റ, "
-"മറ്റു ഉപയോക്താക്കളുമായുള്ള 
താരതമ്യവും ഉൾപ്പെടെ ഓരോ 
നിമിഷവും വൈദ്യുത 
കമ്പനിക്കയക്കുന്നു. ഒരു "
-"തരത്തിലുള്ള സർവേയിലൻസും 
ആവശ്യമില്ലെങ്കിൽ പോലും ഇതു് 
പൊതു സർവേയിലൻസിന്റെ ഭാഗമായി "
-"പ്രാവർത്തികമാക്കുന്നതാണു്. 
ആകെയുള്ള ഉപയോഗത്തെ 
വരിക്കാരുടെ എണ്ണം കൊണ്ടു 
ഹരിച്ചു്, സ്ഥിരതാമസമുള്ള "
-"പ്രദേശങ്ങളിലെ ശരാശരി ഉപയോഗം 
വൈദ്യുത കമ്പനികൾക്കു് 
എളുപ്പത്തിൽ കണക്കാക്കുവാൻ 
കഴിയും, "
-"അതിനുശേഷം അതിന്റെ ഫലം 
മീറ്ററുകളിലേക്കു് അയച്ചാൽ 
മതിയാകും. ഓരോ 
ഉപഭോക്താവിന്റെയും 
മീറ്ററിനു് "
-"അവളുടെ ഉപയോഗത്തെ, ആവശ്യമായ 
ഏതു കാലയളവിലും, ആ കാലയളവിലെ 
ശരാശരി ഉപയോഗ ക്രമവുമായി "
+"ഉദാഹരണത്തിനു്: 
&ldquo;സ്മാർട്ട്&rdquo; മീറ്ററുകൾ ഓരോ 
ഉപഭോക്താവിന്റെയും"
+" വൈദ്യുതോപയോഗ ഡാറ്റ, "
+"മറ്റു ഉപയോക്താക്കളുമായുള്ള 
താരതമ്യവും ഉൾപ്പെടെ ഓരോ 
നിമിഷവും വൈദ്യുത"
+" കമ്പനിക്കയക്കുന്നു. ഒരു "
+"തരത്തിലുള്ള സർവേയിലൻസും 
ആവശ്യമില്ലെങ്കിൽ പോലും ഇതു് 
പൊതു സർവേയിലൻസിന്റെ"
+" ഭാഗമായി "
+"പ്രാവർത്തികമാക്കുന്നതാണു്. 
ആകെയുള്ള ഉപയോഗത്തെ 
വരിക്കാരുടെ എണ്ണം കൊണ്ടു"
+" ഹരിച്ചു്, സ്ഥിരതാമസമുള്ള "
+"പ്രദേശങ്ങളിലെ ശരാശരി ഉപയോഗം 
വൈദ്യുത കമ്പനികൾക്കു് 
എളുപ്പത്തിൽ കണക്കാക്കുവാൻ"
+" കഴിയും, "
+"അതിനുശേഷം അതിന്റെ ഫലം 
മീറ്ററുകളിലേക്കു് അയച്ചാൽ 
മതിയാകും. ഓരോ"
+" ഉപഭോക്താവിന്റെയും 
മീറ്ററിനു് "
+"അവളുടെ ഉപയോഗത്തെ, ആവശ്യമായ 
ഏതു കാലയളവിലും, ആ കാലയളവിലെ 
ശരാശരി ഉപയോഗ"
+" ക്രമവുമായി "
 "താരതമ്യം ചെയ്യാവുന്നതാണു്. 
ഒരു സർവേയിലൻസും ഇല്ലാതെ അതേ 
നേട്ടം!"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -818,14 +975,22 @@
 "would not be feasible to physically collect millions of tapes every day and "
 "watch them or copy them."
 msgstr ""
-"ഡാറ്റ പലയിടത്തായി ഇടുകയും അ
തു മറ്റുള്ളവർക്കു 
ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് അ
സൌകര്യം ഉണ്ടാക്കുകയും 
ചെയ്യുക "
-"എന്നതാണു് സ്വകാര്യതയെ 
സംരക്ഷിക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗം. 
പഴയ രീതിയിലുള്ള 
സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറകൾ "
-"സ്വകാര്യതയ്ക്കു് ഒരു ഭീഷണി 
ആയിരുന്നില്ല(<a href=\"#privatespace\">*</a>). 
റെക്കോർഡിങ്ങുകൾ "
-"അതിന്റെ സമീപപ്രദേശത്തു 
തന്നെ ശേഖരിച്ചു വെക്കുകയും 
പരമാവധി ഏതാനും ആഴ്ചകൾ മാത്രം 
അവ "
-"സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുകയും ആണു 
ചെയ്തിരുന്നതു്. ഈ 
റെക്കോർഡിങ്ങുകൾ മുഴുവനും 
ലഭ്യമാക്കുന്നതു് അസൌകര്യം "
-"സൃഷ്ടിക്കുന്നതു കൊണ്ടു് 
ഇതൊരിക്കലും ഭീമമായ തോതിൽ 
ചെയ്തിരുന്നില്ല; 
എന്തെങ്കിലും കുറ്റകൃത്യങ്ങൾ 
"
-"റിപ്പോർട്ടു ചെയ്യപ്പെട്ട 
ഇടങ്ങളിൽ മാത്രമാണു് അവ 
ഉപയോഗപ്പെടുത്തിയിരുന്നതു്. 
ലക്ഷക്കണക്കിനു ടേപ്പുകൾ "
-"എല്ലാ ദിവസവും ശേഖരിച്ചു് അ
വയെല്ലാം നിരീക്ഷിക്കുക അ
ല്ലെങ്കിൽ പകർത്തുക എന്നതു് 
പ്രായോഗികമായ "
+"ഡാറ്റ പലയിടത്തായി ഇടുകയും അ
തു മറ്റുള്ളവർക്കു 
ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് അ
സൌകര്യം"
+" ഉണ്ടാക്കുകയും ചെയ്യുക "
+"എന്നതാണു് സ്വകാര്യതയെ 
സംരക്ഷിക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗം. 
പഴയ രീതിയിലുള്ള"
+" സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറകൾ "
+"സ്വകാര്യതയ്ക്കു് ഒരു ഭീഷണി 
ആയിരുന്നില്ല(<a href=\"#privatespace\">*</a>)."
+" റെക്കോർഡിങ്ങുകൾ "
+"അതിന്റെ സമീപപ്രദേശത്തു 
തന്നെ ശേഖരിച്ചു വെക്കുകയും 
പരമാവധി ഏതാനും ആഴ്ചകൾ"
+" മാത്രം അവ "
+"സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുകയും ആണു 
ചെയ്തിരുന്നതു്. ഈ 
റെക്കോർഡിങ്ങുകൾ മുഴുവനും"
+" ലഭ്യമാക്കുന്നതു് അസൌകര്യം 
"
+"സൃഷ്ടിക്കുന്നതു കൊണ്ടു് 
ഇതൊരിക്കലും ഭീമമായ തോതിൽ 
ചെയ്തിരുന്നില്ല;"
+" എന്തെങ്കിലും 
കുറ്റകൃത്യങ്ങൾ "
+"റിപ്പോർട്ടു ചെയ്യപ്പെട്ട 
ഇടങ്ങളിൽ മാത്രമാണു് അവ 
ഉപയോഗപ്പെടുത്തിയിരുന്നതു്."
+" ലക്ഷക്കണക്കിനു ടേപ്പുകൾ "
+"എല്ലാ ദിവസവും ശേഖരിച്ചു് അ
വയെല്ലാം നിരീക്ഷിക്കുക അ
ല്ലെങ്കിൽ പകർത്തുക എന്നതു്"
+" പ്രായോഗികമായ "
 "കാര്യമല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -840,16 +1005,25 @@
 "recognition may bring the day when suspected journalists can be tracked on "
 "the street all the time to see who they talk with."
 msgstr ""
-"ഇന്നത്തെ കാലത്തു്, 
സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറകൾ 
സർവേയിലൻസ് ക്യാമറകൾ ആയി മാറി: 
അവ ഇന്റർനെറ്റുമായി "
-"ബന്ധിപ്പിക്കപ്പെട്ടു, അ
തായതു് റെക്കോർഡിങ്ങുകൾ 
ഡാറ്റ സെന്ററുകളിൽ 
ശേഖരിക്കുകയും 
എന്നന്നേക്കുമായി "
-"സേവു ചെയ്യാൻ കഴിയുകയും 
ചെയ്യുന്നു. ഡിട്രോയിറ്റിൽ, <a 
href=\"https://eu.detroitnews.com/";
+"ഇന്നത്തെ കാലത്തു്, 
സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറകൾ 
സർവേയിലൻസ് ക്യാമറകൾ ആയി മാറി: 
അവ"
+" ഇന്റർനെറ്റുമായി "
+"ബന്ധിപ്പിക്കപ്പെട്ടു, അ
തായതു് റെക്കോർഡിങ്ങുകൾ 
ഡാറ്റ സെന്ററുകളിൽ 
ശേഖരിക്കുകയും"
+" എന്നന്നേക്കുമായി "
+"സേവു ചെയ്യാൻ കഴിയുകയും 
ചെയ്യുന്നു. ഡിട്രോയിറ്റിൽ, <a"
+" href=\"https://eu.detroitnews.com/";
 "story/news/local/detroit-city/2018/01/23/detroit-green-light/109524794/"
-"\">സർവേയിലൻസ് ക്യാമറകളുമായി 
ബന്ധപ്പെട്ടുള്ള അ
നിയന്ത്രിതമായ അ
നുമതികൾക്കായി</a> പോലീസുകാർ "
-"വ്യാപാരികളുടെ മുകളിൽ 
സമ്മർദ്ദം ചെലുത്തിയതു 
കൊണ്ടു് അവർക്കു് എപ്പോൾ 
വേണമെങ്കിലും ഏതു ക്യാമറ "
-"ദൃശ്യങ്ങൾ വേണമെങ്കിലും 
നിരീക്ഷിക്കാം. സർവേയിലൻസ് 
ക്യാമറകൾ തന്നെ ഒരപായമാണു്, 
എന്നാൽ ഈ "
-"പ്രവൃത്തി കാരണം അതു വീണ്ടും 
വഷളാകാൻ പോകുന്നു. മുഖം 
തിരിച്ചറിയുന്നതിനുള്ള 
സാങ്കേതിക വിദ്യയിലെ "
-"പുരോഗതി, കുറ്റക്കാരെന്നു 
സംശയിക്കപ്പെടുന്ന 
മാധ്യമപ്രവർത്തകരെ എല്ലാ 
സമയത്തും അവർ പോകുന്ന "
-"തെരുവുകളിലെല്ലാം 
പിന്തുടരാനും അവർ ആരോടാണു 
സംസാരിക്കുന്നതെന്നു കാണാനും 
ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്ന ഒരു "
+"\">സർവേയിലൻസ് ക്യാമറകളുമായി 
ബന്ധപ്പെട്ടുള്ള അ
നിയന്ത്രിതമായ അ
നുമതികൾക്കായി</a>"
+" പോലീസുകാർ "
+"വ്യാപാരികളുടെ മുകളിൽ 
സമ്മർദ്ദം ചെലുത്തിയതു 
കൊണ്ടു് അവർക്കു് എപ്പോൾ"
+" വേണമെങ്കിലും ഏതു ക്യാമറ "
+"ദൃശ്യങ്ങൾ വേണമെങ്കിലും 
നിരീക്ഷിക്കാം. സർവേയിലൻസ് 
ക്യാമറകൾ തന്നെ ഒരപായമാണു്,"
+" എന്നാൽ ഈ "
+"പ്രവൃത്തി കാരണം അതു വീണ്ടും 
വഷളാകാൻ പോകുന്നു. മുഖം 
തിരിച്ചറിയുന്നതിനുള്ള"
+" സാങ്കേതിക വിദ്യയിലെ "
+"പുരോഗതി, കുറ്റക്കാരെന്നു 
സംശയിക്കപ്പെടുന്ന 
മാധ്യമപ്രവർത്തകരെ എല്ലാ 
സമയത്തും"
+" അവർ പോകുന്ന "
+"തെരുവുകളിലെല്ലാം 
പിന്തുടരാനും അവർ ആരോടാണു 
സംസാരിക്കുന്നതെന്നു കാണാനും"
+" ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്ന ഒരു "
 "ദിവസത്തിലെത്തിച്ചേക്കാം."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -864,15 +1038,23 @@
 "video recordings occasionally, but the systematic accumulation of such data "
 "on the Internet must be limited."
 msgstr ""
-"പൊതുവേ ഇന്റർനെറ്റുമായി 
ബന്ധിപ്പിക്കപ്പെട്ട 
ക്യാമറകൾക്കു് അയഞ്ഞ 
തരത്തിലുള്ള ഡിജിറ്റൽ "
-"സുരക്ഷയാണുണ്ടാകാറുള്ളതു്, അ
തായതു് <a href=\"https://www.csoonline.com/article/2221934/";
+"പൊതുവേ ഇന്റർനെറ്റുമായി 
ബന്ധിപ്പിക്കപ്പെട്ട 
ക്യാമറകൾക്കു് അയഞ്ഞ 
തരത്തിലുള്ള"
+" ഡിജിറ്റൽ "
+"സുരക്ഷയാണുണ്ടാകാറുള്ളതു്, അ
തായതു് <a href=\"https://www.csoonline.com/article/";
+"2221934/"
 "cia-wants-to-spy-on-you-through-your-appliances.html\">ആ 
ക്യാമറകൾ എന്തു "
-"കാണുന്നുവെന്നതു് ആർക്കു 
വേണമെങ്കിലും 
നിരീക്ഷിക്കാം</a>. ഇതു് 
ഇന്റർനെറ്റുമായി 
ബന്ധിപ്പിക്കപ്പെട്ട "
-"ക്യാമറകളെ സ്വകാര്യതയ്ക്കും 
സുരക്ഷയ്ക്കും എതിരെയുള്ള 
ഒരു പ്രധാന ഭീഷണിയാക്കുന്നു. 
സ്വകാര്യതയ്ക്കു "
-"വേണ്ടി, പൊതുജനങ്ങൾ എപ്പോൾ 
എവിടെയാണുള്ളതു് എന്നു 
ലക്ഷ്യമാക്കുന്ന 
ഇന്റർനെറ്റുമായി 
ബന്ധിപ്പിക്കപ്പെട്ട "
-"ക്യാമറകളെ, ജനങ്ങൾ 
കൊണ്ടുനടക്കുന്നവയൊഴികെയുള്ളവയെ,
 നമ്മൾ നിർബന്ധമായും 
നിരോധിക്കണം. "
-"ഇടയ്ക്കൊക്കെ ഫോട്ടോകളും 
വീഡിയൊ റെക്കോർഡുകളും 
പോസ്റ്റു ചെയ്യുന്നതിനു് 
എല്ലാവരും "
-"സ്വതന്ത്രരായിരിക്കണം, 
എന്നാൽ ഇത്തരം ഡാറ്റ 
പടിപടിയായി ഇന്റർനെറ്റിൽ 
സ്വരൂപിക്കപ്പെടുന്നതു് "
+"കാണുന്നുവെന്നതു് ആർക്കു 
വേണമെങ്കിലും 
നിരീക്ഷിക്കാം</a>. ഇതു് 
ഇന്റർനെറ്റുമായി"
+" ബന്ധിപ്പിക്കപ്പെട്ട "
+"ക്യാമറകളെ സ്വകാര്യതയ്ക്കും 
സുരക്ഷയ്ക്കും എതിരെയുള്ള 
ഒരു പ്രധാന"
+" ഭീഷണിയാക്കുന്നു. 
സ്വകാര്യതയ്ക്കു "
+"വേണ്ടി, പൊതുജനങ്ങൾ എപ്പോൾ 
എവിടെയാണുള്ളതു് എന്നു 
ലക്ഷ്യമാക്കുന്ന"
+" ഇന്റർനെറ്റുമായി 
ബന്ധിപ്പിക്കപ്പെട്ട "
+"ക്യാമറകളെ, ജനങ്ങൾ 
കൊണ്ടുനടക്കുന്നവയൊഴികെയുള്ളവയെ,
 നമ്മൾ നിർബന്ധമായും"
+" നിരോധിക്കണം. "
+"ഇടയ്ക്കൊക്കെ ഫോട്ടോകളും 
വീഡിയൊ റെക്കോർഡുകളും 
പോസ്റ്റു ചെയ്യുന്നതിനു്"
+" എല്ലാവരും "
+"സ്വതന്ത്രരായിരിക്കണം, 
എന്നാൽ ഇത്തരം ഡാറ്റ 
പടിപടിയായി ഇന്റർനെറ്റിൽ"
+" സ്വരൂപിക്കപ്പെടുന്നതു് "
 "നിയന്ത്രിക്കപ്പെടണം."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -881,9 +1063,12 @@
 "or at the street.  Any camera pointed at someone's private space by someone "
 "else violates privacy, but that is another issue."
 msgstr ""
-"(*) സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറകൾ ഒരു 
കടയിലേക്കോ തെരുവിലേക്കോ 
ലക്ഷ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നുവെന്നാണു്
 "
-"ഞാനിവിടെ അനുമാനിക്കുന്നതു്. 
ഏതെങ്കിലും ക്യാമറ 
ആരെങ്കിലും മറ്റൊരാളുടെ 
സ്വകാര്യ ചുറ്റുപാടിലേക്കു "
-"ലക്ഷ്യമാക്കി 
വെച്ചിരിക്കുകയാണെങ്കിൽ അതു 
സ്വകാര്യതയ്ക്കെതിരാണു്, 
എന്നാൽ അതു് വേറൊരു 
പ്രശ്നമാണു്."
+"(*) സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറകൾ ഒരു 
കടയിലേക്കോ തെരുവിലേക്കോ"
+" 
ലക്ഷ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നുവെന്നാണു്
 "
+"ഞാനിവിടെ അനുമാനിക്കുന്നതു്. 
ഏതെങ്കിലും ക്യാമറ 
ആരെങ്കിലും മറ്റൊരാളുടെ 
സ്വകാര്യ"
+" ചുറ്റുപാടിലേക്കു "
+"ലക്ഷ്യമാക്കി 
വെച്ചിരിക്കുകയാണെങ്കിൽ അതു 
സ്വകാര്യതയ്ക്കെതിരാണു്, 
എന്നാൽ അതു്"
+" വേറൊരു പ്രശ്നമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Remedy for Internet Commerce Surveillance"
@@ -897,13 +1082,16 @@
 "done directly by the state or farmed out to a business, because the data "
 "that the companies collect is systematically available to the state."
 msgstr ""
-"ഡാറ്റ ശേഖരത്തിന്റെ ഏറിയ 
പങ്കും ജനങ്ങളുടെ സ്വന്തം 
ഡിജിറ്റൽ പ്രവർത്തനങ്ങളിൽ 
നിന്നും വരുന്നതാണു്. "
-"സാധാരണയായി കമ്പനികളാണു് 
ആദ്യം ആ ഡാറ്റ 
ശേഖരിക്കുന്നതു്. എന്നാൽ 
സ്വകാര്യതയും ജനാധിപത്യവും "
-"നേരിടുന്ന ഭീഷണിയുടെ 
കാര്യത്തിൽ, ഭരണകൂടം നേരിട്ടു 
സർവേയിലൻസ് നടത്തുന്നതെന്നോ 
പുറത്തുനിന്നുള്ള ഒരു "
-"വ്യപാരത്തിൽ നിന്നും കരാർ 
പ്രകാരം നടത്തുന്നതെന്നോ 
ഉള്ള വ്യത്യാസമൊന്നുമില്ല, 
കാരണം കമ്പനികൾ "
+"ഡാറ്റ ശേഖരത്തിന്റെ ഏറിയ 
പങ്കും ജനങ്ങളുടെ സ്വന്തം 
ഡിജിറ്റൽ പ്രവർത്തനങ്ങളിൽ"
+" നിന്നും വരുന്നതാണു്. "
+"സാധാരണയായി കമ്പനികളാണു് 
ആദ്യം ആ ഡാറ്റ 
ശേഖരിക്കുന്നതു്. എന്നാൽ 
സ്വകാര്യതയും"
+" ജനാധിപത്യവും "
+"നേരിടുന്ന ഭീഷണിയുടെ 
കാര്യത്തിൽ, ഭരണകൂടം നേരിട്ടു 
സർവേയിലൻസ് നടത്തുന്നതെന്നോ"
+" പുറത്തുനിന്നുള്ള ഒരു "
+"വ്യപാരത്തിൽ നിന്നും കരാർ 
പ്രകാരം നടത്തുന്നതെന്നോ 
ഉള്ള വ്യത്യാസമൊന്നുമില്ല,"
+" കാരണം കമ്പനികൾ "
 "ശേഖരിച്ച ഡാറ്റ യഥാക്രമം 
ഭരണകൂടത്തിനു ലഭ്യമാകും."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The NSA, through PRISM, has <a
 # | [-href=\"https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2\";>gotten-]
 # | 
{+href=\"https://www.commondreams.org/news/2013/08/23/latest-docs-show-financial-ties-between-nsa-and-internet-companies\";>gotten+}
@@ -918,7 +1106,7 @@
 # | only partly compensate for the harm they do to by collecting that data in
 # | the first place.  In addition, many of those companies misuse the data
 # | directly or provide it to data brokers.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "The NSA, through PRISM, has <a href=\"https://www.commondreams.org/";
 #| "headline/2013/08/23-2\">gotten into the databases of many large Internet "
@@ -949,17 +1137,27 @@
 "companies misuse the data directly or provide it to data brokers."
 msgstr ""
 "പ്രിസം (PRISM) പ്രോഗ്രാം വഴി, 
എൻഎസ്എ, <a href=\"https://www.commondreams.org/";
-"headline/2013/08/23-2\">പല ഭീമൻ ഇന്റർനെറ്റ് 
കോർപ്പറേഷനുകളുടെ 
ഡാറ്റബേസിലേക്കും "
-"കടന്നുചെന്നിട്ടുണ്ടു്</a>. 
എടിആന്റ്ടി (AT&amp;T) 1987 മുതലുള്ള 
എല്ലാ ഫോൺ കോളുകളുടെ "
-"റെക്കോർഡുകളും സേവു ചെയ്തു 
വെച്ചിട്ടുണ്ടു് 
എന്നുമാത്രമല്ല അ
പേക്ഷകൾക്കനുസരിച്ചു് <a href=\"http://";
+"news/2013/08/23/latest-docs-show-financial-ties-between-nsa-and-internet-"
+"companies\">പല ഭീമൻ ഇന്റർനെറ്റ് 
കോർപ്പറേഷനുകളുടെ 
ഡാറ്റബേസിലേക്കും "
+"കടന്നുചെന്നിട്ടുണ്ടു്</a>. 
എടിആന്റ്ടി (AT&amp;T) 1987 മുതലുള്ള 
എല്ലാ ഫോൺ"
+" കോളുകളുടെ "
+"റെക്കോർഡുകളും സേവു ചെയ്തു 
വെച്ചിട്ടുണ്ടു് 
എന്നുമാത്രമല്ല"
+" അപേക്ഷകൾക്കനുസരിച്ചു് <a 
href=\"https://";
 "www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-"
-"nsas.html?_r=0\">തിരച്ചിൽ നടത്താനായി 
ഡിഇഎയ്ക്കു് (DEA) അതു 
ലഭ്യമാക്കിയിട്ടുമുണ്ടു്</a>. "
-"കൃത്യമായി പറഞ്ഞാൽ, ആ ഡാറ്റ 
യു.എസ്. ഗവൺമെന്റിന്റെ 
കൈവശമല്ല, എന്നാൽ 
പ്രായോഗികമായി "
-"ചിന്തിക്കുമ്പോൾ അതു് അവർ 
കൈവശത്താക്കിയേക്കാം. ചില 
കമ്പനികൾ <a href=\"https://www.eff.";
-"org/who-has-your-back-government-data-requests-2015\">സർക്കാരിന്റെ
 ഡാറ്റയ്ക്കു "
-"വേണ്ടിയുള്ള അപേക്ഷയെ അ
വർക്കു കഴിയുന്നിടത്തോളം 
പ്രതിരോധിച്ചതിനു്</a> 
പ്രശംസിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടു്,
 "
-"എന്നാൽ ഡാറ്റ ശേഖരണത്തിലൂടെ അ
വരുണ്ടാക്കുന്ന ഹാനിക്കു് 
ഭാഗികമായ ഒരു നഷ്ടപരിഹാരം 
മാത്രമാണതു്. ഇതു "
-"കൂടാതെ, ഈ കമ്പനികളിൽ പലതും ആ 
ഡാറ്റയെ നേരിട്ടോ ഡാറ്റ 
ബ്രോക്കർമാർക്കു നല്കിയോ 
ദുരുപയോഗം "
+"nsas.html?_r=0\">തിരച്ചിൽ നടത്താനായി 
ഡിഇഎയ്ക്കു് (DEA) അതു"
+" ലഭ്യമാക്കിയിട്ടുമുണ്ടു്</a>. "
+"കൃത്യമായി പറഞ്ഞാൽ, ആ ഡാറ്റ 
യു.എസ്. ഗവൺമെന്റിന്റെ 
കൈവശമല്ല, എന്നാൽ"
+" പ്രായോഗികമായി "
+"ചിന്തിക്കുമ്പോൾ അതു് അവർ 
കൈവശത്താക്കിയേക്കാം. ചില 
കമ്പനികൾ <a"
+" href=\"https://www.eff.";
+"org/who-has-your-back-government-data-requests-2015\">സർക്കാരിന്റെ"
+" ഡാറ്റയ്ക്കു "
+"വേണ്ടിയുള്ള അപേക്ഷയെ അ
വർക്കു കഴിയുന്നിടത്തോളം 
പ്രതിരോധിച്ചതിനു്</a>"
+" 
പ്രശംസിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടു്,
 "
+"എന്നാൽ ഡാറ്റ ശേഖരണത്തിലൂടെ അ
വരുണ്ടാക്കുന്ന ഹാനിക്കു് 
ഭാഗികമായ ഒരു നഷ്ടപരിഹാരം"
+" മാത്രമാണതു്. ഇതു "
+"കൂടാതെ, ഈ കമ്പനികളിൽ പലതും ആ 
ഡാറ്റയെ നേരിട്ടോ ഡാറ്റ 
ബ്രോക്കർമാർക്കു നല്കിയോ"
+" ദുരുപയോഗം "
 "ചെയ്യുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -971,11 +1169,16 @@
 "should not be allowed to keep them more than a short time beyond what is "
 "inherently necessary for their dealings with us."
 msgstr ""
-"മാധ്യമപ്രവർത്തനവും 
ജനാധിപത്യവും 
സുരക്ഷിതമാക്കുക എന്ന 
ലക്ഷ്യത്തിലെത്താൻ ഭരണകൂടം 
മാത്രമല്ല ഏതു "
-"സംഘടനയും ജനങ്ങളെ കുറിച്ചു 
ശേഖരിക്കുന്ന ഡാറ്റയുടെ 
തോതു് കുറയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്. 
ഉപയോക്താക്കളെ കുറിച്ചു "
-"ഡാറ്റ ശേഖരിക്കുന്ന ഡിജിറ്റൽ 
സിസ്റ്റങ്ങളെ നമ്മൾ 
പുനർരൂപകല്പനയ്ക്കു 
വിധേയമാക്കണം. നമ്മുടെ "
-"പ്രവർത്തനങ്ങളെ കുറിച്ചുള്ള 
ഡിജിറ്റൽ ഡാറ്റ അ
വർക്കാവശ്യമാണെങ്കിൽ, 
നമ്മളുമായുള്ള ഇടപാടുകൾക്കു് 
"
-"സ്വാഭാവികമായി 
ആവശ്യമുള്ളത്രയും സമയത്തിൽ 
കൂടുതൽ അതു കൈവശം വെക്കുവാൻ അ
വരെ അനുവദിക്കാൻ പാടില്ല."
+"മാധ്യമപ്രവർത്തനവും 
ജനാധിപത്യവും 
സുരക്ഷിതമാക്കുക എന്ന 
ലക്ഷ്യത്തിലെത്താൻ"
+" ഭരണകൂടം മാത്രമല്ല ഏതു "
+"സംഘടനയും ജനങ്ങളെ കുറിച്ചു 
ശേഖരിക്കുന്ന ഡാറ്റയുടെ 
തോതു് കുറയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
+" ഉപയോക്താക്കളെ കുറിച്ചു "
+"ഡാറ്റ ശേഖരിക്കുന്ന ഡിജിറ്റൽ 
സിസ്റ്റങ്ങളെ നമ്മൾ 
പുനർരൂപകല്പനയ്ക്കു"
+" വിധേയമാക്കണം. നമ്മുടെ "
+"പ്രവർത്തനങ്ങളെ കുറിച്ചുള്ള 
ഡിജിറ്റൽ ഡാറ്റ അ
വർക്കാവശ്യമാണെങ്കിൽ, 
നമ്മളുമായുള്ള"
+" ഇടപാടുകൾക്കു് "
+"സ്വാഭാവികമായി 
ആവശ്യമുള്ളത്രയും സമയത്തിൽ 
കൂടുതൽ അതു കൈവശം വെക്കുവാൻ അ
വരെ"
+" അനുവദിക്കാൻ പാടില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -987,16 +1190,23 @@
 "track their users.  And we are all aware that &ldquo;privacy policies&rdquo; "
 "are more excuses to violate privacy than commitments to uphold it."
 msgstr ""
-"ഇന്റർനെറ്റിൽ ഇന്നു കാണുന്ന 
തോതിലുള്ള സർവേയിലൻസിനുള്ള 
പ്രചോദനങ്ങളിൽ ഒന്നു് 
ഉപയോക്താക്കളുടെ "
-"പ്രവർത്തനങ്ങളും 
താത്പര്യങ്ങളും 
പിന്തുടർന്നു് അതിനെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കി പരസ്യം 
ചെയ്യുന്നതിലൂടെ "
-"സൈറ്റുകൾക്കു പണം 
ലഭിക്കുന്നുവെന്നതാണു്. അ
റിഞ്ഞുകൊണ്ടാണെങ്കിലും അ
ല്ലെങ്കിലും വെറുമൊരു "
-"സ്വൈര്യക്കേടിനെ&mdash;അ
വഗണിക്കാനായി പഠിക്കാൻ 
നമുക്കു സാധിക്കുന്ന 
പരസ്യം&mdash;നമ്മളെ "
-"പ്രശ്നത്തിലാക്കുന്ന 
സർവേയിലൻസ് സിസ്റ്റമാക്കി 
ഇതു് മാറ്റുന്നു. 
ഇന്റർനെറ്റിലൂടെ സാധനങ്ങൾ "
-"വാങ്ങുന്നതിലൂടെയും 
ഉപയോക്താക്കൾ ട്രാക്കു 
ചെയ്യപ്പെടുന്നു. മാത്രമല്ല 
&ldquo;പ്രൈവസി "
-"പോളിസികൾ&rdquo; സ്വകാര്യതയെ 
പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി 
പ്രതിബദ്ധത കാണിക്കുന്നതിലും 
കൂടുതൽ അവ "
-"സ്വകാര്യതയെ ലംഘിക്കാനുള്ള 
ഒട്ടേറെ 
ഒഴിവുകഴിവുകളാണെന്നു് 
നമുക്കെല്ലാം ബോധ്യമുണ്ടു 
താനും."
+"ഇന്റർനെറ്റിൽ ഇന്നു കാണുന്ന 
തോതിലുള്ള സർവേയിലൻസിനുള്ള 
പ്രചോദനങ്ങളിൽ ഒന്നു്"
+" ഉപയോക്താക്കളുടെ "
+"പ്രവർത്തനങ്ങളും 
താത്പര്യങ്ങളും 
പിന്തുടർന്നു് അതിനെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കി പരസ്യം"
+" ചെയ്യുന്നതിലൂടെ "
+"സൈറ്റുകൾക്കു പണം 
ലഭിക്കുന്നുവെന്നതാണു്. അ
റിഞ്ഞുകൊണ്ടാണെങ്കിലും അ
ല്ലെങ്കിലും"
+" വെറുമൊരു "
+"സ്വൈര്യക്കേടിനെ&mdash;അ
വഗണിക്കാനായി പഠിക്കാൻ 
നമുക്കു സാധിക്കുന്ന"
+" പരസ്യം&mdash;നമ്മളെ "
+"പ്രശ്നത്തിലാക്കുന്ന 
സർവേയിലൻസ് സിസ്റ്റമാക്കി 
ഇതു് മാറ്റുന്നു. 
ഇന്റർനെറ്റിലൂടെ"
+" സാധനങ്ങൾ "
+"വാങ്ങുന്നതിലൂടെയും 
ഉപയോക്താക്കൾ ട്രാക്കു 
ചെയ്യപ്പെടുന്നു. മാത്രമല്ല"
+" &ldquo;പ്രൈവസി "
+"പോളിസികൾ&rdquo; സ്വകാര്യതയെ 
പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി 
പ്രതിബദ്ധത"
+" കാണിക്കുന്നതിലും കൂടുതൽ അവ "
+"സ്വകാര്യതയെ ലംഘിക്കാനുള്ള 
ഒട്ടേറെ 
ഒഴിവുകഴിവുകളാണെന്നു് 
നമുക്കെല്ലാം"
+" ബോധ്യമുണ്ടു താനും."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | We could correct both problems by adopting a system of anonymous
 # | payments&mdash;anonymous for the payer, that is.  (We don't want to help
 # | the payee dodge taxes.)  <a
@@ -1008,7 +1218,7 @@
 # | is called <a href=\"http{+s+}://taler.net/\">GNU Taler</a>.  Now we need
 # | only suitable business arrangements, and for the state not to obstruct
 # | them.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "We could correct both problems by adopting a system of anonymous "
 #| "payments&mdash;anonymous for the payer, that is.  (We don't want to help "
@@ -1032,23 +1242,30 @@
 "we need only suitable business arrangements, and for the state not to "
 "obstruct them."
 msgstr ""
-"അജ്ഞാതമായി 
പണമടക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു 
സിസ്റ്റം സ്വീകരിച്ചുകൊണ്ടു് 
ഈ രണ്ടു പ്രശ്നങ്ങളും 
പരിഹരിക്കാൻ "
-"നമുക്കു 
കഴിയും&mdash;പണമടക്കുന്നയാളാണു് 
അജ്ഞാതൻ (പണം സ്വീകരിക്കുന്ന 
ആളെ നികുതിയിൽ കൃത്രിമം "
-"കാണിക്കുന്നതിൽ 
സഹായിക്കുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല). <a 
href=\"http://www.wired.com/";
+"അജ്ഞാതമായി 
പണമടക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു 
സിസ്റ്റം സ്വീകരിച്ചുകൊണ്ടു് 
ഈ രണ്ടു"
+" പ്രശ്നങ്ങളും പരിഹരിക്കാൻ "
+"നമുക്കു 
കഴിയും&mdash;പണമടക്കുന്നയാളാണു് 
അജ്ഞാതൻ (പണം സ്വീകരിക്കുന്ന 
ആളെ"
+" നികുതിയിൽ കൃത്രിമം "
+"കാണിക്കുന്നതിൽ 
സഹായിക്കുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല). <a"
+" href=\"https://www.wired.com/";
 
"opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/\">ബിറ്റ്കോയിൻ
 അജ്ഞാതമായി "
-"ചെയ്യാവുന്നതല്ല</a>, എങ്കിലും 
ബിറ്റ്കോയിൻ ഉപയോഗിച്ചു് അ
ജ്ഞാതമായി പണമടക്കാനുള്ള 
വഴികൾ ഡവലപ്പു "
-"ചെയ്യാനുള്ള ശ്രമങ്ങൾ 
നടക്കുന്നുണ്ടു്. 
എന്തിരുന്നാലും, <a 
href=\"http://www.wired.com/wired/";
-"archive/2.12/emoney_pr.html\">ഡിജിറ്റൽ പണം 
ആദ്യമായി ഡവലപ്പു ചെയ്തതു് 
1980-കളിലാണു്</"
-"a>; ഇതിനായുള്ള ഗ്നു 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ <a 
href=\"http://taler.net/\";>ഗ്നു റ്റാലർ (GNU "
-"Taler)</a> എന്നാണു വിളിക്കുന്നതു്. 
ഇനി നമുക്കു വേണ്ടതു് 
വ്യാപാരത്തിനും ഭരണകൂടം അവയെ "
+"ചെയ്യാവുന്നതല്ല</a>, എങ്കിലും 
ബിറ്റ്കോയിൻ ഉപയോഗിച്ചു് അ
ജ്ഞാതമായി"
+" പണമടക്കാനുള്ള വഴികൾ 
ഡവലപ്പു "
+"ചെയ്യാനുള്ള ശ്രമങ്ങൾ 
നടക്കുന്നുണ്ടു്. 
എന്തിരുന്നാലും, <a"
+" href=\"https://www.wired.com/wired/";
+"archive/2.12/emoney_pr.html\">ഡിജിറ്റൽ പണം 
ആദ്യമായി ഡവലപ്പു ചെയ്തതു്"
+" 1980-കളിലാണു്</"
+"a>; ഇതിനായുള്ള ഗ്നു 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ <a 
href=\"https://taler.net/\";>ഗ്നു"
+" റ്റാലർ (GNU "
+"Taler)</a> എന്നാണു വിളിക്കുന്നതു്. 
ഇനി നമുക്കു വേണ്ടതു് 
വ്യാപാരത്തിനും"
+" ഭരണകൂടം അവയെ "
 "തടയാതിരിക്കുന്നതിനും അ
നുയോജ്യമായ 
സജ്ജീകരണങ്ങളാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Another possible method for anonymous payments would use <a
 # | 
[-href=\"https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html\";>prepaid-]
 # | {+href=\"/philosophy/phone-anonymous-payment.html\">prepaid+} phone
 # | cards</a>.  It is less convenient, but very easy to implement.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "Another possible method for anonymous payments would use <a href="
 #| "\"https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html";
@@ -1059,9 +1276,10 @@
 "philosophy/phone-anonymous-payment.html\">prepaid phone cards</a>.  It is "
 "less convenient, but very easy to implement."
 msgstr ""
-"അജ്ഞാതമായി 
വിലയടക്കുന്നതിനുള്ള മറ്റൊരു 
സാധ്യമായ മാർഗം <a href=\"https://stallman.org/";
-"articles/anonymous-payments-thru-phones.html\">പ്രീപെയ്ഡ് 
ഫോൺ കാർഡുകൾ</a> "
-"ഉപയോഗിക്കുകയാണു്. ഇതു് അ
ത്രയ്ക്കു 
സൌകര്യപ്രദമല്ലെങ്കിലും 
നടപ്പിലാക്കാൻ വളരെ 
എളുപ്പമാണു്."
+"അജ്ഞാതമായി 
വിലയടക്കുന്നതിനുള്ള മറ്റൊരു 
സാധ്യമായ മാർഗം <a href=\"/"
+"philosophy/phone-anonymous-payment.html\">പ്രീപെയ്ഡ് 
ഫോൺ കാർഡുകൾ</a> "
+"ഉപയോഗിക്കുകയാണു്. ഇതു് അ
ത്രയ്ക്കു 
സൌകര്യപ്രദമല്ലെങ്കിലും 
നടപ്പിലാക്കാൻ വളരെ"
+" എളുപ്പമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1070,10 +1288,14 @@
 "credit card details.  An anonymous payment system would end this danger: a "
 "security hole in the site can't hurt you if the site knows nothing about you."
 msgstr ""
-"സൈറ്റുകൾ വ്യക്തിപരമായ ഡാറ്റ 
ശേഖരിക്കുന്നതിലുള്ള മറ്റൊരു 
ഭീഷണി സുരക്ഷ ഭേദകർ 
കടന്നുകൂടാമെന്നതാണു്, "
-"അവർ അതെടുക്കുകയും ദുരുപയോഗം 
ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു. 
ഉപഭോക്താക്കളുടെ ക്രെഡിറ്റ് 
കാർഡ് വിവരങ്ങളും "
-"ഇതിൽ ഉൾപ്പെടുന്നു. ഒരു അ
ജ്ഞാത വിലയടക്കൽ രീതി ഈ അപായം 
ഇല്ലാതാക്കും: സൈറ്റിനു് 
നിങ്ങളെ കുറിച്ചു് "
-"ഒന്നുമറിയില്ലെങ്കിൽ 
സൈറ്റിലെ ഒരു സുരക്ഷ 
വീഴ്ചയ്ക്കും നിങ്ങളെ 
നോവിക്കാൻ കഴിയില്ല."
+"സൈറ്റുകൾ വ്യക്തിപരമായ ഡാറ്റ 
ശേഖരിക്കുന്നതിലുള്ള മറ്റൊരു 
ഭീഷണി സുരക്ഷ ഭേദകർ"
+" കടന്നുകൂടാമെന്നതാണു്, "
+"അവർ അതെടുക്കുകയും ദുരുപയോഗം 
ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു. 
ഉപഭോക്താക്കളുടെ ക്രെഡിറ്റ്"
+" കാർഡ് വിവരങ്ങളും "
+"ഇതിൽ ഉൾപ്പെടുന്നു. ഒരു അ
ജ്ഞാത വിലയടക്കൽ രീതി ഈ അപായം 
ഇല്ലാതാക്കും: സൈറ്റിനു്"
+" നിങ്ങളെ കുറിച്ചു് "
+"ഒന്നുമറിയില്ലെങ്കിൽ 
സൈറ്റിലെ ഒരു സുരക്ഷ 
വീഴ്ചയ്ക്കും നിങ്ങളെ 
നോവിക്കാൻ"
+" കഴിയില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Remedy for Travel Surveillance"
@@ -1093,17 +1315,26 @@
 "make the full data available over the Internet; access to the data should be "
 "limited to searching for a list of court-ordered license-numbers."
 msgstr ""
-"ഡിജിറ്റൽ ടോൾ ശേഖരണത്തെ അ
ജ്ഞാതമായി പണമടക്കുന്ന 
രീതിയിലേക്കു മാറ്റണം 
(ഉദാഹരണത്തിനു്, "
-"ഡിജിറ്റൽ പണമുപയോഗിച്ചു്). 
ലൈസൻസ്-പ്ലേറ്റ് തിരിച്ചറിയൽ 
സിസ്റ്റങ്ങൾ <a href=\"https://www.";
+"ഡിജിറ്റൽ ടോൾ ശേഖരണത്തെ അ
ജ്ഞാതമായി പണമടക്കുന്ന 
രീതിയിലേക്കു മാറ്റണം"
+" (ഉദാഹരണത്തിനു്, "
+"ഡിജിറ്റൽ പണമുപയോഗിച്ചു്). 
ലൈസൻസ്-പ്ലേറ്റ് തിരിച്ചറിയൽ 
സിസ്റ്റങ്ങൾ <a"
+" href=\"https://www.";
 "eff.org/deeplinks/2018/11/eff-and-muckrock-release-records-and-data-200-law-"
-"enforcement-agencies-automated\">കാറുകളുടെ 
ലൈസൻസ് പ്ലേറ്റ് 
തിരിച്ചറിഞ്ഞു്</a>, <a href="
+"enforcement-agencies-automated\">കാറുകളുടെ 
ലൈസൻസ് പ്ലേറ്റ് 
തിരിച്ചറിഞ്ഞു്</a"
+">, <a href="
 "\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm\";>ആ "
-"ഡാറ്റ അനിശ്ചിതകാലത്തേക്കു് 
സൂക്ഷിച്ചു വെക്കുവാൻ 
സാധ്യതയുണ്ടു്</a>; കോടതി 
ഉത്തരവുകൾ തിരയുന്ന "
-"കാറുകളുടെ പട്ടികയിലുള്ള 
ലൈസൻസ് നമ്പറുകൾ മാത്രം 
നിയമത്തിന്റെ 
ആവശ്യത്തിനനുസരിച്ചു് "
-"നിരീക്ഷിക്കപ്പെടുകയും 
റെക്കോർഡു ചെയ്യപ്പെടുകയും 
വേണം. കുറച്ചു സുരക്ഷിതത്വം 
കുറഞ്ഞ മറ്റൊരു മാർഗം "
-"ഇതാണു്, എല്ലാ കാറുകളും 
പ്രാദേശികമായി റെക്കോർഡു 
ചെയ്യുക, പക്ഷേ കുറച്ചു 
ദിവസത്തേക്കു മാത്രം, "
-"മാത്രമല്ല മുഴുവൻ ഡാറ്റയും 
ഇന്റർനെറ്റിൽ 
ലഭ്യമാക്കാതിരിക്കുക; കോടതി 
ഉത്തരവു ചെയ്തിട്ടുള്ള 
ലൈസൻസ് "
-"നമ്പറുകൾ മാത്രം 
ലഭ്യമാക്കുന്ന രീതിയിലേക്കു് 
ഇതിനെ നിർബന്ധമായും 
പരിമിതപ്പെടുത്തണം."
+"ഡാറ്റ അനിശ്ചിതകാലത്തേക്കു് 
സൂക്ഷിച്ചു വെക്കുവാൻ 
സാധ്യതയുണ്ടു്</a>; കോടതി"
+" ഉത്തരവുകൾ തിരയുന്ന "
+"കാറുകളുടെ പട്ടികയിലുള്ള 
ലൈസൻസ് നമ്പറുകൾ മാത്രം 
നിയമത്തിന്റെ"
+" ആവശ്യത്തിനനുസരിച്ചു് "
+"നിരീക്ഷിക്കപ്പെടുകയും 
റെക്കോർഡു ചെയ്യപ്പെടുകയും 
വേണം. കുറച്ചു സുരക്ഷിതത്വം"
+" കുറഞ്ഞ മറ്റൊരു മാർഗം "
+"ഇതാണു്, എല്ലാ കാറുകളും 
പ്രാദേശികമായി റെക്കോർഡു 
ചെയ്യുക, പക്ഷേ കുറച്ചു"
+" ദിവസത്തേക്കു മാത്രം, "
+"മാത്രമല്ല മുഴുവൻ ഡാറ്റയും 
ഇന്റർനെറ്റിൽ 
ലഭ്യമാക്കാതിരിക്കുക; കോടതി 
ഉത്തരവു"
+" ചെയ്തിട്ടുള്ള ലൈസൻസ് "
+"നമ്പറുകൾ മാത്രം 
ലഭ്യമാക്കുന്ന രീതിയിലേക്കു് 
ഇതിനെ നിർബന്ധമായും"
+" പരിമിതപ്പെടുത്തണം."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1111,7 +1342,8 @@
 "\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-";
 "justice/victory-federal-court-recognizes\">punishment without trial</a>."
 msgstr ""
-"യു.എസിന്റെ &ldquo;നോ-ഫ്ലൈ (no-fly)&rdquo; 
പട്ടിക നിർബന്ധമായും 
ഇല്ലാതാക്കണം കാരണം ഇതു് "
+"യു.എസിന്റെ &ldquo;നോ-ഫ്ലൈ (no-fly)&rdquo; 
പട്ടിക നിർബന്ധമായും 
ഇല്ലാതാക്കണം"
+" കാരണം ഇതു് "
 "<a href=\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-";
 "racial-justice/victory-federal-court-recognizes\">വിചാരണ 
കൂടാതെ ശിക്ഷിക്കുന്ന "
 "രീതിയാണു്</a>."
@@ -1125,10 +1357,14 @@
 "boarding flights to the country.  This ought to be enough for all legitimate "
 "purposes."
 msgstr ""
-"ആരുടെ വ്യക്തിയെയും 
ലഗേജിനെയുമാണോ കൂടുതൽ 
ശ്രദ്ധയോടെ തിരച്ചിൽ 
നടത്തേണ്ടതു് അവരുടെ 
പേരുകളുടെ ഒരു "
-"പട്ടിക ഉണ്ടാക്കുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണു്, കൂടാതെ 
പ്രാദേശിക വിമാനങ്ങളിലെ 
പേരില്ലാത്ത യാത്രക്കാരെ ഈ "
-"പട്ടികയുടെ ഭാഗമെന്ന രീതിയിൽ 
കാണുന്നതും സാധ്യമാണു്. ഒരു 
രാജ്യത്തേക്കു കടക്കാനുള്ള "
-"അനുവാദമില്ലെങ്കിൽ, 
പൗരത്വമില്ലാത്തവരെ ആ 
രാജ്യത്തേക്കുള്ള വിമാനം 
കയറുന്നതിൽ നിന്നും 
തടയുന്നതും "
+"ആരുടെ വ്യക്തിയെയും 
ലഗേജിനെയുമാണോ കൂടുതൽ 
ശ്രദ്ധയോടെ തിരച്ചിൽ 
നടത്തേണ്ടതു്"
+" അവരുടെ പേരുകളുടെ ഒരു "
+"പട്ടിക ഉണ്ടാക്കുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണു്, കൂടാതെ 
പ്രാദേശിക വിമാനങ്ങളിലെ"
+" പേരില്ലാത്ത യാത്രക്കാരെ ഈ "
+"പട്ടികയുടെ ഭാഗമെന്ന രീതിയിൽ 
കാണുന്നതും സാധ്യമാണു്. ഒരു 
രാജ്യത്തേക്കു"
+" കടക്കാനുള്ള "
+"അനുവാദമില്ലെങ്കിൽ, 
പൗരത്വമില്ലാത്തവരെ ആ 
രാജ്യത്തേക്കുള്ള വിമാനം 
കയറുന്നതിൽ"
+" നിന്നും തടയുന്നതും "
 "സ്വീകാര്യമാണു്. നിയമപരമായ 
എല്ലാ ആവശ്യങ്ങൾക്കും 
ഇത്രയും മതിയാകും."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1140,11 +1376,16 @@
 "with each card.  Together they amount to massive surveillance.  This data "
 "collection must be reduced."
 msgstr ""
-"പല വലിയ ട്രാൻസിറ്റ് 
സിസ്റ്റങ്ങളും 
പണമടക്കുന്നതിനായി ഒരു തരം 
സ്മാർട്ട് കാർഡ് അല്ലെങ്കിൽ "
-"ആർഎഫ്ഐഡികൾ (RFID) 
ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഈ 
സിസ്റ്റങ്ങൾ വ്യക്തിപരമായ 
ഡാറ്റ സ്വരൂപിച്ചു 
വെക്കുന്നു: "
-"അബദ്ധത്തിലെങ്ങാനും നോട്ടോ 
നാണയമോ അല്ലാതെ 
മറ്റേതെങ്കിലും മാർഗത്തിൽ 
പണമടച്ചാൽപിന്നെ "
-"നിങ്ങളുടെ പേരു് ആ കാർഡുമായി 
എന്നന്നേക്കുമായി 
ബന്ധിപ്പിക്കും. ഇതും കൂടാതെ, 
ഓരോ കാർഡുമായും "
-"ബന്ധപ്പെട്ട എല്ലാ യാത്രകളും 
അവർ റെക്കോർഡു ചെയ്യും. 
മൊത്തത്തിൽ ഇതൊരു വമ്പൻ 
സർവേയിലൻസിനു "
+"പല വലിയ ട്രാൻസിറ്റ് 
സിസ്റ്റങ്ങളും 
പണമടക്കുന്നതിനായി ഒരു തരം 
സ്മാർട്ട് കാർഡ്"
+" അല്ലെങ്കിൽ "
+"ആർഎഫ്ഐഡികൾ (RFID) 
ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഈ 
സിസ്റ്റങ്ങൾ വ്യക്തിപരമായ 
ഡാറ്റ"
+" സ്വരൂപിച്ചു വെക്കുന്നു: "
+"അബദ്ധത്തിലെങ്ങാനും നോട്ടോ 
നാണയമോ അല്ലാതെ 
മറ്റേതെങ്കിലും മാർഗത്തിൽ"
+" പണമടച്ചാൽപിന്നെ "
+"നിങ്ങളുടെ പേരു് ആ കാർഡുമായി 
എന്നന്നേക്കുമായി 
ബന്ധിപ്പിക്കും. ഇതും കൂടാതെ, 
ഓരോ"
+" കാർഡുമായും "
+"ബന്ധപ്പെട്ട എല്ലാ യാത്രകളും 
അവർ റെക്കോർഡു ചെയ്യും. 
മൊത്തത്തിൽ ഇതൊരു വമ്പൻ"
+" സർവേയിലൻസിനു "
 "തുല്യമാണു്. ഈ ഡാറ്റ ശേഖരണം 
നിർബന്ധമായും കുറയ്ക്കണം."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1159,15 +1400,24 @@
 "downloaded previously), compute the route, and display it, without ever "
 "telling anyone where the user is or wants to go."
 msgstr ""
-"നാവിഗേഷൻ സർവീസുകൾ 
സർവേയിലൻസു ചെയ്യാറുണ്ടു്: 
ഉപയോക്താവിന്റെ കമ്പ്യൂട്ടർ 
ഭൂപട സേവനത്തോടു് "
-"ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥാനവും 
ഉപയോക്താവു് എങ്ങോട്ടു 
പോകാനാഗ്രഹിക്കുന്നുവെന്നും 
പറയുന്നു; ശേഷം സെർവർ, "
-"പോകേണ്ട വഴി നിശ്ചയിച്ചു് 
ഉപയോക്താവിന്റെ 
കംപ്യൂട്ടറിലേക്കു 
തിരിച്ചയക്കുന്നു, അതു 
സ്ക്രീനിൽ "
-"തെളിയുന്നു. ഇന്നത്തെ 
കാലത്തു്, ഉപയോക്താവിന്റെ 
സ്ഥാനങ്ങൾ സെർവർ റെക്കോർഡു 
ചെയ്യുന്നുണ്ടാവാം, "
-"കാരണം ഇതിനെ ഒന്നുംതന്നെ അ
ങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിൽ നിന്നും 
തടയുന്നില്ല. ഈ സർവേയിലൻസ് 
സ്വഭാവികമായി "
-"ആവശ്യമുള്ളതല്ല, മാത്രമല്ല 
പുനർരൂപകല്പന 
ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ഇതു് 
ഒഴിവാക്കാനും കഴിയും: 
പ്രസക്തമായ "
-"പ്രദേശങ്ങളുടെ ഡാറ്റ 
ഉപയോക്താവിന്റെ 
കംപ്യൂട്ടറിലെ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഉപയോഗിച്ചു് 
ഡൗൺലോഡു "
-"ചെയ്യുവാനും (മുൻകൂട്ടി 
ഡൗൺലോഡു 
ചെയ്തിട്ടില്ലെങ്കിൽ), വഴികൾ 
കംപ്യൂട്ടു ചെയ്യുവാനും, 
ഉപയോക്താവു് "
-"എവിടെ പോകുന്നുവെന്നോ 
പോകാനാഗ്രഹിക്കുന്നുവെന്നോ 
ഒരിക്കലും ആരോടും പറയാതെ അതു 
സ്ക്രീനിൽ "
+"നാവിഗേഷൻ സർവീസുകൾ 
സർവേയിലൻസു ചെയ്യാറുണ്ടു്: 
ഉപയോക്താവിന്റെ കമ്പ്യൂട്ടർ 
ഭൂപട"
+" സേവനത്തോടു് "
+"ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥാനവും 
ഉപയോക്താവു് എങ്ങോട്ടു 
പോകാനാഗ്രഹിക്കുന്നുവെന്നും"
+" പറയുന്നു; ശേഷം സെർവർ, "
+"പോകേണ്ട വഴി നിശ്ചയിച്ചു് 
ഉപയോക്താവിന്റെ 
കംപ്യൂട്ടറിലേക്കു 
തിരിച്ചയക്കുന്നു,"
+" അതു സ്ക്രീനിൽ "
+"തെളിയുന്നു. ഇന്നത്തെ 
കാലത്തു്, ഉപയോക്താവിന്റെ 
സ്ഥാനങ്ങൾ സെർവർ റെക്കോർഡു"
+" ചെയ്യുന്നുണ്ടാവാം, "
+"കാരണം ഇതിനെ ഒന്നുംതന്നെ അ
ങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിൽ നിന്നും 
തടയുന്നില്ല. ഈ സർവേയിലൻസ്"
+" സ്വഭാവികമായി "
+"ആവശ്യമുള്ളതല്ല, മാത്രമല്ല 
പുനർരൂപകല്പന 
ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ഇതു് 
ഒഴിവാക്കാനും"
+" കഴിയും: പ്രസക്തമായ "
+"പ്രദേശങ്ങളുടെ ഡാറ്റ 
ഉപയോക്താവിന്റെ 
കംപ്യൂട്ടറിലെ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
+" ഉപയോഗിച്ചു് ഡൗൺലോഡു "
+"ചെയ്യുവാനും (മുൻകൂട്ടി 
ഡൗൺലോഡു 
ചെയ്തിട്ടില്ലെങ്കിൽ), വഴികൾ 
കംപ്യൂട്ടു"
+" ചെയ്യുവാനും, ഉപയോക്താവു് "
+"എവിടെ പോകുന്നുവെന്നോ 
പോകാനാഗ്രഹിക്കുന്നുവെന്നോ 
ഒരിക്കലും ആരോടും പറയാതെ അതു"
+" സ്ക്രീനിൽ "
 "കാണിക്കുവാനും കഴിയും."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1186,24 +1436,34 @@
 "headquarters; in that case, it could send the borrower's identity "
 "immediately."
 msgstr ""
-"സൈക്കിളുകൾ കടമെടുക്കുക 
തുടങ്ങിയ സിസ്റ്റങ്ങൾ, ആ വസ്തു 
കടമെടുത്തിട്ടുള്ളതെവിടെയാണോ
 ആ സ്റ്റേഷനകത്തു "
-"മാത്രം കടമെടുക്കുന്നയാളുടെ 
ഐഡന്റിറ്റി 
വെളിപ്പെടുത്തുന്ന രീതിയിൽ 
രൂപകല്പന ചെയ്യാൻ കഴിയും. "
-"കടമെടുക്കുന്ന സമയത്തു് 
എല്ലാ സ്റ്റേഷനുകളെയും ആ 
വസ്തു പുറത്തു 
പോയിട്ടുണ്ടെന്നു് അ
റിയിക്കും, അതിലൂടെ "
-"ഉപയോക്താവു് ഏതെങ്കിലും 
സ്റ്റേഷനിൽ (പൊതുവേ, 
വ്യത്യസ്തമായ ഒന്നിൽ) അതു് 
തിരികെ നല്കുമ്പോൾ ആ "
-"സ്റ്റേഷനു് അതു് എവിടെ 
നിന്നും എപ്പോൾ 
കടമെടുത്തതാണെന്നുമറിയും. അ
തു് മറ്റു സ്റ്റേഷനുകളെയും ആ 
വസ്തു "
-"തിരിച്ചെത്തിയെന്നു് അ
റിയിക്കും. ഇതു് 
ഉപയോക്താവിന്റെ ബില്ലു 
കണക്കാക്കുകയും അതു 
സ്റ്റേഷനുകളുടെ ഒരു "
-"ശൃംഖലയിലൂടെ (കുറച്ചു സമയം 
കാത്തിരുന്നതിനു ശേഷം) പ്രധാന 
കേന്ദ്രത്തിലേക്കു് അ
യക്കുകയും ചെയ്യും, "
-"അതായതു് ഏതു സ്റ്റേഷനിൽ 
നിന്നാണു് ബില്ലു 
കിട്ടിയതെന്നു് പ്രധാന 
കേന്ദ്രത്തിനു കണ്ടെത്താൻ 
കഴിയില്ല. "
-"ഇതെല്ലാം ചെയ്തു കഴിഞ്ഞാൽ 
പിന്നെ മടക്കിവാങ്ങിയ 
സ്റ്റേഷൻ ഈ ഇടപാടുകളെല്ലാം 
മറക്കുന്നു. "
-"കടമെടുക്കപ്പെട്ട ഒരു വസ്തു 
കുറെ നാളത്തേക്കു തിരിച്ചു 
കിട്ടിയില്ലെങ്കിൽ, അതു 
കടമെടുത്തിട്ടുള്ള "
-"സ്റ്റേഷനു് പ്രധാന 
കേന്ദ്രത്തെ അ
റിയിക്കാവുന്നതാണു്; ആ 
സന്ദർഭത്തിൽ, ഉടനെ തന്നെ 
കടമെടുത്തയാളുടെ "
+"സൈക്കിളുകൾ കടമെടുക്കുക 
തുടങ്ങിയ സിസ്റ്റങ്ങൾ, ആ വസ്തു"
+" 
കടമെടുത്തിട്ടുള്ളതെവിടെയാണോ
 ആ സ്റ്റേഷനകത്തു "
+"മാത്രം കടമെടുക്കുന്നയാളുടെ 
ഐഡന്റിറ്റി 
വെളിപ്പെടുത്തുന്ന രീതിയിൽ 
രൂപകല്പന"
+" ചെയ്യാൻ കഴിയും. "
+"കടമെടുക്കുന്ന സമയത്തു് 
എല്ലാ സ്റ്റേഷനുകളെയും ആ 
വസ്തു പുറത്തു"
+" പോയിട്ടുണ്ടെന്നു് അ
റിയിക്കും, അതിലൂടെ "
+"ഉപയോക്താവു് ഏതെങ്കിലും 
സ്റ്റേഷനിൽ (പൊതുവേ, 
വ്യത്യസ്തമായ ഒന്നിൽ) അതു് 
തിരികെ"
+" നല്കുമ്പോൾ ആ "
+"സ്റ്റേഷനു് അതു് എവിടെ 
നിന്നും എപ്പോൾ 
കടമെടുത്തതാണെന്നുമറിയും. അ
തു് മറ്റു"
+" സ്റ്റേഷനുകളെയും ആ വസ്തു "
+"തിരിച്ചെത്തിയെന്നു് അ
റിയിക്കും. ഇതു് 
ഉപയോക്താവിന്റെ ബില്ലു 
കണക്കാക്കുകയും അതു"
+" സ്റ്റേഷനുകളുടെ ഒരു "
+"ശൃംഖലയിലൂടെ (കുറച്ചു സമയം 
കാത്തിരുന്നതിനു ശേഷം) പ്രധാന 
കേന്ദ്രത്തിലേക്കു്"
+" അയക്കുകയും ചെയ്യും, "
+"അതായതു് ഏതു സ്റ്റേഷനിൽ 
നിന്നാണു് ബില്ലു 
കിട്ടിയതെന്നു് പ്രധാന 
കേന്ദ്രത്തിനു"
+" കണ്ടെത്താൻ കഴിയില്ല. "
+"ഇതെല്ലാം ചെയ്തു കഴിഞ്ഞാൽ 
പിന്നെ മടക്കിവാങ്ങിയ 
സ്റ്റേഷൻ ഈ ഇടപാടുകളെല്ലാം"
+" മറക്കുന്നു. "
+"കടമെടുക്കപ്പെട്ട ഒരു വസ്തു 
കുറെ നാളത്തേക്കു തിരിച്ചു 
കിട്ടിയില്ലെങ്കിൽ, അതു"
+" കടമെടുത്തിട്ടുള്ള "
+"സ്റ്റേഷനു് പ്രധാന 
കേന്ദ്രത്തെ അ
റിയിക്കാവുന്നതാണു്; ആ 
സന്ദർഭത്തിൽ, ഉടനെ തന്നെ"
+" കടമെടുത്തയാളുടെ "
 "ഐഡന്റിറ്റി അയക്കുവാൻ 
കഴിയും."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Remedy for Communications Dossiers"
 msgstr "വ്യക്തിഗത ആശയവിനിമയ 
ഫയലുകൾക്കുള്ള പരിഹാരം"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Internet service providers and telephone companies keep extensive data on
 # | their users' contacts (browsing, phone calls, etc).  With mobile phones,
 # | they also <a
@@ -1215,7 +1475,7 @@
 # | the user's body activities</a>.  It appears that the <a
 # | 
href=\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location\";>NSA
 # | collects cell phone location data</a> in bulk.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "Internet service providers and telephone companies keep extensive data on "
 #| "their users' contacts (browsing, phone calls, etc).  With mobile phones, "
@@ -1241,14 +1501,19 @@
 "aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-"
 "tracking-your-location\">NSA collects cell phone location data</a> in bulk."
 msgstr ""
-"ഇന്റർനെറ്റു സേവന ദായകരും 
ടെലിഫോൺ കമ്പനികളും അവരുടെ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ 
കോണ്ടാക്ടുകളിൽ സമഗ്രമായ "
-"ഡാറ്റ സൂക്ഷിച്ചു വെക്കുന്നു 
(ബ്രൗസിങ്, ഫോൺ കോളുകൾ, 
തുടങ്ങിയവ). മൊബൈൽ ഫോണുകൾ 
ഉപയോഗിച്ചു്, <a "
-"href=\"http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011- 03/data-protection-malte-"
-"spitz\">ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥാനവും 
അവർ റെക്കോർഡു ചെയ്യുന്നു</a>. ഈ 
വ്യക്തിഗത ഫയലുകൾ ഒരുപാടു് "
-"കാലത്തേക്കു് അവർ 
സൂക്ഷിക്കുന്നു: 
എടിആന്റ്ടിയുടെ കാര്യത്തിൽ, 30 
വർഷങ്ങൾക്കു മുകളിൽ. വൈകാതെ 
തന്നെ "
-"<a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-";
+"ഇന്റർനെറ്റു സേവന ദായകരും 
ടെലിഫോൺ കമ്പനികളും അവരുടെ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ "
+"കോണ്ടാക്ടുകളിൽ സമഗ്രമായ 
ഡാറ്റ സൂക്ഷിച്ചു വെക്കുന്നു 
(ബ്രൗസിങ്, ഫോൺ കോളുകൾ, "
+"തുടങ്ങിയവ). മൊബൈൽ ഫോണുകൾ 
ഉപയോഗിച്ചു്, <a"
+" href=\"https://web.archive.org/web/20210312235125/http://www.";
+"zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz\""
+">ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥാനവും "
+"അവർ റെക്കോർഡു ചെയ്യുന്നു</a>. ഈ 
വ്യക്തിഗത ഫയലുകൾ ഒരുപാടു് 
കാലത്തേക്കു് അവർ "
+"സൂക്ഷിക്കുന്നു: 
എടിആന്റ്ടിയുടെ കാര്യത്തിൽ, 30 
വർഷങ്ങൾക്കു മുകളിൽ. വൈകാതെ"
+" തന്നെ "
+"<a href=\"https://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-";
 "latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/"
-"\">ഉപയോക്താക്കളുടെ ശാരീരിക 
പ്രവർത്തനങ്ങൾ പോലും അവർ 
റെക്കോർഡു ചെയ്യും</a>. <a href="
+"\">ഉപയോക്താക്കളുടെ ശാരീരിക 
പ്രവർത്തനങ്ങൾ പോലും അവർ 
റെക്കോർഡു ചെയ്യും</a>. <a"
+" href="
 "\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-";
 "sounds-nsa-tracking-your-location\">എൻഎസ്എ വലിയ 
തോതിൽ സെൽഫോൺ ഡാറ്റ "
 "ശേഖരിക്കുന്നതായും</a> 
വെളിവാകുന്നു."
@@ -1260,12 +1525,14 @@
 "must not be allowed to keep this information for very long, in the absence "
 "of a court order to surveil a certain party."
 msgstr ""
-"സിസ്റ്റങ്ങൾ വ്യക്തിഗത 
ഫയലുകൾ നിർമിക്കുന്നിടങ്ങളിൽ 
മേൽനോട്ടം കൂടാതെയുള്ള 
ആശയവിനിമയം "
-"അസാധ്യമാണു്. അതുകൊണ്ടു്, അവ 
നിർമിക്കുന്നതും 
സൂക്ഷിക്കുന്നതും 
നിയമവിരുദ്ധമാക്കണം. 
ഇന്റർനെറ്റ് "
-"സേവനദാതാക്കളെയും ഫോൺ 
കമ്പനികളെയും, ഒരു പ്രത്യേക 
കക്ഷിയെ സർവേയിലൻസിനു 
വിധേയമാക്കുന്നതിനുള്ള "
+"സിസ്റ്റങ്ങൾ വ്യക്തിഗത 
ഫയലുകൾ നിർമിക്കുന്നിടങ്ങളിൽ 
മേൽനോട്ടം കൂടാതെയുള്ള"
+" ആശയവിനിമയം "
+"അസാധ്യമാണു്. അതുകൊണ്ടു്, അവ 
നിർമിക്കുന്നതും 
സൂക്ഷിക്കുന്നതും"
+" നിയമവിരുദ്ധമാക്കണം. 
ഇന്റർനെറ്റ് "
+"സേവനദാതാക്കളെയും ഫോൺ 
കമ്പനികളെയും, ഒരു പ്രത്യേക 
കക്ഷിയെ സർവേയിലൻസിനു"
+" വിധേയമാക്കുന്നതിനുള്ള "
 "കോടതി ഉത്തരവൊന്നും ഇല്ലാതെ 
ഈ വിവരങ്ങൾ സൂക്ഷിക്കുവാൻ അ
നുവദിക്കരുതു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This solution is not entirely satisfactory, because it won't physically
 # | stop the government from collecting all the information immediately as it
 # | is generated&mdash;which is what the <a
@@ -1276,7 +1543,7 @@
 # | prohibit the practice.  In addition, if the government did resume this
 # | sort of surveillance, it would not get data about everyone's phone calls
 # | made prior to that time.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "This solution is not entirely satisfactory, because it won't physically "
 #| "stop the government from collecting all the information immediately as it "
@@ -1299,14 +1566,20 @@
 "addition, if the government did resume this sort of surveillance, it would "
 "not get data about everyone's phone calls made prior to that time."
 msgstr ""
-"ഈ പരിഹാരം പൂർണമായും 
തൃപ്തികരമല്ല, കാരണം 
ഉത്പാദിപ്പിച്ച ഉടനെ തന്നെ 
എല്ലാ വിവരങ്ങളും "
-"ശേഖരിക്കുന്നതിൽ നിന്നും 
സർക്കാരിനെ ഇതു 
തടയുകയില്ല&mdash;ഇതാണു് <a href=\"http://www.";
+"ഈ പരിഹാരം പൂർണമായും 
തൃപ്തികരമല്ല, കാരണം 
ഉത്പാദിപ്പിച്ച ഉടനെ തന്നെ 
എല്ലാ"
+" വിവരങ്ങളും "
+"ശേഖരിക്കുന്നതിൽ നിന്നും 
സർക്കാരിനെ ഇതു 
തടയുകയില്ല&mdash;ഇതാണു് <a"
+" href=\"https://www.";
 
"guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order\">ചില
 "
-"അല്ലെങ്കിൽ എല്ലാ ഫോൺ 
കമ്പനികളും ഉപയോഗിച്ചു് 
യു.എസ്. ചെയ്യുന്നതു്</a>. 
നിയമപരമായി അതു "
-"നിരോധിക്കുന്നതിൽ നമ്മൾ 
വിശ്വാസമർപ്പിക്കേണ്ടി വരും. 
എന്തിരുന്നാലും, ഇതിനു 
പ്രസക്തമായ നിയമം "
-"(PAT RIOT Act) ഈ പ്രവർത്തനത്തെ 
വ്യക്തതയോടുകൂടി 
നിരോധിക്കുന്നില്ല എന്നുള്ള 
ഇപ്പോഴത്തെ "
+"അല്ലെങ്കിൽ എല്ലാ ഫോൺ 
കമ്പനികളും ഉപയോഗിച്ചു് 
യു.എസ്. ചെയ്യുന്നതു്</a>."
+" നിയമപരമായി അതു "
+"നിരോധിക്കുന്നതിൽ നമ്മൾ 
വിശ്വാസമർപ്പിക്കേണ്ടി വരും. 
എന്തിരുന്നാലും, ഇതിനു"
+" പ്രസക്തമായ നിയമം "
+"(PAT RIOT Act) ഈ പ്രവർത്തനത്തെ 
വ്യക്തതയോടുകൂടി 
നിരോധിക്കുന്നില്ല എന്നുള്ള"
+" ഇപ്പോഴത്തെ "
 "സാഹചര്യത്തേക്കാൾ ഭേദമാണതു്. 
ഇതു കൂടാതെ, ഈ തരത്തിലുള്ള 
സർവേയിലൻസ് സർക്കാർ "
-"പുനരാരംഭിക്കുകയാണെങ്കിൽ 
പോലും, ആ സമയത്തിനു മുൻപുള്ള 
ഫോൺകോളുകളുടെ ഡാറ്റ അവർക്കു 
ലഭിക്കുകയില്ല."
+"പുനരാരംഭിക്കുകയാണെങ്കിൽ 
പോലും, ആ സമയത്തിനു മുൻപുള്ള 
ഫോൺകോളുകളുടെ ഡാറ്റ"
+" അവർക്കു ലഭിക്കുകയില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1320,14 +1593,22 @@
 "service would know only that I received mail from some user of your email "
 "service, but it would be hard to determine that you had sent mail to me."
 msgstr ""
-"ആരുമായി ഇമെയിൽ കൈമാറുന്നു 
എന്നതിലുള്ള 
സ്വകാര്യതയ്ക്കുവേണ്ടിയുള്ള 
ലളിതമായ ഒരു ഭാഗിക പരിഹാരം "
-"എന്തെന്നാൽ, നിങ്ങളുടെ 
സർക്കാരുമായി ഒരിക്കലും 
സഹകരിക്കാൻ സാധ്യതയില്ലാത്ത, 
തമ്മിൽ "
-"ആശയവിനിമയം ചെയ്യുമ്പോൾ 
എൻക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കുന്ന 
ഇമെയിൽ സേവനങ്ങൾ നിങ്ങളും 
മറ്റുള്ളവരും "
-"ഉപയോഗിക്കുക. 
എന്നിരുന്നാലും, ഒരു 
എൻക്രിപ്ഷൻ 
സിസ്റ്റത്തിനായുള്ള കൂടുതൽ 
സങ്കീർണ്ണമായ ആശയം ലാഡർ "
-"ലെവിഷനു് (യുഎസ് സർവേയിലൻസ് 
പൂർണമായും മലിനമാക്കാൻ 
ശ്രമിക്കുന്ന ലാവബിറ്റ് എന്ന 
മെയിൽ "
-"സേവനത്തിന്റെ ഉടമ) ഉണ്ടു്: 
എന്റെ ഇമെയിൽ സേവനത്തിലെ ഏതോ 
ഒരു ഉപയോക്താവിനു് നിങ്ങൾ ഒരു 
മെയിൽ "
-"അയച്ചുവെന്നു മാത്രം 
നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ സേവനം അ
റിയും, മാത്രമല്ല എന്റെ ഇമെയിൽ 
സേവനത്തിനു് "
-"നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ സേവനത്തിലെ 
ഏതോ ഒരു ഉപയോക്താവിൽ നിന്നും 
എനിക്കു മെയിൽ ലഭിച്ചു എന്നു 
മാത്രം "
+"ആരുമായി ഇമെയിൽ കൈമാറുന്നു 
എന്നതിലുള്ള 
സ്വകാര്യതയ്ക്കുവേണ്ടിയുള്ള 
ലളിതമായ ഒരു"
+" ഭാഗിക പരിഹാരം "
+"എന്തെന്നാൽ, നിങ്ങളുടെ 
സർക്കാരുമായി ഒരിക്കലും 
സഹകരിക്കാൻ സാധ്യതയില്ലാത്ത,"
+" തമ്മിൽ "
+"ആശയവിനിമയം ചെയ്യുമ്പോൾ 
എൻക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കുന്ന 
ഇമെയിൽ സേവനങ്ങൾ നിങ്ങളും"
+" മറ്റുള്ളവരും "
+"ഉപയോഗിക്കുക. 
എന്നിരുന്നാലും, ഒരു 
എൻക്രിപ്ഷൻ 
സിസ്റ്റത്തിനായുള്ള കൂടുതൽ"
+" സങ്കീർണ്ണമായ ആശയം ലാഡർ "
+"ലെവിഷനു് (യുഎസ് സർവേയിലൻസ് 
പൂർണമായും മലിനമാക്കാൻ 
ശ്രമിക്കുന്ന ലാവബിറ്റ് എന്ന"
+" മെയിൽ "
+"സേവനത്തിന്റെ ഉടമ) ഉണ്ടു്: 
എന്റെ ഇമെയിൽ സേവനത്തിലെ ഏതോ 
ഒരു ഉപയോക്താവിനു്"
+" നിങ്ങൾ ഒരു മെയിൽ "
+"അയച്ചുവെന്നു മാത്രം 
നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ സേവനം അ
റിയും, മാത്രമല്ല എന്റെ ഇമെയിൽ"
+" സേവനത്തിനു് "
+"നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ സേവനത്തിലെ 
ഏതോ ഒരു ഉപയോക്താവിൽ നിന്നും 
എനിക്കു മെയിൽ ലഭിച്ചു"
+" എന്നു മാത്രം "
 "അറിയും, എന്നാൽ താങ്കളാണു് 
എനിക്കു മെയിൽ അയച്ചതെന്നു് 
നിശ്ചയിക്കാൻ പ്രയാസമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -1344,15 +1625,21 @@
 "it possible to find whistleblowers after the fact, if (as I recommend) we "
 "prevent digital systems from accumulating massive dossiers before the fact."
 msgstr ""
-"ഭരണകൂടത്തിനു് കുറ്റവാളികളെ 
കണ്ടെത്താനായി, ഒരു കോടതി 
ഉത്തരവു പ്രകാരം പ്രത്യേക 
കുറ്റകൃത്യങ്ങളെയോ, "
-"ആസൂത്രിത കുറ്റകൃത്യങ്ങളെയോ 
കുറിച്ചു് അന്വേഷിക്കേണ്ട 
ആവശ്യമുണ്ടു്. ഇന്റർനെറ്റു 
വഴി, ഫോൺ സംഭാഷണങ്ങൾ "
-"ടാപ്പു ചെയ്യുന്നതു് 
ഇന്റർനെറ്റ് കണക്ഷൻ തന്നെ 
ടാപ്പു ചെയ്യുന്നതിനുള്ള അ
ധികാരത്തിലേക്കു് 
സ്വാഭാവികമായും "
-"വ്യാപിക്കുന്നു. ഈ അ
ധികാരത്തെ രാഷ്ട്രീയമായ 
കാരണങ്ങളാൽ ദുർവ്വിനിയോഗം 
ചെയ്യാൻ എളുപ്പത്തിൽ "
-"കഴിയും, എന്നാൽ ഇതു് 
ആവശ്യമാണു താനും. ഭാഗ്യവശാൽ, 
കൃത്യത്തിനു ശേഷം 
വിസിൽബ്ലോവർമാരെ "
-"കണ്ടെത്താനുള്ള സാധ്യത 
ഇതുണ്ടാക്കില്ല, കൃത്യത്തിനു 
മുൻപു് (ഞാൻ നേരത്തെ 
നിർദ്ദേശിച്ചതു പോലെ) "
-"ഡിജിറ്റൽ സിസ്റ്റങ്ങളിൽ 
വൻതോതിൽ വ്യക്തിഗത ഫയലുകൾ 
സ്വരൂപിക്കുന്നതു 
തടയുകയാണെങ്കിൽ."
+"ഭരണകൂടത്തിനു് കുറ്റവാളികളെ 
കണ്ടെത്താനായി, ഒരു കോടതി 
ഉത്തരവു പ്രകാരം പ്രത്യേക"
+" കുറ്റകൃത്യങ്ങളെയോ, "
+"ആസൂത്രിത കുറ്റകൃത്യങ്ങളെയോ 
കുറിച്ചു് അന്വേഷിക്കേണ്ട 
ആവശ്യമുണ്ടു്. ഇന്റർനെറ്റു"
+" വഴി, ഫോൺ സംഭാഷണങ്ങൾ "
+"ടാപ്പു ചെയ്യുന്നതു് 
ഇന്റർനെറ്റ് കണക്ഷൻ തന്നെ 
ടാപ്പു ചെയ്യുന്നതിനുള്ള"
+" അധികാരത്തിലേക്കു് 
സ്വാഭാവികമായും "
+"വ്യാപിക്കുന്നു. ഈ അ
ധികാരത്തെ രാഷ്ട്രീയമായ 
കാരണങ്ങളാൽ ദുർവ്വിനിയോഗം 
ചെയ്യാൻ"
+" എളുപ്പത്തിൽ "
+"കഴിയും, എന്നാൽ ഇതു് 
ആവശ്യമാണു താനും. ഭാഗ്യവശാൽ, 
കൃത്യത്തിനു ശേഷം"
+" വിസിൽബ്ലോവർമാരെ "
+"കണ്ടെത്താനുള്ള സാധ്യത 
ഇതുണ്ടാക്കില്ല, കൃത്യത്തിനു 
മുൻപു് (ഞാൻ നേരത്തെ"
+" നിർദ്ദേശിച്ചതു പോലെ) "
+"ഡിജിറ്റൽ സിസ്റ്റങ്ങളിൽ 
വൻതോതിൽ വ്യക്തിഗത ഫയലുകൾ 
സ്വരൂപിക്കുന്നതു"
+" തടയുകയാണെങ്കിൽ."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Individuals with special state-granted power, such as police, forfeit
 # | their right to privacy and must be monitored.  (In fact, police have their
 # | own jargon term for perjury, &ldquo;<a
@@ -1363,7 +1650,7 @@
 # | video cameras all the time found <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition\">their
 # | use of force fell by 60%</a>.  The ACLU is in favor of this.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "Individuals with special state-granted power, such as police, forfeit "
 #| "their right to privacy and must be monitored.  (In fact, police have "
@@ -1390,20 +1677,25 @@
 "drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition\">their use of force "
 "fell by 60%</a>.  The ACLU is in favor of this."
 msgstr ""
-"പോലീസിനെ പോലുള്ള, ഭരണകൂടം 
പ്രത്യേക അധികാരങ്ങൾ 
നല്കിയിട്ടുള്ള വ്യക്തികൾ, അ
വരുടെ "
-"സ്വകാര്യതയ്ക്കുള്ള അവകാശം 
വേണ്ടെന്നുവെക്കുക മാത്രമല്ല 
നിർബന്ധമായും 
നിരീക്ഷണത്തിലായിരിക്കുകയും "
-"വേണം. (വാസ്തവത്തിൽ, 
പോലീസുകാർക്കു് അവരുടെ തന്നെ 
പ്രത്യേക പദാവലിയിൽ 
കള്ളസാക്ഷ്യത്തിനു് ഒരു "
+"പോലീസിനെ പോലുള്ള, ഭരണകൂടം 
പ്രത്യേക അധികാരങ്ങൾ 
നല്കിയിട്ടുള്ള വ്യക്തികൾ,"
+" അവരുടെ "
+"സ്വകാര്യതയ്ക്കുള്ള അവകാശം 
വേണ്ടെന്നുവെക്കുക മാത്രമല്ല 
നിർബന്ധമായും"
+" 
നിരീക്ഷണത്തിലായിരിക്കുകയും "
+"വേണം. (വാസ്തവത്തിൽ, 
പോലീസുകാർക്കു് അവരുടെ തന്നെ 
പ്രത്യേക പദാവലിയിൽ"
+" കള്ളസാക്ഷ്യത്തിനു് ഒരു "
 "വാക്കുണ്ടു്, &ldquo;<a 
href=\"https://en.wikipedia.org/w/index.php?";
 
"title=Police_perjury&amp;oldid=552608302\">ടെസ്റ്റിലൈയിങ്
 (testilying)</a>,"
-"&rdquo; കാരണം അവരതു പതിവായി 
ചെയ്യാറുണ്ടു്, 
പ്രത്യേകിച്ചു് 
പ്രതിഷേധിക്കുന്നവരെ 
കുറിച്ചും <a "
+"&rdquo; കാരണം അവരതു പതിവായി 
ചെയ്യാറുണ്ടു്, 
പ്രത്യേകിച്ചു് 
പ്രതിഷേധിക്കുന്നവരെ"
+" കുറിച്ചും <a "
 "href=\"https://web.archive.org/web/20131025014556/http://";
 "photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-"
 "becoming-pinac-partner/\">ഫോട്ടോഗ്രാഫർമാരെ 
കുറിച്ചും</a>.) കാലിഫോർണിയയിലെ 
ഒരു "
-"നഗരത്തിൽ പോലീസുകാർ മുഴുവൻ 
സമയവും വീഡിയൊ ക്യാമറകൾ 
ധരിക്കണമെന്നു വന്നപ്പോൾ <a href="
-"\"http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-";
-"police-edition\">അവരുടെ ബലപ്രയോഗം 60% 
കുറഞ്ഞു</a>. എസിഎൽയു (ACLU) ഇതിനു് അ
നുകൂലമാണു്."
+"നഗരത്തിൽ പോലീസുകാർ മുഴുവൻ 
സമയവും വീഡിയൊ ക്യാമറകൾ 
ധരിക്കണമെന്നു വന്നപ്പോൾ <a"
+" href="
+"\"https://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-";
+"police-edition\">അവരുടെ ബലപ്രയോഗം 60% 
കുറഞ്ഞു</a>. എസിഎൽയു (ACLU) ഇതിനു്"
+" അനുകൂലമാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | <a
 # | 
href=\"https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266\";>Corporations
 # | are not people, and not entitled to human rights</a>.  It is legitimate to
@@ -1414,7 +1706,7 @@
 # | well-being.  The danger of these operations (consider the BP oil spill,
 # | the Fukushima meltdowns, and the 2008 fiscal crisis) dwarfs that of
 # | terrorism.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.";
 #| "citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266\">Corporations "
@@ -1437,13 +1729,19 @@
 "the 2008 fiscal crisis) dwarfs that of terrorism."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.";
-"org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266\">കോർപ്പറേഷനുകൾ
 ജനങ്ങളല്ല, അതു് "
-"മനുഷ്യാവകാശങ്ങൾ അ
ർഹിക്കുന്നില്ല</a>. 
വ്യാപാരങ്ങളോടു് 
പൊതുക്ഷേമത്തിനു് ആവശ്യമായ 
ഏതു നിലയിലും, "
-"രസതന്ത്രപരമായോ, 
ജീവശാസ്ത്രപരമായോ, 
ആണവോർജത്തെ സംബന്ധിച്ചോ, 
കമ്പ്യൂട്ടേഷനെ സംബന്ധിച്ചോ "
-"(ഉദാഹരണത്തിനു്, <a 
href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>ഡിആർഎം (DRM)</a>) "
-"അല്ലെങ്കിൽ രാഷ്ട്രീയപരമായോ 
(ഉദാഹരണത്തിനു്, 
സ്വാധീനിക്കുക) സമൂഹത്തിനു് അ
പായമുണ്ടാക്കുന്ന "
-"പ്രക്രിയയുടെ വിവരങ്ങൾ 
പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനാവശ്യപ്പെടുന്നതു്
 നിയമാനുസൃതമാണു്. ഈ 
പ്രവർത്തനങ്ങളുണ്ടാക്കുന്ന "
-"അപകടം (ബിപി എണ്ണ ചോർച്ച, 
ഫുകുഷിമ ദുരന്തം, 2008-ലെ 
സാമ്പത്തിക മാന്ദ്യം എന്നിവ 
ഓർക്കുക) "
+"org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266\">കോർപ്പറേഷനുകൾ
 ജനങ്ങളല്ല,"
+" അതു് "
+"മനുഷ്യാവകാശങ്ങൾ അ
ർഹിക്കുന്നില്ല</a>. 
വ്യാപാരങ്ങളോടു് 
പൊതുക്ഷേമത്തിനു്"
+" ആവശ്യമായ ഏതു നിലയിലും, "
+"രസതന്ത്രപരമായോ, 
ജീവശാസ്ത്രപരമായോ, 
ആണവോർജത്തെ സംബന്ധിച്ചോ, 
കമ്പ്യൂട്ടേഷനെ"
+" സംബന്ധിച്ചോ "
+"(ഉദാഹരണത്തിനു്, <a 
href=\"https://DefectiveByDesign.org\";>ഡിആർഎം (DRM)</a>) "
+"അല്ലെങ്കിൽ രാഷ്ട്രീയപരമായോ 
(ഉദാഹരണത്തിനു്, 
സ്വാധീനിക്കുക) സമൂഹത്തിനു്"
+" അപായമുണ്ടാക്കുന്ന "
+"പ്രക്രിയയുടെ വിവരങ്ങൾ 
പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനാവശ്യപ്പെടുന്നതു്
 നിയമാനുസൃതമാണു്. ഈ"
+" പ്രവർത്തനങ്ങളുണ്ടാക്കുന്ന "
+"അപകടം (ബിപി എണ്ണ ചോർച്ച, 
ഫുകുഷിമ ദുരന്തം, 2008-ലെ 
സാമ്പത്തിക മാന്ദ്യം എന്നിവ"
+" ഓർക്കുക) "
 "തീവ്രവാദത്തെ തന്നെ 
മറികടക്കുന്നതാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1451,7 +1749,8 @@
 "However, journalism must be protected from surveillance even when it is "
 "carried out as part of a business."
 msgstr ""
-"എന്തിരുന്നാലും, 
വ്യാപാരത്തിന്റെ ഭാഗമായി 
ചെയ്യുമ്പോൾ പോലും 
മാധ്യമപ്രവർത്തനം 
സർവേയിലൻസിൽ "
+"എന്തിരുന്നാലും, 
വ്യാപാരത്തിന്റെ ഭാഗമായി 
ചെയ്യുമ്പോൾ പോലും 
മാധ്യമപ്രവർത്തനം"
+" സർവേയിലൻസിൽ "
 "നിന്നും സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ടേ 
തീരു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1463,11 +1762,15 @@
 "Curtain experienced</a> in the 1980s, and proposed legal limits on state use "
 "of the accumulated data would not alter that."
 msgstr ""
-"ഡിജിറ്റൽ സാങ്കേതിക വിദ്യ 
നമ്മുടെ ചലനങ്ങളിലും, 
പ്രവൃത്തികളിലും, 
ആശയവിനിമയങ്ങളിലും ഉള്ള "
-"സർവേയിലൻസ് ഭീമമായ തോതിൽ 
കൂട്ടിയിരിക്കുന്നു. 1990-കളിൽ 
നമുക്കു് അ
നുഭവപ്പെട്ടതിനേക്കാളും വളരെ 
"
-"കൂടുതലാണു് ഇതു്, 1980-കളിൽ <a 
href=\"https://hbr.org/2013/06/your-iphone-works-for-";
+"ഡിജിറ്റൽ സാങ്കേതിക വിദ്യ 
നമ്മുടെ ചലനങ്ങളിലും, 
പ്രവൃത്തികളിലും,"
+" ആശയവിനിമയങ്ങളിലും ഉള്ള "
+"സർവേയിലൻസ് ഭീമമായ തോതിൽ 
കൂട്ടിയിരിക്കുന്നു. 1990-കളിൽ 
നമുക്കു്"
+" അനുഭവപ്പെട്ടതിനേക്കാളും 
വളരെ "
+"കൂടുതലാണു് ഇതു്, 1980-കളിൽ <a 
href=\"https://hbr.org/2013/06/your-iphone-works";
+"-for-"
 "the-secret-police\">ഇരുമ്പു 
തിരശ്ശീലയ്ക്കു (Iron Curtain) 
പിന്നിലുള്ളവർ "
-"അനുഭവിച്ചതിനേക്കാളും 
കൂടുതൽ</a>, സ്വരൂപിച്ച ഡാറ്റ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു് 
ഭരണകൂടത്തിനു മുകളിലുള്ള "
+"അനുഭവിച്ചതിനേക്കാളും 
കൂടുതൽ</a>, സ്വരൂപിച്ച ഡാറ്റ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു്"
+" ഭരണകൂടത്തിനു മുകളിലുള്ള "
 "നിർദ്ദിഷ്ട നിയമ പരിധികൾ 
ഇതിനു മാറ്റമുണ്ടാക്കില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1479,12 +1782,18 @@
 "possibilities are imponderable; but the threat to democracy is not "
 "speculation.  It exists and is visible today."
 msgstr ""
-"അതിക്രമിച്ചു കടക്കുന്ന 
തരത്തിലുള്ള സർവേയിലൻസാണു് 
കമ്പനികൾ വീണ്ടും വീണ്ടും 
രൂപകല്പന "
-"ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നതു്. 
ഫേസ്ബുക്കു പോലുള്ള 
കമ്പനികളുമായി കൈകോർത്തു് 
ചില സംരംഭങ്ങൾ സർവേയിലൻസിനെ "
-"വ്യാപിപ്പിക്കുന്നു, 
ഇവയ്ക്കു് <a 
href=\"https://www.theguardian.com/technology/2015/";
-"aug/10/internet-of-things-predictable-people\">ജനങ്ങൾ 
എങ്ങനെ ചിന്തിക്കുന്നു</a> "
-"എന്നതിൽ ആഴത്തിൽ സ്വാധീനം 
ചെലുത്താൻ കഴിയും. അത്തരം 
സാധ്യതകൾ 
സങ്കല്പിക്കാവുന്നതിനുമപ്പുറമാണു്;
 "
-"എന്നാൽ ജനാധിപത്യത്തിനുള്ള 
ഭീഷണി വെറും അനുമാനമല്ല. ഇതു് 
ഇന്നു നിലനില്ക്കുന്നു എന്നു 
മാത്രമല്ല അതു "
+"അതിക്രമിച്ചു കടക്കുന്ന 
തരത്തിലുള്ള സർവേയിലൻസാണു് 
കമ്പനികൾ വീണ്ടും വീണ്ടും"
+" രൂപകല്പന "
+"ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നതു്. 
ഫേസ്ബുക്കു പോലുള്ള 
കമ്പനികളുമായി കൈകോർത്തു് 
ചില"
+" സംരംഭങ്ങൾ സർവേയിലൻസിനെ "
+"വ്യാപിപ്പിക്കുന്നു, 
ഇവയ്ക്കു് <a href=\"https://www.theguardian.com/technology";
+"/2015/"
+"aug/10/internet-of-things-predictable-people\">ജനങ്ങൾ 
എങ്ങനെ ചിന്തിക്കുന്നു<"
+"/a> "
+"എന്നതിൽ ആഴത്തിൽ സ്വാധീനം 
ചെലുത്താൻ കഴിയും. അത്തരം 
സാധ്യതകൾ"
+" 
സങ്കല്പിക്കാവുന്നതിനുമപ്പുറമാണു്;
 "
+"എന്നാൽ ജനാധിപത്യത്തിനുള്ള 
ഭീഷണി വെറും അനുമാനമല്ല. ഇതു് 
ഇന്നു നിലനില്ക്കുന്നു"
+" എന്നു മാത്രമല്ല അതു "
 "പ്രത്യക്ഷവുമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1494,10 +1803,14 @@
 "and East Germany were, we must reverse this increase.  That requires "
 "stopping the accumulation of big data about people."
 msgstr ""
-"നമ്മുടെ സ്വതന്ത്ര രാജ്യങ്ങൾ 
മുൻകാലങ്ങളിൽ വളരെ 
മോശമായിട്ടുള്ള 
സർവേയിലൻസിന്റെ അഭാവത്തിൽ "
-"ബുദ്ധിമുട്ടിയിട്ടുണ്ടെന്നും,
 സോവിയറ്റ് യൂണിയനിലും 
കിഴക്കൻ ജർമനിയിലും 
ഉണ്ടായിരുന്നതിനേക്കാൾ "
-"സർവേയിലൻസ് ആവശ്യമാണെന്നും, 
നമ്മൾ 
വിശ്വസിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, ഈ 
വർദ്ധനവു് നമ്മൾ 
തലകീഴ്മറിക്കണം. "
-"ഇതിനുവേണ്ടി ജനങ്ങളെ 
കുറിച്ചുള്ള ഡാറ്റ വലിയ തോതിൽ 
സ്വരൂപിക്കുന്നതു് 
നിർത്തലാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
+"നമ്മുടെ സ്വതന്ത്ര രാജ്യങ്ങൾ 
മുൻകാലങ്ങളിൽ വളരെ 
മോശമായിട്ടുള്ള 
സർവേയിലൻസിന്റെ"
+" അഭാവത്തിൽ "
+"ബുദ്ധിമുട്ടിയിട്ടുണ്ടെന്നും,
 സോവിയറ്റ് യൂണിയനിലും 
കിഴക്കൻ ജർമനിയിലും"
+" ഉണ്ടായിരുന്നതിനേക്കാൾ "
+"സർവേയിലൻസ് ആവശ്യമാണെന്നും, 
നമ്മൾ 
വിശ്വസിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, ഈ 
വർദ്ധനവു് നമ്മൾ"
+" തലകീഴ്മറിക്കണം. "
+"ഇതിനുവേണ്ടി ജനങ്ങളെ 
കുറിച്ചുള്ള ഡാറ്റ വലിയ തോതിൽ 
സ്വരൂപിക്കുന്നതു്"
+" നിർത്തലാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "End Note"
@@ -1509,7 +1822,8 @@
 "href=\"https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm\";>ambient "
 "privacy</a>."
 msgstr ""
-"<em>നിരന്തരം 
നിരീക്ഷിക്കപ്പെടാത്ത</em> 
സാഹചര്യത്തെ <a href=\"https://idlewords.";
+"<em>നിരന്തരം 
നിരീക്ഷിക്കപ്പെടാത്ത</em> 
സാഹചര്യത്തെ <a"
+" href=\"https://idlewords.";
 "com/2019/06/the_new_wilderness.htm\">ആംബിയന്റ് 
സ്വകാര്യത</a> എന്നു "
 
"നിർദ്ദേശിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടു്."
 
@@ -1518,12 +1832,17 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 "<hr /><b>പരിഭാഷകയുടെ 
കുറിപ്പു്</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">പൗര 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു 
വേണ്ടുയുള്ള അമേരിക്കൻ 
യൂണിയൻ. <a href="
+"<li id=\"TransNote1\">പൗര 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു 
വേണ്ടുയുള്ള അമേരിക്കൻ 
യൂണിയൻ. <a"
+" href="
 "\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote2\">വിദേശ ഇന്റലിജൻസ് 
സ‍ർവേയിലൻസിനായുള്ള നിയമം; 
ഇതു് ഒരു പ്രത്യേക "
-"നിയമപരിപാലനാധികാരം 
സ്ഥാപിച്ചു, <abbr title=\"United States Foreign 
Intelligence "
-"Surveillance Court\">എഫ്ഐഎസ്‍സി (FISC)</abbr>, 
യുഎസിന്റെ അ
തിർത്തിക്കുള്ളിലുള്ള വിദേശ "
-"ചാരന്മാരെ കുറിച്ചു 
തീർപ്പുകല്പിക്കുന്നതിനാണിതു
 രൂപീകരിച്ചതു്. <a href=\"#TransNote2-rev\" "
+"<li id=\"TransNote2\">വിദേശ ഇന്റലിജൻസ് 
സ‍ർവേയിലൻസിനായുള്ള നിയമം; 
ഇതു് ഒരു"
+" പ്രത്യേക "
+"നിയമപരിപാലനാധികാരം 
സ്ഥാപിച്ചു, <abbr title=\"United States Foreign"
+" Intelligence "
+"Surveillance Court\">എഫ്ഐഎസ്‍സി (FISC)</abbr>, 
യുഎസിന്റെ"
+" അതിർത്തിക്കുള്ളിലുള്ള 
വിദേശ "
+"ചാരന്മാരെ കുറിച്ചു 
തീർപ്പുകല്പിക്കുന്നതിനാണിതു
 രൂപീകരിച്ചതു്. <a"
+" href=\"#TransNote2-rev\" "
 "class=\"nounderline\">&#8593;</a></li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1534,14 +1853,18 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും 
ദയവായി <a href=\"mailto:";
-"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ്.എസ്.എഫുമായി "
-"ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a href=\"/contact/\">മറ്റു 
വഴികളും ഉണ്ടു്</a>. തെറ്റായ 
കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു "
+"എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും 
ദയവായി"
+" <a href=\"mailto:";
+"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക."
+" എഫ്.എസ്.എഫുമായി "
+"ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a href=\"/contact/\">മറ്റു 
വഴികളും ഉണ്ടു്</a>. തെറ്റായ"
+" കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു "
 "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
 "webmasters@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് 
എഴുതാവുന്നതാണു്."
 
 # TODO: submitting -> contributing.
 # type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1554,8 +1877,6 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 #| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
@@ -1565,11 +1886,14 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍ പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
-"എന്നിരുന്നാലും അവ 
പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റമറ്റതാണെന്നു പറയാന്‍ 
സാധിക്കില്ല. 
ഇതിനെകുറിച്ചുള്ള താങ്കളുടെ "
+"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍"
+" പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
+"എന്നിരുന്നാലും അവ 
പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റമറ്റതാണെന്നു പറയാന്‍ 
സാധിക്കില്ല."
+" ഇതിനെകുറിച്ചുള്ള താങ്കളുടെ 
"
 "അഭിപ്രായങ്ങളും 
നിർദ്ദേശങ്ങളും ദയവായി <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
 "\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിൽ അ
റിയിക്കുക.</p><p>വെബ് "
-"താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ 
സമർപ്പിക്കാനും ബന്ധപ്പെട്ട 
വിവരങ്ങൾക്കും <a href=\"/server/standards/"
+"താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ 
സമർപ്പിക്കാനും ബന്ധപ്പെട്ട 
വിവരങ്ങൾക്കും <a"
+" href=\"/server/standards/"
 "README.translations.html\">Translations README</a> നോക്കുക."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1586,7 +1910,8 @@
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "ഈ താളു് <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/4.0/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവേറ്റീവ്സ്
 4.0 ഇന്റർനാഷണൽ ലൈസൻസ്</a> "
+"nd/4.0/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവേറ്റീവ്സ്
 4.0 ഇന്റർനാഷണൽ"
+" ലൈസൻസ്</a> "
 "അടിസ്ഥാനത്തില്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതാണു്."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -1601,6 +1926,432 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>റിച്ചാർഡ് 
സ്റ്റാൾമാൻ</a> എഴുതിയതു്"
+
+# | Using free/libre software, <a
+# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">as I've
+# | advocated [-for 30 years</a>,-] {+since 1983</a>,+} is the first step in
+# | taking control of our digital lives, and that includes preventing
+# | surveillance.  We can't trust nonfree software; the NSA <a
+# | 
href=\"https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm\";>uses</a>
+# | and even <a
+# | 
href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security\";>creates</a>
+# | security weaknesses in nonfree software to invade our own computers and
+# | routers.  Free software gives us control of our own computers, but <a
+# | href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/\";>that won't protect
+# | our privacy once we set foot on the Internet</a>.
+#~ msgid ""
+#~ "Using free/libre software, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
+#~ "important.html\">as I've advocated since 1983</a>, is the first step in "
+#~ "taking control of our digital lives, and that includes preventing "
+#~ "surveillance.  We can't trust nonfree software; the NSA <a href=\"https://";
+#~ "web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-";
+#~ "enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index."
+#~ "htm\">uses</a> and even <a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/";
+#~ "sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security\">creates</a> security "
+#~ "weaknesses in nonfree software to invade our own computers and routers.  "
+#~ "Free software gives us control of our own computers, but <a href=\"http://";
+#~ "www.wired.com/opinion/2013/10/149481/\">that won't protect our privacy "
+#~ "once we set foot on the Internet</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">1983 
മുതൽ "
+#~ "ഞാൻ വാദിയ്ക്കുന്നതുപോലെ 
തന്നെ</a>, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഉപയോഗിയ്ക്കുക 
എന്നതാണു് നമ്മുടെ "
+#~ "ഡിജിറ്റൽ ജീവിതങ്ങളുടെ 
നിയന്ത്രണം 
ഏറ്റെടുക്കുന്നതിനുള്ള ആദ്യ 
ചുവടു്, അതിൽ സർവേയിലൻസു "
+#~ "തടയുന്നതും അടങ്ങുന്നു. 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ നമുക്കു് 
വിശ്വസിക്കാൻ കഴിയില്ല; 
നമ്മുടെ "
+#~ "സ്വന്തം കംപ്യൂട്ടറുകളിലും 
റൂട്ടറുകളിലും അതിക്രമിച്ചു 
കടക്കുന്നതിനായി എൻഎസ്എ (NSA) "
+#~ "സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിലെ സുരക്ഷ 
ദൗർബല്യങ്ങൾ <a href=\"https://web.archive.";
+#~ "org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-";
+#~ "enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index."
+#~ "htm\">ഉപയോഗിക്കുക</a> മാത്രമല്ല അ
à´µ <a href=\"http://www.theguardian.com/";
+#~ 
"world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security\">നിർമിക്കുകയും</a>
 "
+#~ "ചെയ്യുന്നു. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നമ്മുടെ 
സ്വന്തം കംപ്യൂട്ടറിന്റെ 
നിയന്ത്രണം നമുക്കു പ്രദാനം "
+#~ "ചെയ്യുന്നു, പക്ഷേ <a 
href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/";
+#~ "\">ഒരിക്കൽ ഇന്റർനെറ്റിൽ കാലു 
വെച്ചാൽ പിന്നെ അതു നമ്മുടെ 
സ്വകാര്യതയെ 
സംരക്ഷിക്കില്ല</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-";
+#~ "patriot-act-author-bill\">Bipartisan legislation to &ldquo;curtail the "
+#~ "domestic surveillance powers&rdquo;</a> in the U.S. is being drawn up, "
+#~ "but it relies on limiting the government's use of our virtual dossiers.  "
+#~ "That won't suffice to protect whistleblowers if &ldquo;catching the "
+#~ "whistleblower&rdquo; is grounds for access sufficient to identify him or "
+#~ "her.  We need to go further."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-";
+#~ "patriot-act-author-bill\">യുഎസിൽ 
&ldquo;ആഭ്യന്തര സർവേയിലൻസ് അ
ധികാരങ്ങൾ "
+#~ "വെട്ടിച്ചുരുക്കുവാനായി&rdquo; 
ഉഭയകക്ഷി നിയമനിർമാണ</a> 
പദ്ധതികൾ 
തയ്യാറാക്കപ്പെടുന്നുണ്ടു്, "
+#~ "പക്ഷേ നമ്മുടെ ‍ഡിജിറ്റൽ 
റെക്കോർഡുകൾ സർക്കാർ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിനെ 
പരിമിതപ്പെടുത്തുന്നതിലാണു് 
ഇതു "
+#~ "വിശ്വാസമർപ്പിക്കുന്നതു്. 
&ldquo;വിസിൽബ്ലോവറെ 
പിടിക്കുന്നതു്&rdquo; അവനെ അ
ല്ലെങ്കിൽ അവളെ "
+#~ "തിരിച്ചറിയുന്നതിനുള്ള 
മതിയായ മാർഗങ്ങൾക്കു് 
വഴിയൊരുക്കുന്നെങ്കിൽ 
വിസിൽബ്ലോവർമാരെ "
+#~ "സംരക്ഷിക്കുവാൻ അതു 
പര്യാപ്തമല്ല. നാം 
ഇതിനുമപ്പുറത്തേക്കു 
ചിന്തിക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unnamed U.S. government official ominously told journalists in 2011 "
+#~ "that the <a href=\"http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-";
+#~ "media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river\">U.S. would "
+#~ "not subpoena reporters because &ldquo;We know who you're talking to."
+#~ "&rdquo;</a> Sometimes <a href=\"http://www.theguardian.com/media/2013/";
+#~ "sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press\">journalists' phone "
+#~ "call records are subpoenaed</a> to find this out, but Snowden has shown "
+#~ "us that in effect they subpoena all the phone call records of everyone in "
+#~ "the U.S., all the time, <a href=\"https://www.theguardian.com/world/";
+#~ "interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order\">from "
+#~ "Verizon</a> and <a href=\"http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-";
+#~ "mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07\">from other "
+#~ "companies too</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/";
+#~ 
"news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river\">റിപ്പോർട്ടർമാരോടു
 "
+#~ "കോടതിയിൽ ഹാജരാകാൻ 
ഉത്തരവിടില്ല കാരണം 
&ldquo;നിങ്ങളാരോടാണു 
സംസാരിക്കുന്നതെന്നു "
+#~ "ഞങ്ങൾക്കറിയാം&rdquo;</a> 
എന്നാണു് 2011-ൽ ഒരു പേരില്ലാത്ത 
യു.എസ്. സർക്കാർ ഉദ്യോഗസ്ഥൻ "
+#~ "മാധ്യമപ്രവർത്തകരോടു് ആപത് 
സൂചന നല്കുന്ന തരത്തിൽ 
പറഞ്ഞതു്. ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഇതു 
കണ്ടുപിടിക്കാൻ <a "
+#~ "href=\"http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-";
+#~ 
"guilty-associated-press\">മാധ്യമപ്രവർത്തകരുടെ
 ഫോൺ കോൾ റെക്കോർഡുകൾ കോടതിയിൽ 
"
+#~ "ഹാജരാക്കാൻ 
ഉത്തരവിടാറുണ്ടു്</a>, എന്നാൽ 
ഫലത്തിൽ യുഎസിലെ 
എല്ലാവരുടെയും എല്ലാ ഫോൺ കോൾ "
+#~ "റെക്കോർഡുകളും എല്ലാ 
കാലത്തും <a href=\"https://www.theguardian.com/world/";
+#~ "interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order\"> 
വെരിസോണിൽ "
+#~ "നിന്നും</a> മാത്രമല്ല <a 
href=\"http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-";
+#~ "mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07\">മറ്റു 
കമ്പനികളിൽ "
+#~ "നിന്നും</a> ഒക്കെ കോടതിയിൽ 
ഹാജരാക്കപ്പെടാൻ അവർ 
ഉത്തരവിടാറുണ്ടെന്നു സ്നോഡൻ 
നമുക്കു "
+#~ "കാണിച്ചുതന്നു."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opposition and dissident activities need to keep secrets from states that "
+#~ "are willing to play dirty tricks on them.  The ACLU has demonstrated the "
+#~ "U.S. government's <a href=\"http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.";
+#~ "pdf\">systematic practice of infiltrating peaceful dissident groups</a> "
+#~ "on the pretext that there might be terrorists among them.  The point at "
+#~ "which surveillance is too much is the point at which the state can find "
+#~ "who spoke to a known journalist or a known dissident."
+#~ msgstr ""
+#~ "പ്രതിപക്ഷത്തിന്റെയും 
വിമതരുടെയും പ്രവർത്തനങ്ങൾ അ
വരിൽ കുതന്ത്രങ്ങൾ മെനയാൻ 
തയ്യാറുള്ള "
+#~ "ഭരണകൂടത്തിൽ നിന്നും 
രഹസ്യമായി 
സൂക്ഷിക്കേണ്ടതുണ്ടു്. 
തീവ്രവാദികളുണ്ടായേക്കാമെന്ന
 മുടന്തൻ "
+#~ "ന്യായത്തോടെയുള്ള യു.എസ്. 
സർക്കാരിന്റെ, <a 
href=\"http://www.aclu.org/files/assets/";
+#~ "Spyfiles_2_0.pdf\">സമാധാനപ്രിയരായ വിമത 
ഗ്രൂപ്പുകളിൽ 
നുഴഞ്ഞുകയറാനുള്ള 
വ്യവസ്ഥാപിതമായ "
+#~ "നടപടിക്രമങ്ങൾ</a> <abbr title=\"American Civil 
Liberties Union\">എസിഎൽയു "
+#~ "(ACLU)</abbr><a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></"
+#~ "a> വിശദീകരിച്ചിട്ടുണ്ടു്. അ
റിയപ്പെടുന്ന ഒരു 
മാധ്യമപ്രവർത്തകനോടോ 
മാധ്യമപ്രവർത്തകയോടോ "
+#~ "അതുമല്ലെങ്കിൽ അ
റിയപ്പെടുന്ന വിമതനോടോ 
വിമതയോടോ ആരു 
സംസാരിക്കുന്നുവെന്നു 
ഭരണകൂടത്തിനു "
+#~ "കണ്ടെത്താൻ 
സാധിക്കുന്നിടത്തു് 
സർവേയിലൻസ് അതിരുകടക്കുന്നു."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When people recognize that the level of general surveillance is too high, "
+#~ "the first response is to propose limits on access to the accumulated "
+#~ "data.  That sounds nice, but it won't fix the problem, not even slightly, "
+#~ "even supposing that the government obeys the rules.  (The NSA has misled "
+#~ "the FISA court, which said it was <a href=\"http://www.wired.com/";
+#~ "threatlevel/2013/09/nsa-violations/\">unable to effectively hold the NSA "
+#~ "accountable</a>.) Suspicion of a crime will be grounds for access, so "
+#~ "once a whistleblower is accused of &ldquo;espionage,&rdquo; finding the "
+#~ "&ldquo;spy&rdquo; will provide an excuse to access the accumulated "
+#~ "material."
+#~ msgstr ""
+#~ "പൊതുവായ സർവേയിലൻസിന്റെ 
തോതു് വളരെ കൂടുതലാണെന്നു് 
ആളുകൾ തിരിച്ചറയുമ്പോഴുള്ള 
ആദ്യ പ്രതികരണം "
+#~ "സ്വരൂപിച്ചിട്ടുള്ള 
ഡാറ്റയുടെ ലഭ്യതയിൽ 
പരിമിതികൾ നിർദ്ദേശിക്കുക 
എന്നതാണു്. അതു നല്ലതായി "
+#~ "തോന്നാം, എന്നാൽ ഇതു 
ചെറുതായി പോലും പ്രശ്നം 
പരിഹരിക്കില്ല, മാത്രമല്ല ഈ 
നിയമങ്ങൾ സർക്കാർ "
+#~ "അനുസരിക്കുന്നുവെന്നു 
സങ്കല്പിക്കുകയും 
ചെയ്യുന്നു. (<a href=\"http://www.wired.com/";
+#~ "threatlevel/2013/09/nsa-violations/\">എൻഎസ്എക്കു് 
(NSA) ഫലപ്രദമായി ഉത്തരവാദിത്വം "
+#~ "വഹിക്കാൻ 
കഴിയുമായിരുന്നില്ല</a> എന്നു 
പറഞ്ഞുകൊണ്ടു് <abbr title=\"Foreign "
+#~ "Intelligence Surveillance Act\">à´«à´¿à´¸ (FISA)</abbr>,<a 
id=\"TransNote2-rev"
+#~ "\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> കോടതിയെ 
എൻഎസ്എ (NSA) "
+#~ 
"തെറ്റിദ്ധരിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടു്.)
 ഒരു കുറ്റകൃത്യം 
സംശയാസ്പദമാകുമ്പോൾ അതു് 
ഡാറ്റ ലഭ്യമാക്കാനുള്ള "
+#~ "വഴിയൊരുക്കും, അതായതു് 
ഒരിക്കൽ ഒരു വിസിൽബ്ലോവറുടെ 
മേൽ &ldquo;ചാരവൃത്തി&rdquo; "
+#~ "ആരോപിക്കപ്പെട്ടാൽ, 
സ്വരൂപിച്ചിട്ടുള്ള ഡാറ്റ 
ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് &ldquo;ചാരനെ 
അല്ലെങ്കിൽ "
+#~ "ചാരയെ&rdquo; പിടിക്കുക എന്ന 
ഒഴിവുകഴിവു് നല്കും."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition, the state's surveillance staff will misuse the data for "
+#~ "personal reasons.  Some NSA agents <a href=\"http://www.theguardian.com/";
+#~ "world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems\">used U.S. "
+#~ "surveillance systems to track their lovers</a>&mdash;past, present, or "
+#~ "wished-for&mdash;in a practice called &ldquo;LOVEINT.&rdquo; The NSA says "
+#~ "it has caught and punished this a few times; we don't know how many other "
+#~ "times it wasn't caught.  But these events shouldn't surprise us, because "
+#~ "police have long <a href=\"https://web.archive.org/web/20160401102120/";
+#~ "http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm#.V_mKlYbb69I\";>used "
+#~ "their access to driver's license records to track down someone "
+#~ "attractive</a>, a practice known as &ldquo;running a plate for a date."
+#~ "&rdquo; This practice has expanded with <a href=\"https://theyarewatching.";
+#~ "org/issues/risks-increase-once-data-shared\">new digital systems</a>.  In "
+#~ "2016, a prosecutor was accused of forging judges' signatures to get "
+#~ "authorization to <a href=\"http://gizmodo.com/government-officials-cant-";
+#~ "stop-spying-on-their-crushes-1789490933\"> wiretap someone who was the "
+#~ "object of a romantic obsession</a>. The AP knows of <a href=\"https://";
+#~ "apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43\">many other instances in the "
+#~ "US</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഇതു കൂടാതെ, ഭരണകൂടത്തിന്റെ 
സർവേയിലൻസ് ജീവനക്കാർ 
വ്യക്തിഗതമായ കാര്യങ്ങൾക്കു 
വേണ്ടി ഈ "
+#~ "ഡാറ്റ ദുരുപയോഗം ചെയ്യുകയും 
ചെയ്യും. ചില എൻഎസ്എ ഏജന്റുകൾ <a 
href=\"http://www.";
+#~ "theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems"
+#~ "\">തങ്ങളുടെ കമിതാക്കളെ 
പിന്തുടരുവാനായി യു.എസ്. 
സർവേയിലൻസ് സിസ്റ്റങ്ങൾ 
ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ടു്</"
+#~ "a>&mdash;അവരുടെ ഭൂതം, വർത്തമാനം, അ
ല്ലെങ്കിൽ ആഗ്രഹങ്ങൾ അ
റിയുവാനായി&mdash; ഇതിനെ "
+#~ "&ldquo;ലവ്ഇന്റ് (LOVEINT)&rdquo; എന്നാണു 
വിളിക്കുന്നതു്. ഏതാനും തവണ 
ഇതു പിടിക്കപ്പെടുകയും "
+#~ "ശിക്ഷിക്കപ്പെടുകയും 
ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നാണു് 
എൻഎസ്എ പറയുന്നതു്; എത്രവട്ടം 
ഇതു പിടിക്കപ്പെടാതെ "
+#~ "പോയിട്ടുണ്ടെന്നു 
നമുക്കറിയില്ല. പക്ഷേ 
ഇതൊന്നും നമ്മളെ 
ആശ്ചര്യപ്പെടുത്തുന്നവയല്ല, 
കാരണം "
+#~ "പോലീസുകാർ <a 
href=\"https://web.archive.org/web/20160401102120/http://www.";
+#~ 
"sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm#.V_mKlYbb69I\">ഡ്രൈവിങ്
 ലൈസൻസ് "
+#~ "റെക്കോർഡുകൾ 
ഉപയോഗിക്കാനുള്ള അനുവാദം 
ഉപയോഗിച്ചു് ആകർഷണം 
തോന്നിയവരെ പിന്തുടർന്നു "
+#~ "കണ്ടുപിടിക്കാൻ</a> 
തുടങ്ങിയിട്ടു് നാളുകളായി, 
ഇതു് &ldquo;ഡേറ്റിനു വേണ്ടി ഒരു 
ലൈസൻസ് പ്ലേറ്റു "
+#~ "പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക (running a plate 
for a date)&rdquo; 
എന്നാണറിയപ്പെടുന്നതു്. <a "
+#~ "href=\"https://theyarewatching.org/issues/risks-increase-once-data-shared";
+#~ "\">പുതിയ ഡിജിറ്റൽ 
സിസ്റ്റങ്ങളിലൂടെ</a> ഈ രീതി 
വിപുലീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടു്.
 2016 ൽ, <a "
+#~ "href=\"http://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-";
+#~ "crushes-1789490933\"> പ്രണയഭ്രമത്തിനു 
പാത്രമായ ഒരാളെ 
വയർടാപ്പുചെയ്യാനുള്ള</a> "
+#~ "അനുമതിക്കായി ഒരു അഭിഭാഷക, 
ന്യായാധിപന്റെ ഒപ്പു 
കെട്ടിച്ചമച്ചതായി 
ആരോപിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടു്. "
+#~ "<a 
href=\"https://apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43\";>യുഎസിൽ 
"
+#~ "തന്നെ നടന്നിട്ടുള്ള മറ്റു 
പല ഉദാഹരണങ്ങളും</a> എപിയ്ക്കു് 
(AP) അറിയാം."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Surveillance data will always be used for other purposes, even if this is "
+#~ "prohibited.  Once the data has been accumulated and the state has the "
+#~ "possibility of access to it, it can misuse that data in dreadful ways, as "
+#~ "shown by examples from <a href=\"http://falkvinge.net/2012/03/17/";
+#~ "collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/"
+#~ "\">Europe</a>, <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+#~ "Japanese_American_internment\">the US</a>, and most recently <a href="
+#~ "\"http://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-";
+#~ "code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021\">Turkey</a>.  "
+#~ "(Turkey's confusion about who had really used the Bylock program only "
+#~ "exacerbated the basic deliberate injustice of arbitrarily punishing "
+#~ "people for having used it.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "നിരോധിതമാണെന്നിരിക്കിലും, 
സർവേയിലൻസ് ഡാറ്റ എപ്പോഴും 
മറ്റു് ഉദ്ദേശ്യങ്ങൾക്കായി "
+#~ "ഉപയോഗിക്കപ്പെടും. ഒരിക്കൽ 
ഈ ഡാറ്റ സ്വരൂപിച്ചു കഴിഞ്ഞാൽ 
പിന്നെ ഭരണകൂടത്തിനു് അതു 
ലഭ്യമാകാൻ "
+#~ "സാധ്യതയുമുണ്ടെങ്കിൽ, ആ 
ഡാറ്റ ഭീകരമായ വഴികളിലൂടെ 
ദുരുപയോഗപ്പെടുത്താൻ കഴിയും, 
<a href="
+#~ "\"http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-";
+#~ "used-against-the-citizens/\">യൂറോപ്പ്</a>, <a 
href=\"https://en.wikipedia.";
+#~ "org/wiki/Japanese_American_internment\">യുഎസ്</a>, 
കൂടാതെ ഈ അടുത്തു് <a href="
+#~ "\"http://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-";
+#~ 
"code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021\">തുർക്കി</a>
 "
+#~ "എന്നിവടങ്ങളിൽ നിന്നുമുള്ള 
ഉദാഹരണങ്ങളിൽ കാണുന്നതു പോലെ. 
(ആരാണു് ശരിക്കും ബൈലോക്ക് 
പ്രോഗ്രാം "
+#~ "ഉപയോഗിച്ചതു് 
എന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള 
തുർക്കിയുടെ ആശയക്കുഴപ്പം, അ
തുപയോഗിച്ചതിനു് തോന്നിയപോലെ 
"
+#~ "ജനങ്ങളെ ശിക്ഷിക്കുന്ന, 
സ്വതവേയുള്ള അടിസ്ഥാനപരമായ അ
ന്യായത്തെ വഷളാക്കിയെന്നു 
മാത്രം.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Governments can easily use massive surveillance capability to <a href="
+#~ "\"http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-";
+#~ "blamed-for-wiretapping-scandal.html\">subvert democracy directly</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "വലിയതോതിലുള്ള സർവേയിലൻസ് 
ശേഷി ഉപയോഗിച്ചു് <a href=\"http://www.nytimes.";
+#~ "com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-"
+#~ "wiretapping-scandal.html\">ജനാധിപത്യത്തെ 
കയ്യോടെ അട്ടിമറിക്കാൻ</a> 
സർക്കാരുകൾക്കു് "
+#~ "അനായാസം കഴിയും."
+
+#~ msgid ""
+#~ "However, such legal protections are precarious: as recent history shows, "
+#~ "they can be repealed (as in the FISA Amendments Act), suspended, or <a "
+#~ "href=\"http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html\";>ignored</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "എന്നിരുന്നാലും, അത്തരം 
നിയമ പരിരക്ഷകൾ അസ്ഥിരമാണു് 
എന്നാണു് സമീപകാല ചരിത്രം "
+#~ "കാണിച്ചുതരുന്നതു്, അവ 
റദ്ദുചെയ്യപ്പെടാം (ഫിസ (FISA) അ
മെന്റ്മെന്റ് ആക്ടിലേതു പോലെ), 
മാറ്റി "
+#~ "വെയ്ക്കപ്പെടാം, അല്ലെങ്കിൽ 
<a href=\"http://www.nytimes.com/2009/04/16/";
+#~ "us/16nsa.html\">അവഗണിക്കപ്പെടാം</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Protect your friends' and acquaintances' privacy, too.  <a href=\"http://";
+#~ "bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-"
+#~ "link-is-a-family-member/\">Don't give out their personal information</a> "
+#~ "except how to contact them, and never give any web site your list of "
+#~ "email or phone contacts.  Don't tell a company such as Facebook anything "
+#~ "about your friends that they might not wish to publish in a newspaper.  "
+#~ "Better yet, don't be used by Facebook at all.  Reject communication "
+#~ "systems that require users to give their real names, even if you are "
+#~ "happy to divulge yours, since they pressure other people to surrender "
+#~ "their privacy."
+#~ msgstr ""
+#~ "നിങ്ങളുടെ 
സുഹൃത്തുക്കളുടെയും 
പരിചയക്കാരുടെയും സ്വകാര്യത 
കൂടി സംരക്ഷിക്കുക. അവരെ 
എങ്ങനെ "
+#~ 
"ബന്ധപ്പെടണമെന്നതൊഴികെയുള്ള 
<a href=\"http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/";
+#~ "in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/\">അ
വരുടെ "
+#~ "ഒരു തരത്തിലുള്ള 
വ്യക്തിപരമായ വിവരങ്ങളും 
പരസ്യമായി നല്കാതിരിക്കുക</a>, 
മാത്രമല്ല ഒരിക്കലും "
+#~ "ഒരു വെബ്സൈറ്റിനും 
നിങ്ങളുടെ ഇമെയിലുകളുടെ 
പട്ടികയോ ഫോൺ നമ്പറുകളോ 
കൊടുക്കാതിരിക്കുക. "
+#~ "നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തുക്കളെ 
കുറിച്ചുള്ള, പത്രത്തിൽ 
കൊടുക്കാൻ അവർ ആഗ്രഹിക്കാൻ 
സാധ്യതയില്ലാത്ത ഒരു "
+#~ "കാര്യവും ഫേസ്ബുക്കു 
പോലുള്ള കമ്പനികളോടു 
പറയരുതു്. ഇതിലും 
മെച്ചപ്പെട്ട രീതി, ഒരിക്കലും "
+#~ "ഫേസ്ബുക്കിനാൽ 
ഉപയോഗിക്കപ്പെടാതിരിക്കുക 
എന്നതാണു്. നിങ്ങളുടെ പേരു് 
സന്തോഷപൂർവ്വം "
+#~ "വെളിപ്പെടുത്താൻ 
തയ്യാറാണെങ്കിൽ കൂടി, യഥാർത്ഥ 
പേരാവശ്യപ്പെടുന്ന 
കമ്മ്യൂണിക്കേഷൻ സിസ്റ്റങ്ങൾ 
"
+#~ "നിരസിക്കുക, കാരണം 
മറ്റുള്ളവരുടെ സ്വകാര്യത അ
ടിയറവു വെയ്ക്കുവാൻ അവർ 
സമ്മർദ്ദം ചെലുത്തുന്നു."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The NSA, through PRISM, has <a href=\"https://www.commondreams.org/";
+#~ "headline/2013/08/23-2\">gotten into the databases of many large Internet "
+#~ "corporations</a>.  AT&amp;T has saved all its phone call records since "
+#~ "1987 and <a href=\"http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-";
+#~ "vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0\">makes them available to the "
+#~ "DEA</a> to search on request.  Strictly speaking, the U.S.  government "
+#~ "does not possess that data, but in practical terms it may as well possess "
+#~ "it.  Some companies are praised for <a href=\"https://www.eff.org/who-has-";
+#~ "your-back-government-data-requests-2015\">resisting government data "
+#~ "requests to the limited extent they can</a>, but that can only partly "
+#~ "compensate for the harm they do to by collecting that data in the first "
+#~ "place.  In addition, many of those companies misuse the data directly or "
+#~ "provide it to data brokers."
+#~ msgstr ""
+#~ "പ്രിസം (PRISM) പ്രോഗ്രാം വഴി, 
എൻഎസ്എ, <a href=\"https://www.commondreams.org/";
+#~ "headline/2013/08/23-2\">പല ഭീമൻ 
ഇന്റർനെറ്റ് 
കോർപ്പറേഷനുകളുടെ 
ഡാറ്റബേസിലേക്കും "
+#~ "കടന്നുചെന്നിട്ടുണ്ടു്</a>. 
എടിആന്റ്ടി (AT&amp;T) 1987 മുതലുള്ള 
എല്ലാ ഫോൺ കോളുകളുടെ "
+#~ "റെക്കോർഡുകളും സേവു ചെയ്തു 
വെച്ചിട്ടുണ്ടു് 
എന്നുമാത്രമല്ല അ
പേക്ഷകൾക്കനുസരിച്ചു് <a href=\"http://";
+#~ "www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-"
+#~ "nsas.html?_r=0\">തിരച്ചിൽ നടത്താനായി 
ഡിഇഎയ്ക്കു് (DEA) അതു 
ലഭ്യമാക്കിയിട്ടുമുണ്ടു്</a>. "
+#~ "കൃത്യമായി പറഞ്ഞാൽ, ആ ഡാറ്റ 
യു.എസ്. ഗവൺമെന്റിന്റെ 
കൈവശമല്ല, എന്നാൽ 
പ്രായോഗികമായി "
+#~ "ചിന്തിക്കുമ്പോൾ അതു് അവർ 
കൈവശത്താക്കിയേക്കാം. ചില 
കമ്പനികൾ <a href=\"https://www.";
+#~ 
"eff.org/who-has-your-back-government-data-requests-2015\">സർക്കാരിന്റെ
 "
+#~ "ഡാറ്റയ്ക്കു വേണ്ടിയുള്ള അ
പേക്ഷയെ അവർക്കു 
കഴിയുന്നിടത്തോളം 
പ്രതിരോധിച്ചതിനു്</a> "
+#~ 
"പ്രശംസിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടു്,
 എന്നാൽ ഡാറ്റ ശേഖരണത്തിലൂടെ അ
വരുണ്ടാക്കുന്ന ഹാനിക്കു് 
ഭാഗികമായ ഒരു "
+#~ "നഷ്ടപരിഹാരം മാത്രമാണതു്. 
ഇതു കൂടാതെ, ഈ കമ്പനികളിൽ 
പലതും ആ ഡാറ്റയെ നേരിട്ടോ 
ഡാറ്റ "
+#~ "ബ്രോക്കർമാർക്കു നല്കിയോ 
ദുരുപയോഗം ചെയ്യുന്നു."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We could correct both problems by adopting a system of anonymous "
+#~ "payments&mdash;anonymous for the payer, that is.  (We don't want to help "
+#~ "the payee dodge taxes.)  <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/05/";
+#~ "lets-cut-through-the-bitcoin-hype/\">Bitcoin is not anonymous</a>, though "
+#~ "there are efforts to develop ways to pay anonymously with Bitcoin.  "
+#~ "However, technology for <a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/2.12/";
+#~ "emoney_pr.html\">digital cash was first developed in the 1980s</a>; the "
+#~ "GNU software for doing this is called <a href=\"http://taler.net/\";>GNU "
+#~ "Taler</a>.  Now we need only suitable business arrangements, and for the "
+#~ "state not to obstruct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "അജ്ഞാതമായി 
പണമടക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു 
സിസ്റ്റം സ്വീകരിച്ചുകൊണ്ടു് 
ഈ രണ്ടു പ്രശ്നങ്ങളും 
പരിഹരിക്കാൻ "
+#~ "നമുക്കു 
കഴിയും&mdash;പണമടക്കുന്നയാളാണു് 
അജ്ഞാതൻ (പണം സ്വീകരിക്കുന്ന 
ആളെ നികുതിയിൽ കൃത്രിമം "
+#~ "കാണിക്കുന്നതിൽ 
സഹായിക്കുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല). <a 
href=\"http://www.wired.com/";
+#~ 
"opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/\">ബിറ്റ്കോയിൻ
 അജ്ഞാതമായി "
+#~ "ചെയ്യാവുന്നതല്ല</a>, 
എങ്കിലും ബിറ്റ്കോയിൻ 
ഉപയോഗിച്ചു് അജ്ഞാതമായി 
പണമടക്കാനുള്ള വഴികൾ "
+#~ "ഡവലപ്പു ചെയ്യാനുള്ള 
ശ്രമങ്ങൾ നടക്കുന്നുണ്ടു്. 
എന്തിരുന്നാലും, <a href=\"http://www.wired.";
+#~ "com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html\">ഡിജിറ്റൽ പണം 
ആദ്യമായി ഡവലപ്പു ചെയ്തതു് "
+#~ "1980-കളിലാണു്</a>; ഇതിനായുള്ള 
ഗ്നു സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ <a 
href=\"http://taler.net/";
+#~ "\">ഗ്നു റ്റാലർ (GNU Taler)</a> എന്നാണു 
വിളിക്കുന്നതു്. ഇനി നമുക്കു 
വേണ്ടതു് വ്യാപാരത്തിനും "
+#~ "ഭരണകൂടം അവയെ 
തടയാതിരിക്കുന്നതിനും അ
നുയോജ്യമായ 
സജ്ജീകരണങ്ങളാണു്."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another possible method for anonymous payments would use <a href="
+#~ "\"https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html";
+#~ "\">prepaid phone cards</a>.  It is less convenient, but very easy to "
+#~ "implement."
+#~ msgstr ""
+#~ "അജ്ഞാതമായി 
വിലയടക്കുന്നതിനുള്ള മറ്റൊരു 
സാധ്യമായ മാർഗം <a href=\"https://stallman.";
+#~ 
"org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html\">പ്രീപെയ്ഡ്
 ഫോൺ കാർഡുകൾ</a> "
+#~ "ഉപയോഗിക്കുകയാണു്. ഇതു് അ
ത്രയ്ക്കു 
സൌകര്യപ്രദമല്ലെങ്കിലും 
നടപ്പിലാക്കാൻ വളരെ 
എളുപ്പമാണു്."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet service providers and telephone companies keep extensive data on "
+#~ "their users' contacts (browsing, phone calls, etc).  With mobile phones, "
+#~ "they also <a href=\"http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-";
+#~ "protection-malte-spitz\">record the user's physical location</a>.  They "
+#~ "keep these dossiers for a long time: over 30 years, in the case of AT&amp;"
+#~ "T.  Soon they will even <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/";
+#~ "the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-"
+#~ "become-qs-activity-trackers/\">record the user's body activities</a>.  It "
+#~ "appears that the <a href=\"https://www.aclu.org/blog/national-security-";
+#~ "technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location\">NSA "
+#~ "collects cell phone location data</a> in bulk."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഇന്റർനെറ്റു സേവന ദായകരും 
ടെലിഫോൺ കമ്പനികളും അവരുടെ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ 
കോണ്ടാക്ടുകളിൽ "
+#~ "സമഗ്രമായ ഡാറ്റ സൂക്ഷിച്ചു 
വെക്കുന്നു (ബ്രൗസിങ്, ഫോൺ 
കോളുകൾ, തുടങ്ങിയവ). മൊബൈൽ 
ഫോണുകൾ "
+#~ "ഉപയോഗിച്ചു്, <a 
href=\"http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011- 03/data-"
+#~ "protection-malte-spitz\">ഉപയോക്താവിന്റെ 
സ്ഥാനവും അവർ റെക്കോർഡു 
ചെയ്യുന്നു</a>. ഈ "
+#~ "വ്യക്തിഗത ഫയലുകൾ ഒരുപാടു് 
കാലത്തേക്കു് അവർ 
സൂക്ഷിക്കുന്നു: 
എടിആന്റ്ടിയുടെ കാര്യത്തിൽ, 30 "
+#~ "വർഷങ്ങൾക്കു മുകളിൽ. വൈകാതെ 
തന്നെ <a href=\"http://www.wired.com/";
+#~ "opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-"
+#~ 
"coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/\">ഉപയോക്താക്കളുടെ
 ശാരീരിക "
+#~ "പ്രവർത്തനങ്ങൾ പോലും അവർ 
റെക്കോർഡു ചെയ്യും</a>. <a 
href=\"https://www.aclu.org/";
+#~ "blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-"
+#~ "your-location\">എൻഎസ്എ വലിയ തോതിൽ 
സെൽഫോൺ ഡാറ്റ 
ശേഖരിക്കുന്നതായും</a> 
വെളിവാകുന്നു."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This solution is not entirely satisfactory, because it won't physically "
+#~ "stop the government from collecting all the information immediately as it "
+#~ "is generated&mdash;which is what the <a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+#~ "world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order\">U.S. does with "
+#~ "some or all phone companies</a>.  We would have to rely on prohibiting "
+#~ "that by law.  However, that would be better than the current situation, "
+#~ "where the relevant law (the PAT RIOT Act) does not clearly prohibit the "
+#~ "practice.  In addition, if the government did resume this sort of "
+#~ "surveillance, it would not get data about everyone's phone calls made "
+#~ "prior to that time."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഈ പരിഹാരം പൂർണമായും 
തൃപ്തികരമല്ല, കാരണം 
ഉത്പാദിപ്പിച്ച ഉടനെ തന്നെ 
എല്ലാ വിവരങ്ങളും "
+#~ "ശേഖരിക്കുന്നതിൽ നിന്നും 
സർക്കാരിനെ ഇതു 
തടയുകയില്ല&mdash;ഇതാണു് <a href=\"http://www.";
+#~ "guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order"
+#~ "\">ചില അല്ലെങ്കിൽ എല്ലാ ഫോൺ 
കമ്പനികളും ഉപയോഗിച്ചു് 
യു.എസ്. ചെയ്യുന്നതു്</a>. 
നിയമപരമായി "
+#~ "അതു നിരോധിക്കുന്നതിൽ നമ്മൾ 
വിശ്വാസമർപ്പിക്കേണ്ടി വരും. 
എന്തിരുന്നാലും, ഇതിനു 
പ്രസക്തമായ "
+#~ "നിയമം (PAT RIOT Act) ഈ പ്രവർത്തനത്തെ 
വ്യക്തതയോടുകൂടി 
നിരോധിക്കുന്നില്ല എന്നുള്ള "
+#~ "ഇപ്പോഴത്തെ 
സാഹചര്യത്തേക്കാൾ ഭേദമാണതു്. 
ഇതു കൂടാതെ, ഈ തരത്തിലുള്ള 
സർവേയിലൻസ് സർക്കാർ "
+#~ "പുനരാരംഭിക്കുകയാണെങ്കിൽ 
പോലും, ആ സമയത്തിനു മുൻപുള്ള 
ഫോൺകോളുകളുടെ ഡാറ്റ അവർക്കു "
+#~ "ലഭിക്കുകയില്ല."
+
+# | Individuals with special state-granted power, such as police, forfeit
+# | their right to privacy and must be monitored.  (In fact, police have their
+# | own jargon term for perjury, &ldquo;<a
+# | 
href=\"https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302\";>testilying</a>,&rdquo;
+# | since they do it so frequently, particularly about protesters and <a
+# | [-href=\"https://www.themaven.net/pinacnews/\";>photographers</a>.)-]
+# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/\";>
+# | photographers</a>.)+}  One city in California that required police to wear
+# | video cameras all the time found <a
+# | 
href=\"http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition\";>their
+# | use of force fell by 60%</a>.  The ACLU is in favor of this.
+#~ msgid ""
+#~ "Individuals with special state-granted power, such as police, forfeit "
+#~ "their right to privacy and must be monitored.  (In fact, police have "
+#~ "their own jargon term for perjury, &ldquo;<a href=\"https://en.wikipedia.";
+#~ "org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302\">testilying</a>,"
+#~ "&rdquo; since they do it so frequently, particularly about protesters and "
+#~ "<a href=\"https://web.archive.org/web/20131025014556/http://";
+#~ "photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-"
+#~ "days-becoming-pinac-partner/\"> photographers</a>.)  One city in "
+#~ "California that required police to wear video cameras all the time found "
+#~ "<a href=\"http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-";
+#~ "surveillance-police-edition\">their use of force fell by 60%</a>.  The "
+#~ "ACLU is in favor of this."
+#~ msgstr ""
+#~ "പോലീസിനെ പോലുള്ള, ഭരണകൂടം 
പ്രത്യേക അധികാരങ്ങൾ 
നല്കിയിട്ടുള്ള വ്യക്തികൾ, അ
വരുടെ "
+#~ "സ്വകാര്യതയ്ക്കുള്ള അവകാശം 
വേണ്ടെന്നുവെക്കുക മാത്രമല്ല 
നിർബന്ധമായും 
നിരീക്ഷണത്തിലായിരിക്കുകയും "
+#~ "വേണം. (വാസ്തവത്തിൽ, 
പോലീസുകാർക്കു് അവരുടെ തന്നെ 
പ്രത്യേക പദാവലിയിൽ 
കള്ളസാക്ഷ്യത്തിനു് ഒരു "
+#~ "വാക്കുണ്ടു്, &ldquo;<a 
href=\"https://en.wikipedia.org/w/index.php?";
+#~ 
"title=Police_perjury&amp;oldid=552608302\">ടെസ്റ്റിലൈയിങ്
 (testilying)</a>,"
+#~ "&rdquo; കാരണം അവരതു പതിവായി 
ചെയ്യാറുണ്ടു്, 
പ്രത്യേകിച്ചു് 
പ്രതിഷേധിക്കുന്നവരെ 
കുറിച്ചും <a "
+#~ "href=\"https://web.archive.org/web/20131025014556/http://";
+#~ "photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-"
+#~ 
"days-becoming-pinac-partner/\">ഫോട്ടോഗ്രാഫർമാരെ
 കുറിച്ചും</a>.) കാലിഫോർണിയയിലെ "
+#~ "ഒരു നഗരത്തിൽ പോലീസുകാർ 
മുഴുവൻ സമയവും വീഡിയൊ 
ക്യാമറകൾ ധരിക്കണമെന്നു 
വന്നപ്പോൾ <a href="
+#~ "\"http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-";
+#~ "police-edition\">അവരുടെ ബലപ്രയോഗം 60% 
കുറഞ്ഞു</a>. എസിഎൽയു (ACLU) ഇതിനു് അ
നുകൂലമാണു്."
+
+# | <a
+# | 
[-href=\"http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266\";>Corporations-]
+# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266\";>Corporations+}
+# | are not people, and not entitled to human rights</a>.  It is legitimate to
+# | require businesses to publish the details of processes that might cause
+# | chemical, biological, nuclear, fiscal, computational (e.g., <a
+# | href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>DRM</a>) or political (e.g.,
+# | lobbying) hazards to society, to whatever level is needed for public
+# | well-being.  The danger of these operations (consider the BP oil spill,
+# | the Fukushima meltdowns, and the 2008 fiscal crisis) dwarfs that of
+# | terrorism.
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.";
+#~ "citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266\">Corporations "
+#~ "are not people, and not entitled to human rights</a>.  It is legitimate "
+#~ "to require businesses to publish the details of processes that might "
+#~ "cause chemical, biological, nuclear, fiscal, computational (e.g., <a href="
+#~ "\"http://DefectiveByDesign.org\";>DRM</a>) or political (e.g., lobbying) "
+#~ "hazards to society, to whatever level is needed for public well-being.  "
+#~ "The danger of these operations (consider the BP oil spill, the Fukushima "
+#~ "meltdowns, and the 2008 fiscal crisis) dwarfs that of terrorism."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.";
+#~ 
"citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266\">കോർപ്പറേഷനുകൾ
 "
+#~ "ജനങ്ങളല്ല, അതു് 
മനുഷ്യാവകാശങ്ങൾ അ
ർഹിക്കുന്നില്ല</a>. 
വ്യാപാരങ്ങളോടു് 
പൊതുക്ഷേമത്തിനു് ആവശ്യമായ "
+#~ "ഏതു നിലയിലും, 
രസതന്ത്രപരമായോ, 
ജീവശാസ്ത്രപരമായോ, 
ആണവോർജത്തെ സംബന്ധിച്ചോ, 
കമ്പ്യൂട്ടേഷനെ "
+#~ "സംബന്ധിച്ചോ 
(ഉദാഹരണത്തിനു്, <a 
href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>ഡിആർഎം "
+#~ "(DRM)</a>) അല്ലെങ്കിൽ 
രാഷ്ട്രീയപരമായോ 
(ഉദാഹരണത്തിനു്, 
സ്വാധീനിക്കുക) സമൂഹത്തിനു് "
+#~ "അപായമുണ്ടാക്കുന്ന 
പ്രക്രിയയുടെ വിവരങ്ങൾ 
പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനാവശ്യപ്പെടുന്നതു്
 നിയമാനുസൃതമാണു്. ഈ "
+#~ 
"പ്രവർത്തനങ്ങളുണ്ടാക്കുന്ന അ
പകടം (ബിപി എണ്ണ ചോർച്ച, 
ഫുകുഷിമ ദുരന്തം, 2008-ലെ 
സാമ്പത്തിക "
+#~ "മാന്ദ്യം എന്നിവ ഓർക്കുക) 
തീവ്രവാദത്തെ തന്നെ 
മറികടക്കുന്നതാണു്."
+
+# | Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, [-2019-] {+2019, 2020+} Richard
+# | Stallman
 #~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman | "
@@ -1638,13 +2389,14 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "<a name=\"dispersal\">‍ഡാറ്റ 
പലയിടങ്ങളിലായി 
സൂക്ഷിക്കുകയും അതു 
മറ്റുള്ളവർക്കു "
 #~ "ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് അ
സൌകര്യം ഉണ്ടാക്കുകയും 
ചെയ്യുക</a> എന്നതാണു് 
സ്വകാര്യതയെ 
സംരക്ഷിക്കാനുള്ള "
-#~ "ഒരു മാർഗം. പഴയ രീതിയിലുള്ള 
സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറകൾ 
സ്വകാര്യതയ്ക്കു് ഒരു ഭീഷണി 
ആയിരുന്നില്ല"
-#~ "(<a href=\"#privatespace\">*</a>). 
റെക്കോർഡിങ്ങുകൾ അതിന്റെ 
സമീപപ്രദേശത്തു തന്നെ "
-#~ "ശേഖരിച്ചു വെക്കുകയും 
പരമാവധി ഏതാനും ആഴ്ചകൾ മാത്രം 
അവ സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുകയും ആണു 
ചെയ്തിരുന്നതു്. "
-#~ "ഈ റെക്കോർഡിങ്ങുകൾ മുഴുവനും 
ലഭ്യമാക്കുന്നതു് അസൌകര്യം 
സൃഷ്ടിക്കുന്നതു കൊണ്ടു് 
ഇതൊരിക്കലും ഭീമമായ "
-#~ "തോതിൽ ചെയ്തിരുന്നില്ല; 
എന്തെങ്കിലും കുറ്റകൃത്യങ്ങൾ 
റിപ്പോർട്ടു ചെയ്യപ്പെട്ട 
ഇടങ്ങളിൽ മാത്രമാണു് "
-#~ "അവ 
ഉപയോഗപ്പെടുത്തിയിരുന്നതു്. 
ലക്ഷക്കണക്കിനു ടേപ്പുകൾ 
എല്ലാ ദിവസവും ശേഖരിച്ചു് അ
വയെല്ലാം "
-#~ "നിരീക്ഷിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ 
പകർത്തുക എന്നതു് 
പ്രായോഗികമായ കാര്യമല്ല."
+#~ "ഒരു മാർഗം. പഴയ രീതിയിലുള്ള 
സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറകൾ 
സ്വകാര്യതയ്ക്കു് ഒരു ഭീഷണി "
+#~ "ആയിരുന്നില്ല(<a href=\"#privatespace\">*</a>). 
റെക്കോർഡിങ്ങുകൾ അതിന്റെ "
+#~ "സമീപപ്രദേശത്തു തന്നെ 
ശേഖരിച്ചു വെക്കുകയും 
പരമാവധി ഏതാനും ആഴ്ചകൾ മാത്രം 
അവ "
+#~ "സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുകയും ആണു 
ചെയ്തിരുന്നതു്. ഈ 
റെക്കോർഡിങ്ങുകൾ മുഴുവനും 
ലഭ്യമാക്കുന്നതു് അസൌകര്യം "
+#~ "സൃഷ്ടിക്കുന്നതു കൊണ്ടു് 
ഇതൊരിക്കലും ഭീമമായ തോതിൽ 
ചെയ്തിരുന്നില്ല; 
എന്തെങ്കിലും കുറ്റകൃത്യങ്ങൾ 
"
+#~ "റിപ്പോർട്ടു ചെയ്യപ്പെട്ട 
ഇടങ്ങളിൽ മാത്രമാണു് അവ 
ഉപയോഗപ്പെടുത്തിയിരുന്നതു്. 
ലക്ഷക്കണക്കിനു "
+#~ "ടേപ്പുകൾ എല്ലാ ദിവസവും 
ശേഖരിച്ചു് അവയെല്ലാം 
നിരീക്ഷിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ 
പകർത്തുക എന്നതു് "
+#~ "പ്രായോഗികമായ കാര്യമല്ല."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a name=\"privatespace\"><b>*</b></a> I assume here that the security "

Index: why-free.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.ml.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- why-free.ml.po      16 Jul 2021 14:02:47 -0000      1.41
+++ why-free.ml.po      10 Aug 2021 12:21:16 -0000      1.42
@@ -1,58 +1,64 @@
 # Malayalam translation of http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html
-# Copyright (C) 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article
-# Shyam Karanattu <shyam@swathanthran.in>, 2008, 2010
-# Navaneeth <navaneeth@gnu.org>, 2014
-# April 2017: standardize gnu.org link, footer & punctuation (T. Godefroy).
-# July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
-#
+# Shyam Karanattu <mail@swathanthran.in>, 2008.
+# Aiswarya Kaitheri Kandoth <aiswaryakk29@gmail.com>, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-04 19:13+0530\n"
-"Last-Translator: Navaneeth <navaneeth@gnu.org>\n"
-"Language-Team: Malayalam <web-translators@gnu.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 14:15+0200\n"
+"Last-Translator: Aiswarya Kaitheri Kandoth <aiswaryakk29@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malayalam <www-ml-gnu-malayalam-project-public@gnu.org>\n"
 "Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-11 09:56+0000\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "എന്തുകൊണ്ടു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് ഉടമസ്ഥര്‍ 
വേണ്ട - ഗ്നു സംരംഭം - 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം"
+msgstr ""
+"എന്തുകൊണ്ടു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് ഉടമസ്ഥര്‍ 
വേണ്ട - ഗ്നു സംരംഭം -"
+" സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം"
 
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Why Software "
 "Should Not Have Owners"
 msgstr ""
-"ഗ്നു, ഗ്നു സംരംഭം, എഫ്എസ്എഫ്, 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍, 
ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഫൌണ്ടേഷന്‍, എന്തുകൊണ്ടു് "
+"ഗ്നു, ഗ്നു സംരംഭം, എഫ്എസ്എഫ്, 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍, 
ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
+" ഫൌണ്ടേഷന്‍, എന്തുകൊണ്ടു് "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് 
ഉടമസ്ഥര്‍ വേണ്ട"
 
+# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Why Software Should Not Have Owners"
 msgstr "എന്തുകൊണ്ടു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് ഉടമസ്ഥര്‍ 
വേണ്ട"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><address>
 # | by <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><address>
 #| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "എഴുതിയതു് <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a>"
+msgstr ""
+"എഴുതിയതു് <a 
href=\"https://www.stallman.org/\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a>"
 
+# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
 "all of us."
 msgstr ""
-"വിവര ശേഖരം വളരെ എളുപ്പം 
പകര്‍ത്താനുള്ള വലിയ സൌകര്യം 
ഡിജിറ്റല്‍ സാങ്കേതിക വിദ്യ "
-"ലോകത്തിനായി കാഴ്ചവെച്ചു. 
കമ്പ്യൂട്ടറുകള്‍ നമുക്കായി 
ഇതെപ്പോഴും ചെയ്തു തരുന്നു."
+"വിവര ശേഖരം വളരെ എളുപ്പം 
പകര്‍ത്താനുള്ള വലിയ സൌകര്യം 
ഡിജിറ്റല്‍ സാങ്കേതിക"
+" വിദ്യ "
+"ലോകത്തിനായി 
കാഴ്ചവെച്ചു.കമ്പ്യൂട്ടറുകള്‍
 നമുക്കായി ഇതെപ്പോഴും ചെയ്തു 
തരുന്നു."
 
+# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
@@ -60,10 +66,13 @@
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
-"പക്ഷെ ചിലര്‍ക്കു് അതു് അത്ര 
എളുപ്പമാകുന്നതില്‍ 
താത്പര്യമില്ല! പകര്‍പ്പവകാശ 
വ്യവസ്ഥ, കമ്പ്യൂട്ടര്‍ "
-"പ്രോഗ്രാമുകള്‍ക്കു് 
&ldquo;ഉടമകളെ&rdquo; സൃഷ്ടിച്ചു. 
എന്നാല്‍ ഉടമകളധികവും 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ ശരിയായ "
-"സാധ്യതകള്‍ 
പൊതുജനങ്ങളിലെത്താതിരിക്കാനാണു്
 ശ്രദ്ധിയിച്ചതു്. നമ്മള്‍ 
ഉപയോഗിക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"പകര്‍ത്താനും മാറ്റം 
വരുത്താനുമുള്ള ഏക അ
വകാശികളാകാനാണു് അവരുടെ 
ആഗ്രഹം"
+"പക്ഷെ ചിലര്‍ക്കു് അതു് അത്ര 
എളുപ്പമാകുന്നതില്‍ 
താത്പര്യമില്ല! പകര്‍പ്പവകാശ"
+" വ്യവസ്ഥ , കമ്പ്യൂട്ടര്‍ "
+"പ്രോഗ്രാമുകള്‍ക്കു് 
&ldquo;ഉടമകളെ&rdquo; സൃഷ്ടിച്ചു. 
എന്നാല്‍ ഉടമകളധികവും"
+" പ്രോഗ്രാമുകളുടെ ശരിയായ "
+"സാധ്യതകള്‍ 
പൊതുജനങ്ങളിലെത്താതിരിക്കാനാണു്
 ശ്രദ്ധിയിച്ചതു്. നമ്മള്‍"
+" ഉപയോഗിക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പകര്‍"
+"ത്താനും മാറ്റം 
വരുത്താനുമുള്ള ഏക അ
വകാശികളാകാനാണു് അവരുടെ 
ആഗ്രഹം"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -74,13 +83,19 @@
 "press, could copy books only with pen and ink, and few readers were sued for "
 "that."
 msgstr ""
-"അച്ചടിയ്ക്കൊപ്പമാണു് 
&ndash;വന്‍തോതില്‍ 
പകര്‍പ്പെടുക്കാനുള്ള 
സാങ്കേതികവിദ്യ&ndash; 
പകര്‍പ്പവകാശ "
-"വ്യവസ്ഥയുടെ തുടക്കം. അച്ചടി 
എന്ന സാങ്കേതിക വിദ്യയ്ക്കു് 
യോജിച്ചതായിരുന്നു ആ 
പകര്‍പ്പവകാശ വ്യവസ്ഥ. "
-"എന്തെന്നാല്‍ അതു് അ
ച്ചടിയന്ത്രം കൊണ്ടുള്ള 
വലിയതോതിലുള്ള 
പകര്‍പ്പെടുപ്പിനെയാണു് 
നിയന്ത്രിച്ചതു്. അതു് "
-"വായനക്കാരന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
ഹനിച്ചിരുന്നില്ല. അ
ച്ചടിയന്ത്രമൊന്നും 
കൈവശമില്ലാത്ത ഒരു സാധാരണ "
-"വായനക്കാരനു് പേനയും മഷിയും 
വച്ചു് പകര്‍പ്പെടുക്കാന്‍ 
ഒരു 
തടസ്സവുമുണ്ടായിരുന്നില്ല, അ
ങ്ങനെ "
+"അച്ചടിയ്ക്കൊപ്പമാണു് 
&ndash;വന്‍തോതില്‍ 
പകര്‍പ്പെടുക്കാനുള്ള"
+" സാങ്കേതികവിദ്യ&ndash; 
പകര്‍പ്പവകാശ "
+"വ്യവസ്ഥയുടെ തുടക്കം. അച്ചടി 
എന്ന സാങ്കേതിക വിദ്യയ്ക്കു് 
യോജിച്ചതായിരുന്നു ആ"
+" പകര്‍പ്പവകാശ വ്യവസ്ഥ. "
+"എന്തെന്നാല്‍ അതു് അ
ച്ചടിയന്ത്രം കൊണ്ടുള്ള 
വലിയതോതിലുള്ള"
+" പകര്‍പ്പെടുപ്പിനെയാണു് 
നിയന്ത്രിച്ചതു്. അതു് "
+"വായനക്കാരന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
ഹനിച്ചിരുന്നില്ല. അ
ച്ചടിയന്ത്രമൊന്നും"
+" കൈവശമില്ലാത്ത ഒരു സാധാരണ "
+"വായനക്കാരനു് പേനയും മഷിയും 
വച്ചു് പകര്‍പ്പെടുക്കാന്‍ 
ഒരു"
+" തടസ്സവുമുണ്ടായിരുന്നില്ല, അ
ങ്ങനെ "
 "ചെയ്തവരെയാരേയും 
ശിക്ഷിച്ചിട്ടുമില്ല."
 
+# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
@@ -90,33 +105,46 @@
 "measures now used to enforce software copyright.  Consider these four "
 "practices of the Software Publishers Association (SPA):"
 msgstr ""
-"അച്ചടിയന്ത്രത്തേക്കാളും 
ഏറെ മികച്ചതാണു് ഇന്നത്തെ 
ഡിജിറ്റല്‍ സാങ്കേതിക വിദ്യ. 
വിവരം ഡിജിറ്റല്‍ "
-"രൂപത്തിലായാല്‍ അത് വളരെ 
എളുപ്പത്തില്‍ 
പകര്‍പ്പെടുക്കാനും 
മറ്റുള്ളവര്‍ക്കായി 
പങ്കുവയ്ക്കാനും സാധിക്കും. ഈ "
-"ഒരു സവിശേഷത തന്നെ 
പകര്‍പ്പവകാശം പോലൊരു 
വ്യവസ്ഥയ്ക്കു ചേരാത്തതാണു്. 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പകര്‍പ്പവകാശ "
-"നിയമങ്ങള്‍ 
പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കാനായി 
കൂടുതല്‍ ക്രൂരവും നിഷ്ഠ
ൂരവുമായ മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ 
സ്വീകരിക്കേണ്ടി വരുന്നതും "
-"ഇതുകൊണ്ടാണു്. 
&ldquo;സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസാഥകരുടെ സംഘടന&rdquo; (Software Publishers "
-"Association-SPA) സ്വീകരിച്ച നാലു് 
മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ നോക്കു:"
+"അച്ചടിയന്ത്രത്തേക്കാളും 
ഏറെ മികച്ചതാണു് ഇന്നത്തെ 
ഡിജിറ്റല്‍ സാങ്കേതിക വിദ്യ."
+" വിവരം ഡിജിറ്റല്‍ "
+"രൂപത്തിലായാല്‍ അത് വളരെ 
എളുപ്പത്തില്‍ 
പകര്‍പ്പെടുക്കാനും 
മറ്റുള്ളവര്‍ക്കായി"
+" പങ്കുവയ്ക്കാനും സാധിക്കും. "
+"ഡിജിറ്റല്‍ സാങ്കേതിക 
വിദ്യയുടെ ഈ ഒരു സവിശേഷത തന്നെ 
അതിനെ പകര്‍പ്പവകാശം"
+" പോലൊരു വ്യവസ്ഥയ്ക്കു "
+"അ
നുയോജ്യമല്ലാത്തതാക്കുന്നു. 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പകര്‍പ്പവകാശ നിയമങ്ങള്‍"
+" പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കാനായി 
കൂടുതല്‍ "
+"വികൃതവും നിഷ്ഠൂരവുമായ 
മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ 
സ്വീകരിക്കേണ്ടി വരുന്നതും 
ഇതുകൊണ്ടാണു്."
+" &ldquo;സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"പ്രസാഥകരുടെ സംഘടന&rdquo;(Software Publishers 
Association-SPA) സ്വീകരിച്ച"
+" നാലു് മാര്‍"
+"ഗ്ഗങ്ങള്‍ നോക്കു:"
 
+# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
 msgstr ""
-"സ്വന്തം കൂട്ടുകാരനെ 
സഹായിക്കുന്നതിലും വലുതാണു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഉടമയെ 
സന്തോഷിപ്പിയ്ക്കുന്നതെന്നും,
 "
-"ഉടമയെ അ
നുസരിയ്ക്കാതിരിയ്ക്കുന്നതു്
 തെറ്റാണെന്നും ഉള്ള വമ്പന്‍ 
കുപ്രചാരണങ്ങള്‍."
+"സ്വന്തം കൂട്ടുകാരനെ 
സഹായിക്കുന്നതിലും വലുതാണു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഉടമയെ"
+" 
സന്തോഷിപ്പിയ്ക്കുന്നതെന്നും,
 "
+"ഉടമയെ അ
നുസരിയ്ക്കാതിരിയ്ക്കുന്നതു്
 തെറ്റാണെന്നും ഉള്ള വമ്പന്‍ 
കുപ്രചരണങ്ങള്‍"
 
+# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
-msgstr "സഹപ്രവര്‍ത്തകരെ 
കുറിച്ചു് ഒറ്റികൊടുക്കാന്‍ 
ആള്‍ക്കാരേ ചട്ടം കെട്ടുക."
+msgstr "സഹപ്രവര്‍ത്തകരെ 
കുറിച്ചു് ഒറ്റികൊടുക്കാന്‍ 
ആള്‍ക്കാരേ ചട്ടം കെട്ടുക"
 
+# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
 msgstr ""
-"വിദ്യാലയങ്ങളിലും 
കാര്യാലയങ്ങളിലും റെയ്ഡുകള്‍ 
(പോലീസ് സഹായത്തോടെ) 
നടത്തുകയും, &ldquo;"
-"അനധികൃത&rdquo; പകര്‍പ്പിനു് അ
വരുടെ നിരപരാധിത്വം 
തെളിയിക്കാന്‍ 
ആവശ്യപ്പെടുകയും ചെയ്യുക."
+"വിദ്യാലയങ്ങളിലും 
കാര്യാലയങ്ങളിലും 
റെയ്ഡുകള്‍(പോലീസ് 
സഹായത്തോടെ) നടത്തുകയും,"
+" &ldquo;"
+"അനധികൃത&rdquo; പകര്‍പ്പിനു് അ
വരുടെ നിരപരാധിത്വം 
തെളിയിക്കാന്‍ 
ആവശ്യപ്പെടുകയും"
+" ചെയ്യുക."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -126,11 +154,15 @@
 "merely for leaving copying facilities unguarded and failing to censor their "
 "use.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 msgstr ""
-"പകര്‍പ്പെടുത്തതിനല്ല, 
പകര്‍പ്പെടുക്കാനുള്ള സാധ്യത 
നീക്കാത്തിനും അതു് 
തടയാനുള്ള മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ "
+"പകര്‍പ്പെടുത്തതിനല്ല, 
പകര്‍പ്പെടുക്കാനുള്ള സാധ്യത 
നീക്കാത്തിനും അതു്"
+" തടയാനുള്ള മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ "
 "സ്വീകരിക്കാത്തതിനും <abbr 
title=\"Massachusetts Institute of Technology – "
-"മസാച്യുസെറ്റ് 
ഇന്‍സ്റ്റിട്ട്യൂട്ട് ഓഫ് 
ടെക്നോളജി\">എംഐറ്റി</abbr>യിലെ 
ഡേവിഡ് ലാമാക്കിയ "
-"പോലുള്ളവരെ ശിക്ഷിയ്ക്കുക (അ
തും SPA യുടെ നിര്‍ദ്ദേശാനുസരണം 
അമേരിക്കന്‍ ഗവണ്‍മെന്റ് 
ചെയ്യുന്നു). "
-"കൂടാതെ അയാള്‍ 
പകര്‍പ്പെടുത്തതായി 
തെളിവൊന്നുമില്ലതാനും.&nbsp;<a 
href=\"#footnote1\">[1]</"
+"മസാച്യുസെറ്റ് 
ഇന്‍സ്റ്റിട്ട്യൂട്ട് ഓഫ് 
ടെക്നോളജി\">എംഐറ്റി</abbr>യിലെ 
ഡേവിഡ്"
+" ലാമാക്കിയ "
+"പോലുള്ളവരെ ശിക്ഷിയ്ക്കുക (അ
തും SPA യുടെ നിര്‍ദ്ദേശാനുസരണം 
അമേരിക്കന്‍"
+" ഗവണ്‍മെന്റ് ചെയ്യുന്നു). "
+"കൂടാതെ അയാള്‍ 
പകര്‍പ്പെടുത്തതായി 
തെളിവൊന്നുമില്ലതാനും.&nbsp;<a"
+" href=\"#footnote1\">[1]</"
 "a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -144,26 +176,36 @@
 "the sharing of information, no matter why, leads to the same methods and the "
 "same harshness."
 msgstr ""
-"ഈ നാലു് രീതികള്‍ക്കും 
പണ്ടത്തെ സോവിയറ്റ് 
യൂണിയനില്‍ നിലനിന്നിരുന്ന 
ചില മാര്‍ഗ്ഗങ്ങളോടാണു് 
സാദൃശ്യം. "
-"സോവിയറ്റ് യൂണിയനില്‍ ഓരോ 
പകര്‍പ്പു് യന്ത്രത്തിനും അ
നധികൃത പകര്‍പ്പു് 
നിയന്ത്രിക്കാനുള്ള "
-"സംവിധാനമുണ്ടായിരുന്നു. അ
വിടെ സാധാരണക്കാരനു് 
പകര്‍പ്പെടുക്കണമെങ്കില്‍ അ
തു് വളരെ രഹസ്യമായി ചെയ്തു് "
-"രഹസ്യമായി തന്നെ 
കൈമാറണമായിരുന്നു. 
ഇതുതമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം, 
സോവിയറ്റ് യൂണിയനില്‍ 
വിലക്കിനു് "
-"രാഷ്ട്രീയ 
ലക്ഷ്യങ്ങളായിരുന്നെങ്കില്‍, 
അമേരിക്കയില്‍ ലാഭമായിരുന്നു 
ലക്ഷ്യം എന്നതാണു്. പക്ഷെ "
-"ലക്ഷ്യമല്ലല്ലോ ചെയ്തിയല്ലെ 
നമ്മെ ബാധിക്കുന്ന പ്രശ്നം. അ
റിവു് പങ്കുവയ്ക്കുന്നതു് 
തടയാനുള്ള ‌ഏതു് ശ്രമവും, "
+"ഈ നാലു് രീതികള്‍ക്കും 
പണ്ടത്തെ സോവിയറ്റ് 
യൂണിയനില്‍ നിലനിന്നിരുന്ന 
ചില"
+" മാര്‍ഗ്ഗങ്ങളോടാണു് 
സാദൃശ്യം. "
+"സോവിയറ്റ് യൂണിയനില്‍ ഓരോ 
പകര്‍പ്പു് യന്ത്രത്തിനും അ
നധികൃത പകര്‍പ്പു്"
+" നിയന്ത്രിക്കാനുള്ള "
+"സംവിധാനമുണ്ടായിരുന്നു. അ
വിടെ സാധാരണക്കാരനു് 
പകര്‍പ്പെടുക്കണമെങ്കില്‍ അ
തു്"
+" വളരെ രഹസ്യമായി ചെയ്തു് "
+"രഹസ്യമായി തന്നെ 
കൈമാറണമായിരുന്നു. 
ഇതുതമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം, 
സോവിയറ്റ്"
+" യൂണിയനില്‍ വിലക്കിനു് "
+"രാഷ്ട്രീയ 
ലക്ഷ്യങ്ങളായിരുന്നെങ്കില്‍, 
അമേരിക്കയില്‍ ലാഭമായിരുന്നു 
ലക്ഷ്യം"
+" എന്നതാണു്. പക്ഷെ "
+"ലക്ഷ്യമല്ലല്ലോ ചെയ്തിയല്ലെ 
നമ്മെ ബാധിക്കുന്ന പ്രശ്നം. അ
റിവു്"
+" പങ്കുവയ്ക്കുന്നതു് 
തടയാനുള്ള ‌ഏതു് ശ്രമവും, "
 "അതു് 
എന്തിനുവേണ്ടിയായിരുന്നാലും, 
ഇതേ നിന്ദ്യമായ 
മാര്‍ഗ്ഗങ്ങളിലേക്കു് 
നയിക്കും."
 
+# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
 msgstr ""
-"അറിവു്, നാം എങ്ങിനെ 
ഉപയോഗിക്കണമെന്നു് 
നിശ്ചയിക്കാനുള്ള അധികാരം 
ഉടമകള്‍ക്കുമാത്രമാണെന്നു് "
-"സമര്‍ത്ഥിക്കുന്നതിനായി അ
വര്‍ നിരവധി വാദങ്ങള്‍ 
മുഖങ്ങള്‍ നിരത്തുന്നു."
+"അറിവു്, നാം എങ്ങിനെ 
ഉപയോഗിക്കണമെന്നു് 
നിശ്ചയിക്കാനുള്ള അധികാരം"
+" ഉടമകള്‍ക്കുമാത്രമാണെന്നു് 
സമര്‍"
+"ത്ഥിക്കുന്നതിനായി അവര്‍ 
നിരവധി വാദങ്ങള്‍ മുഖങ്ങള്‍ 
നിരത്തുന്നു."
 
+# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "പേരു വിളിക്കല്‍."
 
+# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
@@ -171,11 +213,15 @@
 "and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
-"കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
പ്രോഗ്രാമുകളും ഭൌതിക 
വസ്തുക്കളും ഒന്നാണെന്ന 
കാഴ്ചപ്പാടു് വരാനായി 
സവിശേഷമായ "
-"രീതിയിലാണു് അവര്‍ 
വാക്കുകളുപയോഗിക്കുന്നതു്. 
&ldquo;പൈറസി&rdquo;, &ldquo;മോഷണം&rdquo; "
-"തുടങ്ങിയ ലളിത പദങ്ങളില്‍ 
തുടങ്ങി &ldquo;ബൌദ്ധിക 
സ്വത്തു്&rdquo;, &ldquo;നാശനഷ്ടം&rdquo;, "
+"കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
പ്രോഗ്രാമുകളും ഭൌതിക 
വസ്തുക്കളും ഒന്നാണെന്ന 
കാഴ്ചപ്പാടു്"
+" വരാനായി സവിശേഷമായ "
+"രീതിയിലാണു് അവര്‍ 
വാക്കുകളുപയോഗിക്കുന്നതു്. 
&ldquo;പൈറസി&rdquo;,"
+" &ldquo;മോഷണം&rdquo; "
+"തുടങ്ങിയ ലളിത പദങ്ങളില്‍ 
തുടങ്ങി &ldquo;ബൌദ്ധിക 
സ്വത്തു്&rdquo;,"
+" &ldquo;നാശനഷ്ടം&rdquo;, "
 "പോലുള്ള വിദഗ്ദ്ധര്‍ക്കുള്ള 
അബദ്ധവാക്കുകള്‍ വരെ 
ഇതിനുദാഹരണങ്ങളാണു്."
 
+# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
@@ -183,15 +229,20 @@
 "don't directly apply to <em>making a copy</em> of something.  But the owners "
 "ask us to apply them anyway."
 msgstr ""
-"ഭൌതിക വസ്തുക്കളുടെ ഉടമസ്ഥത 
സംബന്ധിച്ചുള്ള നമ്മുടെ 
മൂല്യങ്ങള്‍, ഒരാളുടെ പക്കല്‍ 
നിന്നും <em> ഒരു വസ്തു "
-"എടുത്തുമാറ്റുന്നതു്</em>ശരിയാണോ
 എന്നുള്ളതു് അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു്. ഇതിനു് 
<em>ഒരു വസ്തുവിന്റെ "
-"പകര്‍പ്പുണ്ടാക്കുന്നതുമായി</em>
 യാതൊരു ബന്ധവുമില്ല. പക്ഷെ 
ഉടമകള്‍ ഈ വസ്തുതയെ അങ്ങനെ 
കാണാന്‍ "
-"നിര്‍ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു."
+"ഭൌതിക വസ്തുക്കളുടെ ഉടമസ്ഥത 
സംബന്ധിച്ചുള്ള നമ്മുടെ 
മൂല്യങ്ങള്‍, ഒരാളുടെ"
+" പക്കല്‍ നിന്നും <em> ഒരു വസ്തു "
+"എടുത്തുമാറ്റുന്നതു്</em>ശരിയാണോ
 എന്നുള്ളതു് അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു്. ഇതിനു് <em"
+">ഒരു വസ്തുവിന്റെ പകര്‍"
+"പ്പുണ്ടാക്കുന്നതുമായി</em> 
യാതൊരു ബന്ധവുമില്ല. പക്ഷെ 
ഉടമകള്‍ ഈ വസ്തുതയെ"
+" അങ്ങനെ കാണാന്‍ നിര്‍"
+"ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു."
 
+# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "പെരിപ്പിച്ചു 
കാണിയ്ക്കല്‍."
 
+# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
@@ -200,26 +251,35 @@
 "the person who made the copy would otherwise have paid for one from the "
 "owner."
 msgstr ""
-"ഉപയോക്താക്കള്‍ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ 
പകര്‍പ്പെടുക്കുന്നതു് 
ഉടമകള്‍ക്കു് &ldquo;സാമ്പത്തിക 
നഷ്ടവും&rdquo; "
-"&ldquo;ഉപദ്രവും&rdquo; 
ആണെന്നാണവരുടെ വാദം. പക്ഷെ 
പകര്‍പ്പെടുപ്പു് ഉടമകളേ 
നേരിട്ടു് "
-"ബാധിയ്ക്കുന്നില്ലെന്നുമാത്രമല്ല
 അതാരേയും 
ഉപദ്രവിയ്ക്കുന്നുമില്ല. 
പകര്‍പ്പെടുക്കുന്ന ഓരോ ആളും, "
-"അതാല്ലായിരുന്നെങ്കില്‍ 
ഉടമയ്ക്ക് പണം കൊടുത്തു് അ
തു് വാങ്ങുമായിരുന്നു, 
എന്നാണെങ്കില്‍ മാത്രമാണു് 
ഉടമയ്ക്കു് "
+"ഉപഭോക്താക്കള്‍ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ 
പകര്‍പ്പെടുക്കുന്നതു് 
ഉടമകള്‍ക്കു്"
+" &ldquo;സാമ്പത്തിക നഷ്ടവും&rdquo; "
+"&ldquo;ഉപദ്രവും&rdquo; 
ആണെന്നാണവരുടെ വാദം.പക്ഷെ 
പകര്‍പ്പെടുപ്പു് ഉടമകളേ"
+" നേരിട്ടു് "
+"ബാധിയ്ക്കുന്നില്ലെന്നുമാത്രമല്ല
 അതാരേയും 
ഉപദ്രവിയ്ക്കുന്നുമില്ല."
+" പകര്‍പ്പെടുക്കുന്ന ഓരോ 
ആളും ,"
+"അതാല്ലായിരുന്നെങ്കില്‍ 
ഉടമയ്ക്ക് പണം കൊടുത്തു് അ
തു് വാങ്ങുമായിരുന്നു"
+" ,എന്നാണെങ്കില്‍ മാത്രമാണു് 
ഉടമയ്ക്കു് "
 "ഇപ്പറഞ്ഞ നഷ്ടം 
സംഭവിയ്ക്കുന്നതു്."
 
+# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
 "would have bought a copy.  That is exaggeration&mdash;to put it kindly."
 msgstr ""
-"പക്ഷെ പകര്‍പ്പെടുക്കുന്ന 
എല്ലാവരും പണം കൊടുത്തു് 
വാങ്ങാന്‍ തയ്യാറാവില്ല 
എന്നതു് ഒന്നു ചിന്തിച്ചാല്‍ "
-"മനസ്സിലാകുന്നതാണു്. 
എന്നിട്ടും ഉടമകള്‍ ആ 
&ldquo;നഷ്ടം&rdquo; കണക്കാക്കുന്നു. 
ഇതു് സൌമ്യമായി "
+"പക്ഷെ പകര്‍പ്പെടുക്കുന്ന 
എല്ലാവരും പണം കൊടുത്തു് 
വാങ്ങാന്‍ തയ്യാറാവില്ല"
+" എന്നതു് ഒന്നു 
ചിന്തിച്ചാല്‍ "
+"മനസ്സിലാകുന്നതാണു്.എന്നിട്ടും
 ഉടമകള്‍ ആ &ldquo;നഷ്ടം&rdquo; 
കണക്കാക്കുന്നു."
+" ഇതു് സൌമ്യമായി "
 "പറഞ്ഞാല്‍ പെരുപ്പിച്ചു 
കാണിയ്ക്കലാണു്."
 
+# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "നിയമം."
 
+# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
@@ -228,19 +288,26 @@
 "same time, we are urged to regard these penalties as facts of nature that "
 "can't be blamed on anyone."
 msgstr ""
-"ഇപ്പോള്‍ നിലനില്‍ക്കുന്ന 
നിയമങ്ങളേ പറ്റിയും അ
തനുസരിച്ചില്ലെങ്കില്‍ 
ചുമത്തപ്പെടാവുന്ന കനത്ത 
പിഴകളേ "
-"പറ്റിയും ഉടമകള്‍ ഇടയ്ക്കിടെ 
ഭീഷണിപ്പെടുത്താറുണ്ടു്. ഈ 
ചെയ്തികളിലൂടെ അവര്‍ 
പ്രചരിപ്പിയ്ക്കാന്‍ "
-"ശ്രമിയ്ക്കുന്നത്, ഇപ്പോള്‍ 
നിലനില്‍ക്കുന്ന നിയമവും അ
തു് അനുശാസിയ്ക്കന്ന 
ശരിതെറ്റുകളും, ചോദ്യം 
ചെയ്യാന്‍ "
-"പറ്റാത്തവയാണു് എന്ന 
സന്ദേശമാണു് &ndash; അതേസമയം 
ആരേയും പഴിപറയാതെ, ഈ പിഴയും 
ശിക്ഷയും "
-"പ്രകൃതി നിയമങ്ങളെന്നപോലെ 
ശിരസാവഹിക്കാന്‍ അത് നമ്മെ 
പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു."
+"ഇപ്പോള്‍ നിലനില്‍ക്കുന്ന 
നിയമങ്ങളേ പറ്റിയും അ
തനുസരിച്ചില്ലെങ്കില്‍"
+" ചുമത്തപ്പെടാവുന്ന കനത്ത 
പിഴകളേ "
+"പറ്റിയും ഉടമകള്‍ ഇടയ്ക്കിടെ 
ഭീഷണിപ്പെടുത്താറുണ്ടു്. ഈ 
ചെയ്തികളിലൂടെ അവര്‍"
+" പ്രചരിപ്പിയ്ക്കാന്‍ "
+"ശ്രമിയ്ക്കുന്നത്, ഇപ്പോള്‍ 
നിലനില്‍ക്കുന്ന നിയമവും അ
തു് അനുശാസിയ്ക്കന്ന"
+" ശരിതെറ്റുകളും, ചോദ്യം 
ചെയ്യാന്‍ "
+"പറ്റാത്തവയാണു് എന്ന 
സന്ദേശമാണു് &mdash;അതേസമയം 
ആരേയും പഴിപറയാതെ, ഈ പിഴയും"
+" ശിക്ഷയും പ്രകൃതി "
+"നിയമങ്ങളെന്നപോലെ 
ശിരസാവഹിക്കാന്‍ അത് നമ്മെ 
പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു."
 
+# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
 msgstr ""
-"ഈ രീതിയിലുള്ള 
പ്രചരണങ്ങള്‍ക്കു് 
വിമര്‍ശനാത്മകമായ ഒരു 
വിശകലനത്തെ താങ്ങാനുള്ള 
ശേഷിയില്ല മറിച്ചു്, "
-"നിയമങ്ങള്‍ക്ക് 
വിധേയനായിരിക്കണം എന്ന 
മനസ്സിന്റെ സ്വാഭാവിക 
സങ്കല്‍പ്പത്തെ 
ഉട്ടിഉറപ്പിയ്ക്കാനെ അതു് "
+"ഈ രീതിയിലുള്ള 
പ്രചരണങ്ങള്‍ക്കു് 
വിമര്‍ശനാത്മകമായ ഒരു 
വിശകലനത്തെ താങ്ങാനുള്ള"
+" ശേഷിയില്ല മറിച്ചു് , "
+"നിയമങ്ങള്‍ക്ക് 
വിധേയനായിരിക്കണം എന്ന 
മനസ്സിന്റെ സ്വാഭാവിക 
സങ്കല്‍പ്പത്തെ"
+" ഉട്ടിഉറപ്പിയ്ക്കാനെ അതു് "
 "ഉതകുകയുള്ളു."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -250,14 +317,19 @@
 "black person to sit in the front of a bus; but only racists would say "
 "sitting there was wrong."
 msgstr ""
-"നിയമങ്ങള്‍ എപ്പോഴും 
ശരിതെറ്റുകളെ 
വേര്‍തിരിയ്ക്കുമെന്നു് 
പറയാനാവില്ല. എല്ലാ അ
മേരിക്കകാരനും "
-"അറിയാവുന്നതാണു്, 1950-കളില്‍ 
ഒരു കറുത്ത വര്‍ഗ്ഗക്കാരന്‍ 
ഒരു ബസ്സിന്റെ മുമ്പില്‍ 
ഇരിക്കുന്നതു് ഒട്ടുമിക്ക "
-"സംസ്ഥാനത്തും 
നിയമത്തിനെതിരായിരുന്നു 
എന്നതു്. വര്‍ഗ്ഗീയവാദികള്‍ 
മാത്രമേ ഈ നിയമങ്ങളെ അ
നുകൂലിയ്ക്കു."
+"നിയമങ്ങള്‍ എപ്പോഴും 
ശരിതെറ്റുകളെ 
വേര്‍തിരിയ്ക്കുമെന്നു് 
പറയാനാവില്ല. എല്ലാ"
+" അമേരിക്കകാരനും "
+"അറിയാവുന്നതാണു്, 1950-കളില്‍ 
ഒരു കറുത്ത വര്‍ഗ്ഗക്കാരന്‍ 
ഒരു ബസ്സിന്റെ"
+" മുമ്പില്‍ ഇരിക്കുന്നതു് 
ഒട്ടുമിക്ക "
+"സംസ്ഥാനത്തും 
നിയമത്തിനെതിരായിരുന്നു 
എന്നതു്. വര്‍ഗ്ഗീയവാദികള്‍ 
മാത്രമേ ഈ"
+" നിയമങ്ങളെ അനുകൂലിയ്ക്കു."
 
+# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "മൌലികാവകാശങ്ങള്‍."
 
+# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
@@ -267,28 +339,37 @@
 "hold the copyrights on software, but we are expected to ignore this "
 "discrepancy.)"
 msgstr ""
-"എഴുത്തുകാര്‍ അവരെഴുതിയ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ മേല്‍ 
പലപ്പോഴും ഒരു പ്രത്യേക അ
ധികാരം അവകാശപ്പെടാറുണ്ടു് "
-"മാത്രമല്ല, ഇപ്പറഞ്ഞ അ
ധികാരത്തിന്റെ പുറത്ത്, അവര്‍ 
സ്വന്തം 
ആഗ്രഹാഭിലാഷങ്ങള്‍ക്കു് 
മറ്റെല്ലാവരുടേയും "
-"(എന്നുവച്ചാല്‍ പലപ്പോഴും 
ലോകത്തുള്ള 
മറ്റെല്ലാവരുടേയും)താത്പര്യങ്ങളേക്കാള്‍
 വില കല്പിയ്ക്കുന്നു. "
-"(സാധാരണയായി 
എഴുതുന്നവര്‍ക്കല്ല, 
കമ്പനിയ്ക്കാണു് 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
പകര്‍പ്പവകാശം എന്ന 
വ്യത്യാസം "
+"എഴുത്തുകാര്‍ അവരെഴുതിയ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ മേല്‍ 
പലപ്പോഴും ഒരു പ്രത്യേക അ
ധികാരം"
+" അവകാശപ്പെടാറുണ്ടു് "
+"മാത്രമല്ല, ഇപ്പറഞ്ഞ അ
ധികാരത്തിന്റെ പുറത്ത്,അവര്‍ 
സ്വന്തം"
+" ആഗ്രഹാഭിലാഷങ്ങള്‍ക്കു് 
മറ്റെല്ലാവരുടേയും "
+"(എന്നുവച്ചാല്‍ പലപ്പോഴും 
ലോകത്തുള്ള 
മറ്റെല്ലാവരുടേയും)താത്പര്യങ്ങളേക്കാള്‍"
+" വില കല്പിയ്ക്കുന്നു."
+"(സാധാരണയായി 
എഴുതുന്നവര്‍ക്കല്ല, 
കമ്പനിയ്ക്കാണു് 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
പകര്‍പ്പവകാശം"
+" എന്ന വ്യത്യാസം "
 "നമുക്കവഗണിക്കാം.)"
 
+# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
 "myself, call it bunk."
 msgstr ""
-"എഴുത്തുകാരനാണു് 
നിങ്ങളേക്കാള്‍ പ്രാധാന്യം 
&ndash; എന്ന നൈതികതയുടെ 
വിഷയമായാണു് നിങ്ങള്‍ "
-"പറയുന്നതെങ്കില്‍ 
ശ്രദ്ധിക്കപ്പെട്ട ഒരു 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
എഴുത്തുകാരനായ എനിയ്ക്കു് 
പറയാനുള്ളതു്, അതിലൊരു "
+"&mdash;എഴുത്തുകാരനാണു് 
നിങ്ങളേക്കാള്‍ പ്രാധാന്യം 
&mdash; എന്ന നൈതികതയുടെ"
+" വിഷയമായാണു് നിങ്ങള്‍ "
+"പറയുന്നതെങ്കില്‍ 
ശ്രദ്ധിക്കപ്പെട്ട ഒരു 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
എഴുത്തുകാരനായ"
+" എനിയ്ക്കു് പറയാനുള്ളതു്, അ
തിലൊരു "
 "കഴമ്പുമില്ല എന്നാണു്."
 
+# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
 msgstr ""
-"പക്ഷെ ആളുകള്‍ക്കു് പൊതുവെ 
ഇവരുടെ മൌലിക അവകാശ 
വാദങ്ങളോടു് മമത 
തോന്നുന്നെങ്കില്‍ അത് 
രണ്ടു് "
+"പക്ഷെ ആളുകള്‍ക്കു് പൊതുവെ 
ഇവരുടെ മൌലിക അവകാശ 
വാദങ്ങളോടു് മമത"
+" തോന്നുന്നെങ്കില്‍ അത് 
രണ്ടു് "
 "കാരണങ്ങളാല്‍ 
മാത്രമായിരിയ്ക്കും."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -299,12 +380,17 @@
 "can eat the spaghetti, so the question is, which one? The smallest "
 "distinction between us is enough to tip the ethical balance."
 msgstr ""
-"അതിലൊന്നു്, 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളെ ഭൌതിക 
വസ്തുക്കളുമായി ഒരളവില്‍ 
കവിഞ്ഞു് 
താരതമ്യപ്പെടുത്തുന്നതാണു്. "
-"ഞാനുണ്ടാക്കിയ പരിപ്പുവട 
വേറാരെങ്കിലും കഴിക്കുന്നതു് 
എനിയ്ക്കു് സമ്മതമല്ല 
എന്തെന്നാല്‍ അപ്പോള്‍ "
-"എനിയ്ക്കതു് കഴിക്കാന്‍ 
പറ്റില്ല. ആ പ്രവൃത്തി അ
യാള്‍ക്കെത്ര 
ഗുണംചെയ്യുന്നുവോ അത്രയും 
ദോഷം അതെനിയ്ക്കും "
-"ഉണ്ടാക്കുന്നു. ഇതിലേതാണു് 
നന്മ? ഞങ്ങള്‍ തമ്മിലുള്ള 
ചെറിയ ഏറ്റകുറച്ചില്‍ പോലും 
സന്മാര്‍ഗ്ഗികതയുടെ "
+"അതിലൊന്നു്, 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളെ ഭൌതിക 
വസ്തുക്കളുമായി ഒരളവില്‍ 
കവിഞ്ഞു്"
+" താരതമ്യപ്പെടുത്തുന്നതാണു്. 
"
+"ഞാനുണ്ടാക്കിയ പരിപ്പുവട 
വേറാരെങ്കിലും കഴിക്കുന്നതു് 
എനിയ്ക്കു് സമ്മതമല്ല"
+" എന്തെന്നാല്‍ അപ്പോള്‍ "
+"എനിയ്ക്കതു് കഴിക്കാന്‍ 
പറ്റില്ല. ആ പ്രവൃത്തി അ
യാള്‍ക്കെത്ര 
ഗുണംചെയ്യുന്നുവോ"
+" അത്രയും ദോഷം അതെനിയ്ക്കും "
+"ഉണ്ടാക്കുന്നു. ഇതിലേതാണു് 
നന്മ? ഞങ്ങള്‍ തമ്മിലുള്ള 
ചെറിയ ഏറ്റകുറച്ചില്‍ പോലും"
+" സന്മാര്‍ഗ്ഗികതയുടെ "
 "സന്തുലിതാവസ്ഥയെ തകിടം 
മറിയ്ക്കും."
 
+# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
@@ -312,20 +398,27 @@
 "your friend much more than it affects me.  I shouldn't have the power to "
 "tell you not to do these things.  No one should."
 msgstr ""
-"പക്ഷെ ഞാനെഴുതിയ ഒരു 
പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുകയോ മാറ്റം 
വരുത്തുകയോ ചെയ്യുന്നതു് 
നിങ്ങളേ "
-"മാത്രം നേരിട്ട് 
ബാധിയ്ക്കുന്ന കാര്യമാണു്. അ
തെന്നെ പരോക്ഷമായേ 
ബാധിക്കുന്നുള്ളു. നിങ്ങള്‍ 
നിങ്ങളുടെ "
-"സുഹൃത്തിനു്​ എന്റെ 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ പകര്‍പ്പു് 
കൊടുക്കുന്നതു് എന്നെ 
ബാധിക്കുന്നതിനേക്കാള്‍ 
കൂടുതല്‍ നിങ്ങള്‍ "
-"രണ്ടുപേരേയാണു് 
ബാധിയ്ക്കുന്നതു്. ആ 
പ്രവൃത്തി ചെയ്യരുതെന്നു് 
പറയാനുള്ള അവകാശം 
എനിയ്ക്കുണ്ടാകരുതാത്തതാണു്. 
"
+"പക്ഷെ ഞാനെഴുതിയ ഒരു 
പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുകയോ മാറ്റം 
വരുത്തുകയോ"
+" ചെയ്യുന്നതു് നിങ്ങളേ "
+"മാത്രം നേരിട്ട് 
ബാധിയ്ക്കുന്ന കാര്യമാണു്. അ
തെന്നെ പരോക്ഷമായേ"
+" ബാധിക്കുന്നുള്ളു. നിങ്ങള്‍ 
നിങ്ങളുടെ "
+"സുഹൃത്തിനു്​ എന്റെ 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ പകര്‍പ്പു് 
കൊടുക്കുന്നതു് എന്നെ"
+" ബാധിക്കുന്നതിനേക്കാള്‍ 
കൂടുതല്‍ നിങ്ങള്‍ "
+"രണ്ടുപേരേയാണു് 
ബാധിയ്ക്കുന്നതു്. ആ 
പ്രവൃത്തി ചെയ്യരുതെന്നു് 
പറയാനുള്ള അവകാശം"
+" 
എനിയ്ക്കുണ്ടാകരുതാത്തതാണു്."
 "ആര്‍ക്കും 
ഉണ്ടാകരുതാത്തതാണു് "
 
+# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
 msgstr ""
-"രണ്ടാമത്തെ കാരണം, 
എഴുത്തുകാരുടെ മൌലിക അ
വകാശങ്ങള്‍ സമുഹത്തിന് 
സ്വീകാര്യമായതും, ചോദ്യം "
+"രണ്ടാമത്തെ കാരണം, 
എഴുത്തുകാരുടെ മൌലിക അ
വകാശങ്ങള്‍ സമുഹത്തിന് 
സ്വീകാര്യമായതും,"
+" ചോദ്യം "
 "ചെയ്യപ്പെടാതെ 
നിലനിലനില്‍ക്കുന്ന 
കീഴ്‌വഴക്കങ്ങളാണെന്നും ഉള്ള 
ധാരണയാണു്."
 
+# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
@@ -337,36 +430,48 @@
 "authors somewhat, and publishers more, but that is intended as a means of "
 "modifying their behavior."
 msgstr ""
-"എന്നാല്‍ ചരിത്രപരമായി, 
സത്യം മറിച്ചാണു്. അ
മേരിക്കന്‍ ഭരണഘടനാ 
നിര്‍മ്മാണത്തില്‍, 
എഴുത്തുകാരുടെ "
+"എന്നാല്‍ ചരിത്രപരമായി, 
സത്യം മറിച്ചാണു് .അ
മേരിക്കന്‍ ഭരണഘടനാ"
+" നിര്‍മ്മാണത്തില്‍, 
എഴുത്തുകാരുടെ "
 "മൌലികാവകാശങ്ങള്‍ അ
വതരിപ്പിച്ചപ്പോള്‍, ആ ആശയം അ
ര്‍ത്ഥശങ്കയ്ക്കിടയില്ലാത്ത 
വിധം "
-"തിരസ്കരിക്കപ്പെടുകയാണുണ്ടായതു്.
 അതുകൊണ്ടു്, പകര്‍പ്പവകാശം 
<em>അനുവദിയ്ക്കുകയാണു്</em> 
ഭരണഘടന "
-"ചെയ്യുന്നതു് <em>അ
നുശാസിയ്ക്കുകയല്ല</em>. അ
തുതന്നെയാണു് പകര്‍പ്പവകാശം 
താത്കാലികമാക്കാനും കാരണം. "
-"പകര്‍പ്പവകാശത്തിന്റെ 
ലക്ഷ്യം പുരോഗതിയെ 
പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കാനാണെന്നും
 അതു് എഴുത്തുകാര്‍ക്കുള്ള "
-"പ്രതിഫലമല്ലെന്നും ഭരണഘടന 
പ്രസ്താവിയ്ക്കുന്നു. 
പകര്‍പ്പവകാശം ഒരു പരിധി വരെ 
എഴുത്തുകാര്‍ക്കും അതില്‍ "
-"ക്കൂടുതല്‍ പ്രസാധകര്‍ക്കും 
പ്രതിഫലം കൊടുക്കുന്നു. 
പക്ഷെ അതവരുടെ പെരുമാറ്റ 
പരിഷ്കരണത്തിനാണു്."
+"തിരസ്കരിക്കപ്പെടുകയാണുണ്ടായതു്.
 അതുകൊണ്ടു്, പകര്‍പ്പവകാശം <em"
+">അനുവദിയ്ക്കുകയാണു്</em> 
ഭരണഘടന "
+"ചെയ്യുന്നതു് <em>അ
നുശാസിയ്ക്കുകയല്ല</em>.അ
തുതന്നെയാണു് പകര്‍പ്പവകാശം"
+" താത്കാലികമാക്കാനും കാരണം. "
+"പകര്‍പ്പവകാശത്തിന്റെ 
ലക്ഷ്യം പുരോഗതിയെ 
പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കാനാണെന്നും
 അതു്"
+" എഴുത്തുകാര്‍ക്കുള്ള "
+"പ്രതിഫലമല്ലെന്നും ഭരണഘടന 
പ്രസ്താവിയ്ക്കുന്നു. 
പകര്‍പ്പവകാശം ഒരു പരിധി വരെ"
+" എഴുത്തുകാര്‍ക്കും അതില്‍ "
+"ക്കൂടുതല്‍ പ്രസാധകര്‍ക്കും 
പ്രതിഫലം 
കൊടുക്കുന്നു.പക്ഷെ അതവരുടെ 
പെരുമാറ്റ"
+" പരിഷ്കരണത്തിനാണു്."
 
+# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
 "for the public's sake."
 msgstr ""
-"പകര്‍പ്പവകാശം 
സാധാരണക്കാരന്റെ 
മൌലികാവകാശത്തെ 
കീറിമുറിക്കുന്നതാണു് 
എന്നാണു് സമൂഹത്തിന്റെ "
-"വ്യവസ്ഥാപിതമായ ഉറച്ച 
വിശ്വാസം &ndash; 
പൊതുസമൂഹത്തെപ്രതി മാത്രമേ 
ഇതു് ന്യായീകരിയ്ക്കാന്‍ "
-"കഴിയു."
+"പകര്‍പ്പവകാശം 
സാധാരണക്കാരന്റെ 
മൌലികാവകാശത്തെ 
കീറിമുറിക്കുന്നതാണു് 
എന്നാണു്"
+" സമൂഹത്തിന്റെ "
+"വ്യവസ്ഥാപിതമായ ഉറച്ച 
വിശ്വാസം 
&mdash;പൊതുസമൂഹത്തെപ്രതി 
മാത്രമേ ഇതു്"
+" ന്യായീകരിയ്ക്കാന്‍ കഴിയു."
 
+# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "സാമ്പത്തിക ശാസ്ത്രം."
 
+# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
 msgstr ""
-"&ldquo;ഉടമകള്‍&rdquo; വേണമെന്നു 
പറയുന്നതിനായുള്ള അവസാനത്തെ 
വാദം,അത് കൂടുതല്‍ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"&ldquo;ഉടമകള്‍&rdquo; വേണമെന്നു 
പറയുന്നതിനായുള്ള അവസാനത്തെ 
വാദം,അത് കൂടുതല്‍"
+" സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
 "ഉണ്ടാകാന്‍ സഹായിക്കുന്നു 
എന്നുള്ളതാണു്."
 
+# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
@@ -374,9 +479,12 @@
 "software.  And it is empirically clear that people will produce more of "
 "something if they are well paid for doing so."
 msgstr ""
-"മറ്റു വാദങ്ങളെ അപേക്ഷിച്ച് 
ഇതു് ന്യായമായ ഒരു 
സമീപനമെങ്കിലും 
കാഴ്ചവെയ്ക്കുന്നു. 
ഉപയോക്താക്കളെ "
-"സംതൃപ്തരാക്കുക എന്ന 
നീതിയുക്തമായ ഒരു ലക്ഷ്യത്തെ 
അടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു് ഈ വാദം. 
കൂടുതല്‍ പ്രതിഫലം "
-"കിട്ടിയാല്‍ കൂടുതല്‍ നല്ല 
സാധനങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കും 
എന്നത് പ്രത്യക്ഷത്തില്‍ 
വ്യക്തവുമാണു്."
+"മറ്റു വാദങ്ങളെ അപേക്ഷിച്ച് 
ഇതു് ന്യായമായ ഒരു 
സമീപനമെങ്കിലും"
+" കാഴ്ചവെയ്ക്കുന്നു. 
ഉപഭോക്താക്കളെ "
+"സംതൃപ്തരാക്കുക എന്ന 
നീതിയുക്തമായ ഒരു ലക്ഷ്യത്തെ 
അടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു് ഈ വാദം."
+" കൂടുതല്‍ പ്രതിഫലം "
+"കിട്ടിയാല്‍ കൂടുതല്‍ നല്ല 
സാധനങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കും 
എന്നത് പ്രത്യക്ഷത്തില്‍"
+" വ്യക്തവുമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -385,9 +493,12 @@
 "that <em>production of software</em> is what we want, whether the software "
 "has owners or not."
 msgstr ""
-"പക്ഷെ ഈ വാദത്തില്‍ ഒരു 
തെറ്റുണ്ടു്. എത്രത്തോളം പണം 
കൊടുക്കേണ്ടി വരുമെന്ന 
വ്യത്യാസം മാത്രമാണു് "
-"പ്രശ്നം എന്ന അ
ടിസ്ഥാനത്തിലാണു് ഈ വാദം 
ഉന്നയിക്കുന്നതു്. ഉടമസ്ഥര്‍ 
ഉണ്ടായാലും ഇല്ലെങ്കിലും, 
കൂടുതല്‍ "
-"<em>സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉത്പാദിപ്പിയ്ക്കുക</em> 
എന്നാണു് ലക്ഷ്യം എന്ന് ഈ വാദം 
സാധൂകരിയ്ക്കുന്നു."
+"പക്ഷെ ഈ വാദത്തില്‍ ഒരു 
തെറ്റുണ്ടു്. എത്രത്തോളം പണം 
കൊടുക്കേണ്ടി വരുമെന്ന"
+" വ്യത്യാസം മാത്രമാണു് "
+"പ്രശ്നം എന്ന അ
ടിസ്ഥാനത്തിലാണു് ഈ വാദം 
ഉന്നയിക്കുന്നതു്. ഉടമസ്ഥര്‍ 
ഉണ്ടായാലും"
+" ഇല്ലെങ്കിലും, കൂടുതല്‍ "
+"<em>സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉത്പാദിപ്പിയ്ക്കുക</em> 
എന്നാണു് ലക്ഷ്യം എന്ന് ഈ വാദം"
+" സാധൂകരിയ്ക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -400,23 +511,33 @@
 "sandwich from an owner or not cannot directly affect anything but the amount "
 "of money you have afterwards."
 msgstr ""
-"ഭൌതിക വസ്തുക്കളുമായുള്ള 
നമ്മുടെ അനുഭവം അങ്ങനെയായതു 
കൊണ്ടു് ജനങ്ങള്‍ അതു് 
സര്‍വ്വാത്മനാ 
സ്വീകരിക്കുന്നു. "
-"ഒരു ഉഴുന്നുവടയുടെ 
കാര്യമെടുക്കു. ഒരേ 
തരത്തിലുള്ള ഉഴുന്നുവട 
നിങ്ങള്‍ക്കു് വിലയ്ക്കും 
വെറുതെയും "
-"കിട്ടിയേക്കാം. അ
ങ്ങനെയാണെങ്കില്‍ പണം 
മാത്രമാണു് വ്യത്യാസം. 
നിങ്ങള്‍ അതു് വാങ്ങിയാലും 
ഇല്ലെങ്കിലും "
-"ഈ രണ്ടു് ഉഴുന്നുവട തമ്മില്‍ 
സ്വാദിലോ, പോഷകാംശത്തിലോ, ഒരു 
വ്യത്യാസവുമില്ല. ഓരോ 
ഉഴുന്നുവടയും ഒരു "
-"തവണയെ കഴിക്കാന്‍ 
പറ്റുകയുമുള്ളു. വെറുതെയാണോ 
വിലയ്ക്കാണോ കിട്ടുന്നതു് 
എന്നതു് അതിന്റെ ഉപയോഗത്തെ 
ഒരു "
-"തരത്തിലും 
ബാധിയ്ക്കുന്നില്ല; അതിനും 
ശേഷം നിങ്ങളുടെ കൈയ്യില്‍ അ
വശേഷിക്കുന്ന പണത്തെ 
ഒഴിച്ചു്."
+"ഭൌതിക വസ്തുക്കളുമായുള്ള 
നമ്മുടെ അനുഭവം അങ്ങനെയായതു 
കൊണ്ടു് ജനങ്ങള്‍ അതു്"
+" സര്‍വ്വാത്മനാ 
സ്വീകരിക്കുന്നു. "
+"ഒരു ഉഴുന്നുവടയുടെ 
കാര്യമെടുക്കു. ഒരേ 
തരത്തിലുള്ള ഉഴുന്നുവട 
നിങ്ങള്‍ക്കു്"
+" വിലയ്ക്കും വെറുതെയും "
+"കിട്ടിയേക്കാം. അ
ങ്ങനെയാണെങ്കില്‍ പണം 
മാത്രമാണു് വ്യത്യാസം. 
നിങ്ങള്‍ അതു്"
+" വാങ്ങിയാലും ഇല്ലെങ്കിലും "
+"ഈ രണ്ടു് ഉഴുന്നുവട തമ്മില്‍ 
സ്വാദിലോ, പോഷകാംശത്തിലോ, ഒരു 
വ്യത്യാസവുമില്ല. ഓരോ"
+" ഉഴുന്നുവടയും ഒരു "
+"തവണയെ കഴിക്കാന്‍ 
പറ്റുകയുമുള്ളു. വെറുതെയാണോ 
വിലയ്ക്കാണോ കിട്ടുന്നതു് 
എന്നതു്"
+" അതിന്റെ ഉപയോഗത്തെ ഒരു "
+"തരത്തിലും 
ബാധിയ്ക്കുന്നില്ല; അതിനും 
ശേഷം നിങ്ങളുടെ കൈയ്യില്‍ അ
വശേഷിക്കുന്ന"
+" പണത്തെ ഒഴിച്ചു്."
 
+# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
 "it if you acquire it."
 msgstr ""
-"ഏതു് തരത്തിലുള്ള ഭൌതിക 
വസ്തുവിന്റെ കാര്യത്തിലും 
ഇതു് സത്യമാണു്. അതിനു് ഉടമ 
ഉണ്ടോ ഇല്ലയോ എന്നതു് "
-"അതെന്താണെന്നോ നിങ്ങള്‍ 
വാങ്ങിച്ചാല്‍ അതുപയോഗിച്ചു് 
എന്തു് 
ചെയ്യാമെന്നുള്ളതിനേയോ 
യാതൊരു തരത്തിലും "
+"ഏതു് തരത്തിലുള്ള ഭൌതിക 
വസ്തുവിന്റെ കാര്യത്തിലും 
ഇതു് സത്യമാണു് . അതിനു് ഉടമ"
+" ഉണ്ടോ ഇല്ലയോ എന്നതു് "
+"അതെന്താണെന്നോ നിങ്ങള്‍ 
വാങ്ങിച്ചാല്‍ അതുപയോഗിച്ചു് 
എന്തു്"
+" ചെയ്യാമെന്നുള്ളതിനേയോ 
യാതൊരു തരത്തിലും "
 "ബാധിയ്ക്കുന്നില്ല."
 
+# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
@@ -425,12 +546,18 @@
 "produce something&mdash;but not what society really needs.  And it causes "
 "intangible ethical pollution that affects us all."
 msgstr ""
-"പക്ഷെ, ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള ഒരു 
പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ 
വാങ്ങുമ്പോള്‍, ആ പ്രോഗ്രാം 
എന്താണെന്നും, അതു് "
-"വാങ്ങിയാല്‍ 
നിങ്ങള്‍ക്കെങ്ങിനെ 
ഉപയോഗിക്കാം എന്നും ഉള്ളതിനെ 
അതു് സാരമായി ബാധിയ്ക്കും. 
ഇവിടെ "
-"വ്യത്യാസം പണത്തില്‍ 
മാത്രമല്ല. 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ക്കു് 
ഉടമകള്‍ വേണമെന്നു പറയുന്ന 
വ്യവസ്ഥ ഉടമകളെ കൂടുതല്‍ "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയറുണ്ടാക്കാന്‍ 
തീര്‍ച്ചയായും 
പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കുന്നു-അ
തുപക്ഷെ സമൂഹത്തിനു് 
ശരിക്കും "
-"ആവശ്യമുള്ളതായിരിക്കണമെന്നില്ല.
 ഇതു് പ്രത്യക്ഷമല്ലാത്ത 
നൈതിക മലിനീകരണത്തിനു തന്നെ 
വഴിവയ്ക്കുന്നു. "
+"പക്ഷെ, ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള ഒരു 
പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ 
വാങ്ങുമ്പോള്‍, ആ പ്രോഗ്രാം"
+" എന്താണെന്നും, അതു് "
+"വാങ്ങിയാല്‍ 
നിങ്ങള്‍ക്കെങ്ങിനെ 
ഉപയോഗിക്കാം എന്നും ഉള്ളതിനെ 
അതു് സാരമായി"
+" ബാധിയ്ക്കും. ഇവിടെ "
+"വ്യത്യാസം പണത്തില്‍ 
മാത്രമല്ല. 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ക്കു് 
ഉടമകള്‍ വേണമെന്നു"
+" പറയുന്ന വ്യവസ്ഥ ഉടമകളെ 
കൂടുതല്‍ "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയറുണ്ടാക്കാന്‍ 
തീര്‍ച്ചയായും 
പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കുന്നു-അ
തുപക്ഷെ"
+" സമൂഹത്തിനു് ശരിക്കും "
+"ആവശ്യമുള്ളതായിരിക്കണമെന്നില്ല.
 ഇതു് പ്രത്യക്ഷമല്ലാത്ത 
നൈതിക മലിനീകരണത്തിനു"
+" തന്നെ വഴിവയ്ക്കുന്നു. "
 
+# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
@@ -438,18 +565,23 @@
 "improve, not just operate.  But what software owners typically deliver is a "
 "black box that we can't study or change."
 msgstr ""
-"സമുഹത്തിനു് എന്താണാവശ്യം? അ
തിനു് അറിവു് ആവശ്യമാണു്, ആ അ
റിവു് സമൂഹത്തിലെ എല്ലാ 
പൌരന്‍മാര്‍ക്കും "
-"പ്രാപ്യവുമായിരിക്കണം. 
ഉദാഹരണത്തിനു് 
ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ 
മാത്രമല്ലാത്ത, വായിക്കാനും, 
തിരുത്താനും, "
-"രൂപാന്തരം വരുത്താനും, 
മെച്ചപ്പെടുത്താനും ഒക്കെ 
കഴിയുന്ന പ്രോഗ്രാമുകള്‍. 
പക്ഷെ ഉടമകള്‍, 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"സാധാരണായി വിതരണം 
ചെയ്യുന്നതു് പഠിയ്ക്കാനോ 
മാറ്റം വരുത്താനോ പറ്റാത്ത 
ഒരു "
-"മാന്ത്രികപ്പെട്ടിയായാണു്."
+"സമുഹത്തിനു് എന്താണാവശ്യം?.അ
തിനു് അറിവു് ആവശ്യമാണു്.ആ അ
റിവു് സമൂഹത്തിലെ എല്ലാ"
+" പൌരന്‍മാര്‍ക്കും "
+"പ്രാപ്യവുമായിരിക്കണം.ഉദാഹരണത്തിനു്
 ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ 
മാത്രമല്ലാത്ത, വായിക്കാനും"
+" ,തിരുത്താനും,"
+"രൂപാന്തരം വരുത്താനും 
,മെച്ചപ്പെടുത്താനും ഒക്കെ 
കഴിയുന്ന പ്രോഗ്രാമുകള്‍. 
പക്ഷെ"
+" ഉടമകള്‍, സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"സാധാരണായി വിതരണം 
ചെയ്യുന്നതു് പഠിയ്ക്കാനോ 
മാറ്റം വരുത്താനോ പറ്റാത്ത 
ഒരു"
+" മാന്ത്രികപ്പെട്ടിയായാണു്"
 
+# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
 msgstr ""
-"സമൂഹത്തിനു് 
സ്വാതന്ത്ര്യവും ആവശ്യമാണു്. 
ഒരു പ്രോഗ്രാമിനൊരു 
ഉടമസ്ഥനുണ്ടായിരിക്കുന്നതു്, 
ഉപയോക്താക്കളെ "
+"സമൂഹത്തിനു് 
സ്വാതന്ത്ര്യവും ആവശ്യമാണു്. 
ഒരു പ്രോഗ്രാമിനൊരു"
+" 
ഉടമസ്ഥനുണ്ടായിരിക്കുന്നതു്, 
ഉപയോക്താക്കളെ "
 "സംബന്ധിച്ചടുത്തോളം, വ്യക്തി 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിലേയ്ക്കുള്ള
 കടന്നു കയറ്റമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -459,18 +591,23 @@
 "neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
-"സര്‍വ്വോപരി സമൂഹം 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതു് അതിലെ 
പൌരന്മാരുടെ പരസ്പര 
സഹകരണമാണു്. നമ്മുടെ അ
യല്‍ക്കാരെ "
-"സ്വാഭവികമായി 
സഹായിക്കുന്നതു് 
&ldquo;കടല്‍ക്കൊള്ള (piracy)&rdquo;-യാണു് 
എന്നു് സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ "
+"സര്‍വ്വോപരി സമൂഹം 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതു് അതിലെ 
പൌരന്മാരുടെ പരസ്പര 
സഹകരണമാണു്."
+" നമ്മുടെ അയല്‍ക്കാരെ "
+"സ്വാഭവികമായി 
സഹായിക്കുന്നതു് 
&ldquo;കടല്‍ക്കൊള്ള (piracy)&rdquo;-യാണു് 
എന്നു്"
+" സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ "
 "ഉടമകള്‍ പറയുമ്പോള്‍ അത് 
നമ്മുടെ പൌര ബോധത്തെ 
മലീമസമാക്കുന്നു."
 
+# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
 msgstr ""
-"അതുകൊണ്ടാണു് <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍</a> "
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
പ്രശ്നമാണെന്നും വിലയുടെ 
പ്രശ്നമല്ലെന്നും നമ്മള്‍ 
പറയുന്നതു്."
+"അതുകൊണ്ടാണു് <a 
href=\"http://gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
</a>സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
പ്രശ്നമാണെന്നും വിലയുടെ"
+" പ്രശ്നമല്ലെന്നും നമ്മള്‍ 
പറയുന്നതു്."
 
+# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
@@ -478,9 +615,12 @@
 "for admiration and love; but if we want more software than those people "
 "write, we need to raise funds."
 msgstr ""
-"ഉടമസ്ഥരുടെ സാമ്പത്തിക 
വാദമുഖങ്ങള്‍ അബദ്ധ 
ജഡിലമാണു്, പക്ഷെ അതിന്റെ 
സാമ്പത്തിക വശം സത്യമാണ്. "
-"ചിലര്‍ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉണ്ടാക്കുന്നത് അ
തിലേര്‍പ്പെടുമ്പോഴുണ്ടാകുന്ന
 ആനന്ദത്തിനും അ
ംഗീകാരത്തിനും "
-"പ്രീതിക്കും വേണ്ടിയാണു്. 
പക്ഷെ അതിലുപരിയുള്ള 
ആവശ്യങ്ങള്‍ക്കു് നാം പണം 
കണ്ടെത്തണം."
+"ഉടമസ്ഥരുടെ സാമ്പത്തിക 
വാദമുഖങ്ങള്‍ അബദ്ധ 
ജഡിലമാണു്, പക്ഷെ അതിന്റെ 
സാമ്പത്തിക"
+" വശം സത്യമാണ്. "
+"ചിലര്‍ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉണ്ടാക്കുന്നത് അ
തിലേര്‍പ്പെടുമ്പോഴുണ്ടാകുന്ന"
+" ആനന്ദത്തിനും അ
ംഗീകാരത്തിനും "
+"പ്രീതിക്കും വേണ്ടിയാണു്. 
പക്ഷെ അതിലുപരിയുള്ള 
ആവശ്യങ്ങള്‍ക്കു് നാം പണം"
+" കണ്ടെത്തണം."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -489,10 +629,13 @@
 "typical income is plenty of incentive to do many jobs that are less "
 "satisfying than programming."
 msgstr ""
-"1980-കള്‍ മുതല്‍ സ്വതന്ത്ര 
സേഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ പണം 
സ്വരൂപിയ്ക്കാനുള്ള വിവിധ 
മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ "
-"പരീക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ടു്. 
ആരേയും പണക്കാരനാക്കേണ്ട 
ആവശ്യമില്ല; 
പ്രോഗ്രാമിങ്ങിനേക്കാള്‍ 
കുറവു സംതൃപ്തി "
+"1980-കള്‍ മുതല്‍ സ്വതന്ത്ര 
സേഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ പണം"
+" സ്വരൂപിയ്ക്കാനുള്ള വിവിധ 
മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ "
+"പരീക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ടു്. 
ആരേയും പണക്കാരനാക്കേണ്ട 
ആവശ്യമില്ല;"
+" പ്രോഗ്രാമിങ്ങിനേക്കാള്‍ 
കുറവു സംതൃപ്തി "
 "തരുന്ന മറ്റു പല 
ജോലികള്‍ക്കും ശരാശരി 
വരുമാനം തന്നെ 
തൃപ്തിപ്പെടുത്തുന്നതാണു്."
 
+# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
@@ -502,11 +645,16 @@
 "the enhancements they wanted, rather than on the features I would otherwise "
 "have considered highest priority."
 msgstr ""
-"ഒരു ഫെലോഷിപ്പു കിട്ടുന്നതു 
വരെ, എന്റെ ഉപജീവനമാര്‍ഗ്ഗം, 
ഞാനെഴുതിയ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ "
-"പ്രത്യേകമായ രൂപമാറ്റങ്ങളും, 
മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളും 
നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിലൂടെ 
കണ്ടെത്തി. ഈ ഓരോ "
-"മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളും ആ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ പ്രധാന 
വിതരണ പതിപ്പിന്റെ കൂടെ 
ചേര്‍ത്തിരുന്നതിനാല്‍, "
-"അതൊക്കെ പൊതുജനത്തിനു 
ലഭ്യമായി. കക്ഷികള്‍ എനിക്കു 
പ്രതിഫലം തന്നപ്പോള്‍ അ
വര്‍ക്കു വേണ്ട "
-"രീതിയിലുള്ള 
മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളാണ് ഞാന്‍ 
നിര്‍മ്മിച്ചതു്, അല്ലാതെ 
ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട "
+"ഒരു ഫെലോഷിപ്പു കിട്ടുന്നതു 
വരെ,എന്റെ ഉപജീവനമാര്‍ഗ്ഗം, 
ഞാനെഴുതിയ സ്വതന്ത്ര"
+" സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ "
+"പ്രത്യേകമായ രൂപമാറ്റങ്ങളും, 
മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളും 
നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിലൂടെ"
+" കണ്ടെത്തി.ഈ ഓരോ "
+"മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളും ആ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ പ്രധാന 
വിതരണ പതിപ്പിന്റെ കൂടെ"
+" ചേര്‍ത്തിരുന്നതിനാല്‍,"
+"അതൊക്കെ പൊതുജനത്തിനു 
ലഭ്യമായി. കക്ഷികള്‍ എനിക്കു 
പ്രതിഫലം തന്നപ്പോള്‍"
+" അവര്‍ക്കു വേണ്ട "
+"രീതിയിലുള്ള 
മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളാണ് ഞാന്‍ 
നിര്‍മ്മിച്ചതു്,അല്ലാതെ 
ഏറ്റവും"
+" പ്രധാനപ്പെട്ട "
 "മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളെന്ന് 
ഞാന്‍ കരുതിയവയല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -516,9 +664,12 @@
 "percent of its staff activity was free software development&mdash;a "
 "respectable percentage for a software company."
 msgstr ""
-"ചില സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ സാങ്കേതിക 
സഹായം നല്‍കുന്നതിലൂടെ 
പ്രതിഫലം പറ്റുന്നു. "
-"1994-ല്‍ 50-ഓളം തൊഴിലാളികളുള്ള‍ 
സിഗ്നസ് (Cygnus) 
സപ്പോര്‍ട്ട്-ന്റെ 
കണക്കനുസരിച്ചു് അതിന്റെ 15% "
-"പ്രവര്‍ത്തനം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാണമാണു്- ഒരു 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കമ്പനിയേ 
സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം "
+"ചില സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ സാങ്കേതിക 
സഹായം"
+" നല്‍കുന്നതിലൂടെ പ്രതിഫലം 
പറ്റുന്നു. "
+"1994-ല്‍ 50-ഓളം തൊഴിലാളികളുള്ള‍ 
സിഗ്നസ് (Cygnus) 
സപ്പോര്‍ട്ട്-ന്റെ"
+" കണക്കനുസരിച്ചു് അതിന്റെ 15% "
+"പ്രവര്‍ത്തനം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാണമാണു്- ഒരു 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
+" കമ്പനിയേ 
സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം "
 "ആദരണീയമായ ഒരു ശതമാനമാണതു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -529,11 +680,16 @@
 "compiler for the Ada language was funded in the 90s by the US Air Force, and "
 "continued since then by a company formed specifically for the purpose."
 msgstr ""
-"1990-കളുടെ തുടക്കത്തില്‍, 
ഇന്റല്‍, മോട്ടോറോള, ടെക്സാസ് 
ഇന്‍സ്ട്രുമെന്റ്, അനലോഗ് 
ഡിവൈസെസ് എന്നിവരുടെ "
-"കൂട്ടായ്മ ഗ്നു വിന്റെ സി 
പ്രോഗ്രാമിങ്ങു് 
ഭാഷയ്ക്കുള്ള കമ്പൈയലറിനായി 
പണം സ്വരൂപിച്ചിരുന്നു. 
ഇപ്പോഴും "
-"ജിസിസി-യുടെ ഏതാണ്ടെല്ലാ 
നിര്‍മ്മാണ 
പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളും 
ചെയ്യുന്നതു് പ്രതിഫലം 
പറ്റുന്ന ഡെവലപ്പര്‍മാരാണു്. "
-"അഡ എന്ന കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
പ്രോഗ്രാമിങ്ങു് 
ഭാഷയ്ക്കുള്ള കമ്പൈലര്‍ 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കാന്‍ 90-കളില്‍ അ
മേരിക്കന്‍ വ്യോമ "
-"സേന പണം അനുവദിച്ചു, അതിനു് 
ശേഷം, ഇക്കാര്യത്തിനു് 
മാത്രമായി രൂപീകരിച്ച ഒരു 
കമ്പനിയാണതു് "
+"1990-കളുടെ തുടക്കത്തില്‍, 
ഇന്റല്‍, മോട്ടോറോള, ടെക്സാസ് 
ഇന്‍സ്ട്രുമെന്റ്,"
+" അനലോഗ് ഡിവൈസെസ് എന്നിവരുടെ "
+"കൂട്ടായ്മ ഗ്നു വിന്റെ സി 
പ്രോഗ്രാമിങ്ങു് 
ഭാഷയ്ക്കുള്ള കമ്പൈയലറിനായി 
പണം"
+" സ്വരൂപിച്ചിരുന്നു. 
ഇപ്പോഴും "
+"ജിസിസി-യുടെ ഏതാണ്ടെല്ലാ 
നിര്‍മ്മാണ 
പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളും 
ചെയ്യുന്നതു് പ്രതിഫലം"
+" പറ്റുന്ന 
ഡെവലപ്പര്‍മാരാണു്. "
+"അഡ എന്ന കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
പ്രോഗ്രാമിങ്ങു് 
ഭാഷയ്ക്കുള്ള കമ്പൈലര്‍"
+" നിര്‍മ്മിയ്ക്കാന്‍ 90-കളില്‍ 
അമേരിക്കന്‍ വ്യോമ "
+"സേന പണം അനുവദിച്ചു, അതിനു് 
ശേഷം, ഇക്കാര്യത്തിനു് 
മാത്രമായി രൂപീകരിച്ച ഒരു"
+" കമ്പനിയാണതു് "
 "ചെയ്യുന്നതു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -542,9 +698,12 @@
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
 "without forcing each user to pay."
 msgstr ""
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം ഇപ്പോഴും ശൈശവ 
ദശയിലാണു്. പക്ഷെ ഓരോ 
ഉപയോക്താവിന്റെ പക്കല്‍ "
-"നിന്നും നിര്‍ബന്ധമായി പണം 
വാങ്ങാതെ ഒരു വലിയ പ്രസ്ഥാനം 
നിലനിര്‍ത്തികൊണ്ടു് പറ്റും 
എന്നതിനു്, "
-"ശ്രോതാക്കളുടെ സഹായത്തോടെ, അ
മേരിക്കയില്‍, 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്ന റേഡിയോ 
തെളിവാണു്."
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം ഇപ്പോഴും ശൈശവ 
ദശയിലാണു്. പക്ഷെ ഓരോ"
+" ഉപയോക്താവിന്റെ പക്കല്‍ "
+"നിന്നും നിര്‍ബന്ധമായി പണം 
വാങ്ങാതെ ഒരു വലിയ പ്രസ്ഥാനം 
നിലനിര്‍ത്തികൊണ്ടു്"
+" പറ്റും എന്നതിനു്, "
+"ശ്രോതാക്കളുടെ സഹായത്തോടെ, അ
മേരിക്കയില്‍, 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്ന റേഡിയോ"
+" തെളിവാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -556,13 +715,19 @@
 "live an upright life openly with pride, and this means saying no to "
 "proprietary software."
 msgstr ""
-"ഒരു കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
ഉപയോക്താവെന്ന നിലയില്‍ 
നിങ്ങള്‍ <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#ProprietarySoftware\">കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍</a> 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നുണ്ടാകാം. 
സുഹൃത്തു് ഒരു "
-"പകര്‍പ്പാവശ്യപ്പെട്ടാല്‍ 
നിഷേധിയ്ക്കുന്നതു് ശരിയല്ല. 
പകര്‍പ്പവകാശത്തേക്കാള്‍ 
പ്രാധാന്യം "
-"പരസ്പരസഹകരണത്തിനാണു്. നിയമ 
വിധേയമല്ലാത്ത രഹസ്യ 
ധാരണയിലൂന്നിയുള്ള സഹകരണമല്ല 
ഒരു നല്ല "
-"സമൂഹത്തിനാവശ്യം. ഒരു 
മനുഷ്യന്‍ നിവര്‍ന്നു് 
നിന്ന് അഭിമാനത്തോടെ അ
ന്തസ്സോടെ ജീവിക്കണമെങ്കില്‍ 
കുത്തക "
+"ഒരു കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
ഉപയോക്താവെന്ന നിലയില്‍ 
നിങ്ങള്‍ <a"
+" href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍</a>"
+" ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നുണ്ടാകാം. 
സുഹൃത്തു് ഒരു പകര്‍"
+"പ്പാവശ്യപ്പെട്ടാല്‍ 
നിഷേധിയ്ക്കുന്നതു് ശരിയല്ല. 
പകര്‍പ്പവകാശത്തേക്കാള്‍"
+" പ്രാധാന്യം "
+"പരസ്പരസഹകരണത്തിനാണു്. നിയമ 
വിധേയമല്ലാത്ത രഹസ്യ 
ധാരണയിലൂന്നിയുള്ള സഹകരണമല്ല"
+" ഒരു നല്ല "
+"സമൂഹത്തിനാവശ്യം. ഒരു 
മനുഷ്യന്‍ നിവര്‍ന്നു് 
നിന്ന് അഭിമാനത്തോടെ അ
ന്തസ്സോടെ"
+" ജീവിക്കണമെങ്കില്‍ കുത്തക "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിരാകരിയ്ക്കണം."
 
+# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
@@ -570,19 +735,23 @@
 "to teach your students with it.  You deserve to be able to hire your "
 "favorite programmer to fix it when it breaks."
 msgstr ""
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയറുപയോഗിയ്ക്കുന്ന
 മറ്റുള്ളയാള്‍ക്കാരുമായി 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടെ 
നിര്‍ഭയമായി സഹകരിയ്ക്കാന്‍ "
-"നിങ്ങളെന്തുകൊണ്ടും അ
നുയോജ്യനാണു്. 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറെങ്ങിനെ 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു 
എന്നറിയാനും അത് "
-"വിദ്യാര്‍ത്ഥികള്‍ക്കു് 
പകര്‍ന്നുകൊടുക്കാനും 
നിങ്ങള്‍ അര്‍ഹരാണു്. 
നിങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് 
തകരാര്‍ "
-"സംഭവിയ്ക്കുമ്പോള്‍, 
നിങ്ങള്‍ക്കിഷ്ടപ്പെട്ട 
വിദഗ്ദ്ധനെ അതു 
പരിഹരിയ്ക്കാനായി 
ചുമതലപ്പെടുത്താനുള്ള "
-"അധികാരം കൈയ്യാളാന്‍ 
നിങ്ങള്‍ക്കര്‍ഹതയുണ്ടു്."
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയറുപയോഗിയ്ക്കുന്ന
 മറ്റുള്ളയാള്‍ക്കാരുമായി 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടെ"
+" നിര്‍ഭയമായി സഹകരിയ്ക്കാന്‍ 
"
+"നിങ്ങളെന്തുകൊണ്ടും അ
നുയോജ്യനാണു്.സോഫ്റ്റ്‌വെയറെങ്ങിനെ
 പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു"
+" എന്നറിയാനും അത് വിദ്യാര്‍"
+"ത്ഥികള്‍ക്കു് 
പകര്‍ന്നുകൊടുക്കാനും 
നിങ്ങള്‍ അ
ര്‍ഹരാണു്.നിങ്ങളുടെ"
+" സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് തകരാര്‍ 
സംഭവിയ്ക്കുമ്പോള്‍, "
+"നിങ്ങള്‍ക്കിഷ്ടപ്പെട്ട 
വിദഗ്ദ്ധനെ അതു 
പരിഹരിയ്ക്കാനായി 
ചുമതലപ്പെടുത്താനുള്ള"
+" അധികാരം കൈയ്യാളാന്‍ "
+"നിങ്ങള്‍ക്കര്‍ഹതയുണ്ടു്."
 
+# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അ
ര്‍ഹിക്കുന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><h3>
 #| msgid "Footnote"
 msgid "Footnote"
 msgstr "അടിക്കുറിപ്പ്"
@@ -591,12 +760,11 @@
 msgid "The charges were subsequently dismissed."
 msgstr "പിന്‍ക്കാലത്ത് 
ചാര്‍ജ്ജുകള്‍ 
ഒഴിവാക്കിയിട്ടുണ്ട്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This essay is published in <a
 # | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
 # | Stallman</cite></a>.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
 #| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -606,23 +774,32 @@
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
-"ഈ ലേഖനം <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";
-"\"><cite>സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍, സ്വതന്ത്ര 
സമൂഹം: റിച്ചാര്‍ഡ് എം. 
സ്റ്റാള്‍മാന്റെ 
തിരഞ്ഞെടുത്ത "
+"ഈ ലേഖനം <a 
href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";
+"\"><cite>സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍, സ്വതന്ത്ര 
സമൂഹം: റിച്ചാര്‍ഡ് എം."
+" സ്റ്റാള്‍മാന്റെ 
തിരഞ്ഞെടുത്ത "
 "ലേഖനങ്ങള്‍</cite></a> എന്ന 
പുസ്തകത്തില്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതാണു്."
 
+# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
-"<hr />\n"
-"അറിവിന്റെ തികവു് 
ബുദ്ധിയിലേയ്ക്കും 
ബുദ്ധിയുടെ വികാസ 
പരിണാമങ്ങള്‍ നന്മയുടേയും 
സ്നേഹത്തിന്റെയും "
-"വറ്റാത്ത 
ഉറവിടങ്ങളിലേയ്ക്കും 
നയിയ്ക്കുമെന്നതിന്റെ ഉത്തമ 
ഉദാഹരണമാണു് റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍. മനുഷ്യ "
-"സമുഹത്തിന്റെ മുന്നോട്ടുള്ള 
പ്രയാണത്തില്‍ നിര്‍ണ്ണായക 
പങ്കു വഹിയ്ക്കുമെന്നു് 
ഉറപ്പുള്ള കമ്പ്യൂട്ടര്‍ "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍, 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഭീമന്മാരുടെ 
കരാള ഹസ്തങ്ങളില്‍ നിന്നും 
ദുഷ്ടലാക്കുകളില്‍ നിന്നും, "
-"മനുഷ്യാവകാശധ്വംസനങ്ങളില്‍ 
നിന്നും സ്വതന്ത്രമാക്കി, 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
എന്ന ആശയം ലോകത്തിനു "
-"മുന്നില്‍ അ
വതരിപ്പിച്ചതാണു് 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാനെ 
ഏറ്റവും വലിയ മനുഷ്യ 
സ്നേഹിയാക്കുന്നതു്. ആര്‍ഷ 
ഭാരത "
-"സംസ്കാരത്തിന്റെ കാതലായ, 
വസുധൈവ കുടുമ്പകം എന്ന 
ആശയത്തോടു് യോജിച്ചുകൊണ്ടു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റേയും "
-"പരസ്പര സഹകരണത്തിന്റേയും 
പക്ഷത്തു നില്‍ക്കുന്ന 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്റെ 
പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ 
ചരിത്രത്തിന്റെ "
+"അറിവിന്റെ തികവു് 
ബുദ്ധിയിലേയ്ക്കും 
ബുദ്ധിയുടെ വികാസ 
പരിണാമങ്ങള്‍ നന്മയുടേയും"
+" സ്നേഹത്തിന്റെയും "
+"വറ്റാത്ത 
ഉറവിടങ്ങളിലേയ്ക്കും 
നയിയ്ക്കുമെന്നതിന്റെ ഉത്തമ 
ഉദാഹരണമാണു്"
+" റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍. മനുഷ്യ "
+"സമുഹത്തിന്റെ മുന്നോട്ടുള്ള 
പ്രയാണത്തില്‍ നിര്‍ണ്ണായക 
പങ്കു വഹിയ്ക്കുമെന്നു്"
+" ഉറപ്പുള്ള കമ്പ്യൂട്ടര്‍ "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍, 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഭീമന്മാരുടെ 
കരാള ഹസ്തങ്ങളില്‍ നിന്നും"
+" ദുഷ്ടലാക്കുകളില്‍ നിന്നും, "
+"മനുഷ്യാവകാശധ്വംസനങ്ങളില്‍ 
നിന്നും സ്വതന്ത്രമാക്കി, 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
+" എന്ന ആശയം ലോകത്തിനു "
+"മുന്നില്‍ അ
വതരിപ്പിച്ചതാണു് 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാനെ 
ഏറ്റവും വലിയ മനുഷ്യ"
+" സ്നേഹിയാക്കുന്നതു്. ആര്‍ഷ 
ഭാരത "
+"സംസ്കാരത്തിന്റെ കാതലായ, 
വസുധൈവ കുടുമ്പകം എന്ന 
ആശയത്തോടു് യോജിച്ചുകൊണ്ടു്"
+" സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റേയും "
+"പരസ്പര സഹകരണത്തിന്റേയും 
പക്ഷത്തു നില്‍ക്കുന്ന 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്റെ"
+" പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ 
ചരിത്രത്തിന്റെ "
 "ഏടുകളില്‍ തങ്ക ലിപികളില്‍ 
കുറിയ്ക്കപ്പെടും തീര്‍ച്ച."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -633,14 +810,18 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും 
ദയവായി <a href=\"mailto:";
-"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ്.എസ്.എഫുമായി "
-"ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a href=\"/contact/\">മറ്റു 
വഴികളും ഉണ്ടു്</a>. തെറ്റായ 
കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു "
+"എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും 
ദയവായി"
+" <a href=\"mailto:";
+"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക."
+" എഫ്.എസ്.എഫുമായി "
+"ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a href=\"/contact/\">മറ്റു 
വഴികളും ഉണ്ടു്</a>. തെറ്റായ"
+" കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു "
 "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
 "webmasters@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് 
എഴുതാവുന്നതാണു്."
 
 # TODO: submitting -> contributing.
 # type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -653,8 +834,6 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 #| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
@@ -664,19 +843,23 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍ പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
-"എന്നിരുന്നാലും അവ 
പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റമറ്റതാണെന്നു പറയാന്‍ 
സാധിക്കില്ല. 
ഇതിനെകുറിച്ചുള്ള താങ്കളുടെ "
+"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍"
+" പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
+"എന്നിരുന്നാലും അവ 
പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റമറ്റതാണെന്നു പറയാന്‍ 
സാധിക്കില്ല."
+" ഇതിനെകുറിച്ചുള്ള താങ്കളുടെ 
"
 "അഭിപ്രായങ്ങളും 
നിർദ്ദേശങ്ങളും ദയവായി <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
 "\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിൽ അ
റിയിക്കുക.</p><p>വെബ് "
-"താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ 
സമർപ്പിക്കാനും ബന്ധപ്പെട്ട 
വിവരങ്ങൾക്കും <a href=\"/server/standards/"
+"താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ 
സമർപ്പിക്കാനും ബന്ധപ്പെട്ട 
വിവരങ്ങൾക്കും <a"
+" href=\"/server/standards/"
 "README.translations.html\">Translations README</a> നോക്കുക."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1994, 2009, 202[-0-]{+1+} Richard Stallman
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid "Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman | 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman | 
റിച്ചാര്‍ഡ്"
+" സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -685,32 +868,279 @@
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "ഈ താളു് <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/4.0/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവേറ്റീവ്സ്
 4.0 ഇന്റർനാഷണൽ ലൈസൻസ്</a> "
+"nd/4.0/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവേറ്റീവ്സ്
 4.0 ഇന്റർനാഷണൽ"
+" ലൈസൻസ്</a> "
 "അടിസ്ഥാനത്തില്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതാണു്."
 
+# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<b>പരിഭാഷ</b>: Shyam Karanattu | ശ്യാം 
കാരനാട്ട് &lt;shyam@swathanthran.in&gt;, "
-"Narayanan Namboothiri &lt;narayanan.karanattu@gmail.com&gt;"
+"Shyam K &lt;mail@swathanthran.in&gt;, Narayanan Namboothiri &lt;narayanan."
+"karanattu@gmail.com&gt;"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 1994, 2009, 2020, 2021 Richard Stallman"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1994, 2009, 2020, 2021 Richard Stallman | 
റിച്ചാര്‍ഡ് "
-#~ "സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
-
+# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 #~ "strong></a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<strong>എഴുതിയതു്: <a 
href=\"http://www.stallman.org\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a></"
-#~ "strong>"
+#~ "<strong>എഴുതിയതു്: <a 
href=\"http://www.stallman.org\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍ </"
+#~ "a></strong>"
 
 #~ msgid "Footnotes"
 #~ msgstr "അടിക്കുറിപ്പുകള്‍"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman | 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
+
+# type: Content of: <title>
+#~ msgid ""
+#~ "Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software "
+#~ "Foundation (FSF)"
+#~ msgstr ""
+#~ "എന്തുകൊണ്ടു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് ഉടമസ്ഥര്‍ 
വേണ്ട? - ഗ്നു സംരംഭം - ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ 
(FSF)"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass "
+#~ "production copying.  Copyright fit in well with this technology because "
+#~ "it restricted only the mass producers of copies.  It did not take freedom "
+#~ "away from readers of books.  An ordinary reader, who did not own a "
+#~ "printing press, could copy books only with pen and ink, and few readers "
+#~ "were sued for that."
+#~ msgstr ""
+#~ "അച്ചടിയ്ക്കൊപ്പമാണു് 
&mdash;വന്‍തോതില്‍ 
പകര്‍പ്പെടുക്കാനുള്ള 
സാങ്കേതികവിദ്യ&mash; 
പകര്‍പ്പവകാശ "
+#~ "വ്യവസ്ഥയുടെ തുടക്കം. അ
ച്ചടി എന്ന സാങ്കേതിക 
വിദ്യയ്ക്കു് 
യോജിച്ചതായിരുന്നു ആ 
പകര്‍പ്പവകാശ "
+#~ "വ്യവസ്ഥ. എന്തെന്നാല്‍ അതു് 
അച്ചടിയന്ത്രം കൊണ്ടുള്ള 
വലിയതോതിലുള്ള 
പകര്‍പ്പെടുപ്പിനെയാണു് "
+#~ "നിയന്ത്രിച്ചതു്.അതു് 
വായനക്കാരന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
ഹനിച്ചിരുന്നില്ല. അ
ച്ചടിയന്ത്രമൊന്നും "
+#~ "കൈവശമില്ലാത്ത ഒരു സാധാരണ 
വായനക്കാരനു് പേനയും മഷിയും 
വച്ചു് പകര്‍പ്പെടുക്കാന്‍ 
ഒരു "
+#~ 
"തടസ്സവുമുണ്ടായിരുന്നില്ല,അ
ങ്ങനെ ചെയ്തവരെയാരേയും 
ശിക്ഷിച്ചിട്ടുമില്ല."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "Prosecution (by the US government, at the SPA's request)  of people such "
+#~ "as <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s "
+#~ "David LaMacchia, not for copying software (he is not accused of copying "
+#~ "any), but merely for leaving copying facilities unguarded and failing to "
+#~ "censor their use."
+#~ msgstr ""
+#~ "പകര്‍പ്പെടുത്തതിനല്ല, 
പകര്‍പ്പെടുക്കാനുള്ള സാധ്യത 
നീക്കാത്തിനും അതു് 
തടയാനുള്ള മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ "
+#~ "സ്വീകരിക്കാത്തതിനും <abbr 
title=\"മസാച്യുസെറ്റ് 
ഇന്‍സ്റ്റിട്ട്യൂട്ട് ഓഫ് 
ടെക്നോളജി\">എംഐറ്റി</"
+#~ "abbr>യിലെ ഡേവിഡ് ലാമാക്കിയ(David 
LaMacchia)പോലുള്ളവരെ 
ശിക്ഷിയ്ക്കുക(അതും SPA യുടെ "
+#~ "നിര്‍ദ്ദേശാനുസരണം അ
മേരിക്കന്‍ ഗവണ്‍മെന്റ് 
ചെയ്യുന്നു).കൂടാതെ അയാള്‍ 
പകര്‍പ്പെടുത്തതായി "
+#~ "തെളിവൊന്നുമില്ലതാനും"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
+#~ "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
+#~ "individuals had to copy information secretly and pass it from hand to "
+#~ "hand as &ldquo;samizdat&rdquo;.  There is of course a difference: the "
+#~ "motive for information control in the Soviet Union was political; in the "
+#~ "US the motive is profit.  But it is the actions that affect us, not the "
+#~ "motive.  Any attempt to block the sharing of information, no matter why, "
+#~ "leads to the same methods and the same harshness."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഈ നാലു് രീതികള്‍ക്കും 
പണ്ടത്തെ സോവിയറ്റ് 
യൂണിയനില്‍ നിലനിന്നിരുന്ന 
ചില മാര്‍ഗ്ഗങ്ങളോടാണു് "
+#~ "സാദൃശ്യം. സോവിയറ്റ് 
യൂണിയനില്‍ ഓരോ പകര്‍പ്പു് 
യന്ത്രത്തിനും അനധികൃത 
പകര്‍പ്പു് 
നിയന്ത്രിക്കാനുള്ള "
+#~ "സംവിധാനമുണ്ടായിരുന്നു. അ
വിടെ സാധാരണക്കാരനു് 
പകര്‍പ്പെടുക്കണമെങ്കില്‍ അ
തു് വളരെ രഹസ്യമായി "
+#~ "ചെയ്തു് രഹസ്യമായി തന്നെ 
കൈമാറണമായിരുന്നു. 
ഇതുതമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം, 
സോവിയറ്റ് യൂണിയനില്‍ "
+#~ "വിലക്കിനു് രാഷ്ട്രീയ 
ലക്ഷ്യങ്ങളായിരുന്നെങ്കില്‍, 
അമേരിക്കയില്‍ ലാഭമായിരുന്നു 
ലക്ഷ്യം എന്നതാണു്. "
+#~ "പക്ഷെ ലക്ഷ്യമല്ലല്ലോ 
ചെയ്തിയല്ലെ നമ്മെ 
ബാധിക്കുന്ന പ്രശ്നം. അറിവു് 
പങ്കുവയ്ക്കുന്നതു് 
തടയാനുള്ള ‌ഏതു് "
+#~ "ശ്രമവും, അതു് 
എന്തിനുവേണ്ടിയായിരുന്നാലും, 
ഇതേ നിന്ദ്യമായ 
മാര്‍ഗ്ഗങ്ങളിലേക്കു് 
നയിക്കും."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#~ msgid ""
+#~ "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
+#~ "should know that, forty years ago, it was against the law in many states "
+#~ "for a black person to sit in the front of a bus; but only racists would "
+#~ "say sitting there was wrong."
+#~ msgstr ""
+#~ "നിയമങ്ങള്‍ നന്മതിന്മകളെ 
നിശ്ചയിക്കുന്നില്ല. നാല്പതു 
വര്‍ഷം മുമ്പു് ഒരു കറുത്ത 
വര്‍ഗ്ഗക്കാരന്‍ ഒരു "
+#~ "ബസ്സിന്റെ മുന്‍ 
സീറ്റിലിരിക്കുന്നതു്  
ഒട്ടുമിക്ക സംസ്ഥാനങ്ങളിലും 
നിയമത്തിനെതിരായിരുന്നു 
എന്നു് "
+#~ "എല്ലാ അമേരിക്കകാരനും അ
റിയാവുന്നതാണു്. 
വര്‍ഗ്ഗീയവാദികള്‍ക്കു് 
മാത്രമേ ഇത്തരം നിയമങ്ങളെ "
+#~ "അനുകൂലിയ്ക്കാനാകു."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#~ msgid ""
+#~ "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I "
+#~ "cook spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I "
+#~ "cannot eat it.  His action hurts me exactly as much as it benefits him; "
+#~ "only one of us can eat the spaghetti, so the question is, which? The "
+#~ "smallest distinction between us is enough to tip the ethical balance."
+#~ msgstr ""
+#~ "അതിലൊന്നു്, 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളെ ഭൌതിക 
വസ്തുക്കളുമായി ഒരളവില്‍ 
കവിഞ്ഞു് 
താരതമ്യപ്പെടുത്തുന്നതാണു്. "
+#~ "ഞാനുണ്ടാക്കിയ പരിപ്പുവട 
വേറാരെങ്കിലും കഴിക്കുന്നതു് 
എനിയ്ക്കു് സമ്മതമല്ല 
എന്തെന്നാല്‍ അപ്പോള്‍ "
+#~ "എനിയ്ക്കതു് കഴിക്കാന്‍ 
പറ്റില്ല. ആ പ്രവൃത്തി അ
യാള്‍ക്കെത്ര 
ഗുണംചെയ്യുന്നുവോ അത്രയും 
ദോഷം "
+#~ "അതെനിയ്ക്കും 
ഉണ്ടാക്കുന്നു. ഇതിലേതാണു് 
നന്മ? ഞങ്ങള്‍ തമ്മിലുള്ള 
ചെറിയ ഏറ്റകുറച്ചില്‍ പോലും 
സന്മാര്‍"
+#~ "ഗ്ഗികതയുടെ 
സന്തുലിതാവസ്ഥയെ തകിടം 
മറിയ്ക്കും."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#~ msgid ""
+#~ "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that "
+#~ "the difference is only a matter of how much money we have to pay.  It "
+#~ "assumes that &ldquo;production of software&rdquo; is what we want, "
+#~ "whether the software has owners or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "പക്ഷെ ഈ വാദത്തില്‍ ഒരു 
പിഴവുണ്ടു്. എത്രത്തോളം പണം 
കൊടുക്കേണ്ടി വരുമെന്ന 
വ്യത്യാസം മാത്രമാണു് "
+#~ "പ്രശ്നം എന്ന അ
ടിസ്ഥാനത്തിലാണു് ഈ വാദം 
നിലനില്‍ക്കുന്നതു്. 
ഉടമസ്ഥര്‍ ഉണ്ടായാലും 
ഇല്ലെങ്കിലും ,"
+#~ "കൂടുതല്‍ 
&ldquo;സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മിക്കുക&rdquo; എന്നാണു് 
ലക്ഷ്യം എന്ന് ഈ വാദം 
സാധൂകരിയ്ക്കുന്നു."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#~ msgid ""
+#~ "People readily accept this assumption because it accords with our "
+#~ "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  "
+#~ "You might well be able to get an equivalent sandwich either free or for a "
+#~ "price.  If so, the amount you pay is the only difference.  Whether or not "
+#~ "you have to buy it, the sandwich has the same taste, the same nutritional "
+#~ "value, and in either case you can only eat it once.  Whether you get the "
+#~ "sandwich from an owner or not cannot directly affect anything but the "
+#~ "amount of money you have afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഭൌതിക വസ്തുക്കളുമായുള്ള 
നമ്മുടെ അനുഭവം അങ്ങനെയായതു 
കൊണ്ടു് ജനങ്ങള്‍ അതു് 
സര്‍വ്വാത്മനാ "
+#~ "സ്വീകരിക്കുന്നു. ഒരു 
ഉഴുന്നുവടയുടെ 
കാര്യമെടുക്കു. ഒരേ 
തരത്തിലുള്ള ഉഴുന്നുവട 
നിങ്ങള്‍ക്കു് വിലയ്ക്കും "
+#~ "വെറുതെയും കിട്ടിയേക്കാം. അ
ങ്ങനെയാണെങ്കില്‍ പണം 
മാത്രമാണു് വ്യത്യാസം. 
നിങ്ങള്‍ അതു് "
+#~ "വാങ്ങിയാലും ഇല്ലെങ്കിലും ഈ 
രണ്ടു് ഉഴുന്നുവട തമ്മില്‍ 
സ്വാദിലോ,പോഷകാംശത്തിലോ, ഒരു "
+#~ "വ്യത്യാസവുമില്ല. ഓരോ 
ഉഴുന്നുവടയും ഒരു തവണയെ 
കഴിക്കാന്‍ പറ്റുകയുമുള്ളു. 
വെറുതെയാണോ വിലയ്ക്കാണോ "
+#~ "കിട്ടുന്നതു് എന്നതു് അ
തിന്റെ ഉപയോഗത്തെ ഒരു 
തരത്തിലും 
ബാധിയ്ക്കുന്നില്ല;അതിനും 
ശേഷം നിങ്ങളുടെ "
+#~ "കൈയ്യില്‍ അവശേഷിക്കുന്ന 
പണത്തെ ഒഴിച്ചു്."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "And above all society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#~ "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#~ "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#~ "society's civic spirit."
+#~ msgstr ""
+#~ "സര്‍വ്വോപരി സമൂഹം 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതു് അതിലെ 
പൌരന്മാരുടെ പരസ്പര 
സഹകരണമാണു്. നമ്മുടെ അ
യല്‍ക്കാരെ "
+#~ "സ്വാഭവികമായി 
സഹായിക്കുന്നതു് നിയമ 
വിരുദ്ധമാണെന്നു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ഉടമകള്‍ 
പറയുമ്പോള്‍ അത് "
+#~ "നമ്മുടെ പൌര ബോധത്തെ 
മലീമസമാക്കുന്നു."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "For ten years now, free software developers have tried various methods of "
+#~ "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; "
+#~ "the median US family income, around $35k, proves to be enough incentive "
+#~ "for many jobs that are less satisfying than programming."
+#~ msgstr ""
+#~ "കഴിഞ്ഞ കുറച്ചു 
വര്‍ഷങ്ങളായി സ്വതന്ത്ര 
സേഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ പണം 
സ്വരൂപിയ്ക്കാനുള്ള വിവിധ 
മാര്‍"
+#~ "ഗ്ഗങ്ങള്‍ 
പരീക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ടു്. 
പ്രോഗ്രാമിങ്ങിനേക്കാള്‍ 
കുറവു സംതൃപ്തി തരുന്ന മറ്റു 
പല ജോലികള്‍ക്കും "
+#~ "അമേരിക്കക്കാരുടെ ശരാശരി 
വരുമാനമായ $35k പ്രതിഫലമായി 
കൊടുത്താല്‍ മതിയാകും."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation (FSF)</a>, a tax-"
+#~ "exempt charity for free software development, raises funds by <a href="
+#~ "\"http://order.fsf.org/\";>selling</a> GNU <a href=\"/software/software."
+#~ "html\">CD-ROMs</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/\";>T-shirts</a>, <a "
+#~ "href=\"/doc/doc.html\">manuals</a>, and <a href=\"http://order.fsf.org/";
+#~ "\">deluxe distributions</a>, (all of which users are free to copy and "
+#~ "change), as well as from <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>donations</"
+#~ "a>.  It now has a staff of five programmers, plus three employees who "
+#~ "handle mail orders."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org\";>സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ 
</a><a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/software/software.html\";>ഗ്നു 
സീഡികള്‍ </a>,<a href="
+#~ 
"\"http://order.fsf.org/\";>ട്ടീ-ഷര്‍ട്ടുകള്‍ 
</a>, <a href=\"http://www.gnu.org/";
+#~ "doc/doc.html\">ഗ്നു 
പ്രോഗ്രാമുകളേകുറിച്ചുള്ള 
ഗ്രന്ഥങ്ങള്‍ </a>,എല്ലാ ഗ്നു 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടേയും "
+#~ "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>പ്രത്യേക 
വിതരണങ്ങള്‍ </a>(ഇവയെല്ലാം 
പകര്‍"
+#~ "പ്പെടുക്കാനും മാറ്റം 
വരുത്താനും 
സ്വാതന്ത്ര്യമുള്ളവ 
തന്നെയാണു്),തുടങ്ങിയവ <a href=\"http://";
+#~ "order.fsf.org/\">വില്‍പ്പന</a> 
നടത്തിയും <a href=\"http://donate.fsf.org/";
+#~ "\">സംഭാവനകള്‍ </a>സ്വീകരിച്ചും 
പണം സ്വരൂപിയ്ക്കുന്നു. 
ഇപ്പോള്‍ ഇതിനു കീഴില്‍ അ
ഞ്ചു് പ്രോഗ്രാമര്‍"
+#~ "മ്മാരും, കത്തുകളിലൂടെ 
സാധനങ്ങള്‍ 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് കൈകാര്യം 
ചെയ്യാനായി മൂന്നു് പേരും 
ജോലി "
+#~ "ചെയ്യുന്നു."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Some free software developers make money by selling support services.  "
+#~ "Cygnus Support, with around 50 employees [when this article was written], "
+#~ "estimates that about 15 per cent of its staff activity is free software "
+#~ "development&mdash;a respectable percentage for a software company."
+#~ msgstr ""
+#~ "ചില സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ സാങ്കേതിക 
സഹായം നല്‍കുന്നതിലൂടെ 
പ്രതിഫലം പറ്റുന്നു. "
+#~ "50-ഓളം തൊഴിലാളികളുള്ള (ഈ 
ലേഖനം എഴുതുമ്പോള്‍) സിഗ്നസ് 
(Cygnus) സപ്പോര്‍ട്ട്-ന്റെ "
+#~ "കണക്കനുസരിച്ചു് അതിന്റെ 15% 
പ്രവര്‍ത്തനം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാണമാണു്- ഒരു 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+#~ "കമ്പനിയേ 
സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം 
ആദരണീയമായ ഒരു ശതമാനമാണതു്."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Companies including Intel, Motorola, Texas Instruments and Analog Devices "
+#~ "have combined to fund the continued development of the free GNU compiler "
+#~ "for the language C.  Meanwhile, the GNU compiler for the Ada language is "
+#~ "being funded by the US Air Force, which believes this is the most cost-"
+#~ "effective way to get a high quality compiler.  [Air Force funding ended "
+#~ "some time ago; the GNU Ada Compiler is now in service, and its "
+#~ "maintenance is funded commercially.]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഇന്റല്‍, മോട്ടോറോള, 
ടെക്സാസ് ഇന്‍സ്ട്രുമെന്റ് ,അ
നലോഗ് ഡിവൈസെസ് എന്നിവരുടെ 
കൂട്ടായ്മ ഗ്നു വിന്റെ "
+#~ "സി പ്രോഗ്രാമിങ്ങു് 
ഭാഷയ്ക്കുള്ള കമ്പൈയലറിനായി 
പണം സ്വരൂപിച്ചിരുന്നു. അ
തുപോലെ അഡ എന്ന "
+#~ "കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
പ്രോഗ്രാമിങ്ങു് 
ഭാഷയ്ക്കുള്ള കമ്പൈലര്‍ 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കാന്‍ അ
മേരിക്കന്‍ വ്യോമ സേന പണം "
+#~ "അനുവദിച്ചു. ഏറ്റവും ചിലവു് 
കുറഞ്ഞ രീതിയില്‍ നല്ല 
നിലവാരമുള്ള കമ്പൈലര്‍ 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കാന്‍ "
+#~ "ഇതാണേറ്റവും നല്ല മാര്‍ഗ്ഗം 
എന്നവര്‍ വിശ്വസിച്ചു. (വ്യോമ 
സേനയുടെ 
സഹായധനം,കുറച്ചുകാലങ്ങള്‍ക്ക്
 മുന്‍"
+#~ "പു് നിര്‍ത്തിവച്ചു.അഡ 
കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഭാഷ ഇപ്പോള്‍ 
സേവനത്തിലുണ്ട്,അതിന്റെ 
പരിചരണം വ്യാവസായിക "
+#~ "പ്രസ്ഥാനങ്ങളില്‍ അധിഷ്ഠ
ിതവുമാണു്)"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "All these examples are small; the free software movement is still small, "
+#~ "and still young.  But the example of listener-supported radio in this "
+#~ "country [the US] shows it's possible to support a large activity without "
+#~ "forcing each user to pay."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഇതെല്ലാം ചെറിയ 
ഉദാഹരണങ്ങള്‍ 
മാത്രം.സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രസ്ഥാനം 
ഇപ്പോഴും ശൈശവ "
+#~ "ദശയിലാണു്. പക്ഷെ ഓരോ 
ഉപഭോക്താവിന്റെ പക്കല്‍ 
നിന്നും നിര്‍ബന്ധമായി പണം 
വാങ്ങാതെ ഒരു വലിയ "
+#~ "പ്രസ്ഥാനം 
നിലനിര്‍ത്തികൊണ്ടു് പറ്റും 
എന്നതിനു്, ശ്രോതാക്കളുടെ 
സഹായത്തോടെ, അമേരിക്കയില്‍, 
പ്രവര്‍"
+#~ "ത്തിയ്ക്കുന്ന റേഡിയോ 
തെളിവാണു്."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
+#~ "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> "
+#~ "program.  If your friend asks to make a copy, it would be wrong to "
+#~ "refuse.  Cooperation is more important than copyright.  But underground, "
+#~ "closet cooperation does not make for a good society.  A person should "
+#~ "aspire to live an upright life openly with pride, and this means saying "
+#~ "&ldquo;No&rdquo; to proprietary software."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഒരു കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
ഉപഭോക്താവെന്ന നിലയില്‍ 
നിങ്ങള്‍ <a href=\"http://www.gnu.org/";
+#~ "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ </"
+#~ "a>ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നുണ്ടാകാം. 
സുഹൃത്തു് ഒരു 
പകര്‍പ്പാവശ്യപ്പെട്ടാല്‍ 
നിഷേധിയ്ക്കുന്നതു് ശരിയല്ല. 
പകര്‍"
+#~ "പ്പവകാശത്തേക്കാള്‍ 
പ്രാധാന്യം 
പരസ്പരസഹകരണത്തിനാണു്. നിയമ 
വിധേയമല്ലാത്ത രഹസ്യ "
+#~ "ധാരണയിലൂന്നിയുള്ള 
സഹകരണമല്ല ഒരു നല്ല 
സമൂഹത്തിനാവശ്യം.ഒരു 
മനുഷ്യന്‍ നിവര്‍ന്നു് 
നിന്ന് "
+#~ "അഭിമാനത്തോടെ അന്തസ്സോടെ 
ജീവിക്കണമെങ്കില്‍ കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിരാകരിയ്ക്കണം."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+#~ "\"><em>gnu@gnu.org</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org";
+#~ "\"><em>webmasters@gnu.org</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "എഫ് എസ് എഫ് -നെ കുറിച്ചും 
ഗ്നു -വിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a 
href=\"mailto:";
+#~ "gnu@gnu.org\"><em>gnu@gnu.org</em></a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ് എസ് എഫുമായി "
+#~ "ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a 
href=\"/contact\">മറ്റു വഴികളും ഉണ്ടു് 
</a>. <br />തെറ്റായ "
+#~ "കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് 
നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:webmasters@gnu.";
+#~ "org\"><em>webmasters@gnu.org</em></a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1994 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
+#~ "royalty provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "പകര്‍പ്പവകാശം &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 
2001, 2002, 2007 റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍"
+#~ "മാന്‍ <br />ഈ അറിയിപ്പു് 
നിലനിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കണം 
എന്ന നിബന്ധനയോടെ, 
സമ്പൂര്‍ണ്ണ ലേഖനത്തിന്റെ "
+#~ "പദാനുപദ പകര്‍പ്പും 
വിതരണവും, ഏതു 
മാധ്യമത്തിലും,യാതൊരു 
റോയല്‍റ്റിയും ഇല്ലാതെ "
+#~ "അനുവദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#~ msgid "Translations of this page"
+#~ msgstr "ഈ താളിന്റെ പരിഭാഷ"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]