[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po javascript-labels-rationale.es.po
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
www/licenses/po javascript-labels-rationale.es.po |
Date: |
Thu, 5 Aug 2021 06:17:48 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga> 21/08/05 06:17:48
Added files:
licenses/po : javascript-labels-rationale.es.po
Log message:
Javier Fdez. Retenaga.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/javascript-labels-rationale.es.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: javascript-labels-rationale.es.po
===================================================================
RCS file: javascript-labels-rationale.es.po
diff -N javascript-labels-rationale.es.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ javascript-labels-rationale.es.po 5 Aug 2021 10:17:46 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,297 @@
+# LANGUAGE translation of
http://www.gnu.org/licenses/javascript-labels-rationale.html
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: javascript-labels-rationale.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-05 11:47+0200\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Spanish\n"
+"Language: es\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"JavaScript License Web Labels: Background and rationale - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr ""
+"Etiquetas web para licencias de JavaScript: trasfondo y fundamentos - "
+"Proyecto GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "JavaScript License Web Labels: Background and rationale"
+msgstr "Etiquetas web para licencias de JavaScript: trasfondo y fundamentos"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Users browsing the Web nowadays typically run huge amounts of proprietary "
+"software on their computers, often unknowingly. Free software is succeeding "
+"on the desktop partly because of the copyleft protection guaranteeing users "
+"be told up front when a particular program is free for them to use, study, "
+"share, and modify. On the Web, browsers download and run JavaScript without "
+"ever informing users of the program's license or their freedoms — or "
+"how other programs deny users' freedoms."
+msgstr ""
+"Quienes hoy en dÃa navegan por la red suelen ejecutar en sus ordenadores "
+"gran cantidad de software privativo, a menudo sin saberlo. El éxito del "
+"software libre en el escritorio se debe en parte a la protección del "
+"copyleft, que garantiza que el usuario sabrá desde el principio que es libre
"
+"de utilizar, estudiar, compartir y modificar un programa concreto. En la "
+"red, los navegadores descargan y ejecutan JavaScript sin informar a los "
+"usuarios acerca de la licencia del programa ni de las libertades que tienen, "
+"ni de la manera en que otros programas se las niegan."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To address this problem, we developed the <a href=\"/software/librejs\"> "
+"LibreJS program </a> which recognizes nontrivial JavaScript code and checks "
+"its license. Its functioning depends on specifying licenses in a way that a "
+"program which lacks human intelligence can reliably recognize. In addition, "
+"all GNU software licenses require distributors to state the license with the "
+"software, so recipients know their rights, and to say where to find the "
+"source code."
+msgstr ""
+"Para abordar este problema desarrollamos el <a href=\"/software/librejs"
+"\">programa LibreJS </a>, que reconoce el código JavaScript que no es "
+"trivial y verifica su licencia. Su funcionamiento depende de que se "
+"especifiquen las licencias de manera que un programa carente de inteligencia "
+"humana pueda reconocerlos con fiabilidad. Además, todas las licencias del "
+"software de GNU exigen que se declare la licencia del software que se "
+"distribuye, de manera que los receptores conozcan sus derechos, y que se "
+"indique el lugar donde encontrar el código fuente."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The simple way to specify the license is with a <a href=\"/philosophy/"
+"javascript-trap.html\"> stylized comment in the JavaScript code</a>. "
+"However, that can be inconvenient for minified library files, so we have "
+"developed another way to state their licenses: <a href=\"/licenses/"
+"javascript-labels.html\"> JavaScript web labels</a>."
+msgstr ""
+"La manera más sencilla de especificar la licencia consiste en incluir un <a "
+"href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">comentario estilizado en el código
"
+"JavaScript</a>. Sin embargo, eso puede no ser adecuado para archivos de "
+"bibliotecas minimizados, de modo que hemos desarrollado otra forma de "
+"declarar las licencias: <a href=\"/licenses/javascript-labels.html"
+"\">Etiquetas web para JavaScript</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Rationale"
+msgstr "Fundamentos"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Conditions in free software licenses to include a copy of the license terms "
+"and access to source code are almost always easy to follow when software is "
+"distributed through the Web or other Internet channels. However, "
+"distributing JavaScript embedded in Web sites is complicated by a couple of "
+"unique factors: visitors usually receive the software without expressly "
+"requesting it, and webmasters can only serve a single file of JavaScript "
+"code (so they can't, for example, send an archive file that includes other "
+"resources required by the license)."
+msgstr ""
+"En las licencias de software libre, los requisitos de incluir una copia de "
+"la licencia y facilitar el acceso al código fuente son casi siempre fáciles
"
+"de cumplir cuando el software se distribuye a través de la web u otros "
+"canales de Internet. Sin embargo, distribuir JavaScript insertado en sitios "
+"web es complicado debido a un par de factores particulares: los visitantes "
+"reciben el software sin haberlo pedido explÃcitamente, y los webmasters solo
"
+"pueden presentar un único archivo de código JavaScript (de modo que no "
+"pueden, por ejemplo, enviar un fichero de archivos que incluya otros "
+"elementos exigidos por la licencia)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These issues combined leave webmasters with few obvious ways to provide "
+"additional material required by free software licenses. The simplest "
+"solution would be to serve only JavaScript in source code form, with a full "
+"copy of the license in its comments. That can be acceptable on smaller "
+"sites, but when JavaScript begins to represent a lot of repeat traffic, "
+"webmasters are understandably reluctant to serve so much data. Our method "
+"gives them a clear place to serve additional license resources—and "
+"visitors a clear place to look for it—by addressing both of these "
+"points. First, it makes the software distribution visible by offering "
+"“JavaScript license information” through a link. The linked "
+"page gives webmasters a space where they can publish those resources that's "
+"appropriately prominent but not confusing to visitors."
+msgstr ""
+"La suma de estos dos factores dejan a los webmasters pocas opciones para "
+"proporcionar el material adicional requerido por las licencias de software "
+"libre. La solución más sencilla consistirÃa en disponer el JavaScript solo
"
+"en forma de código fuente, con una copia completa de la licencia en los "
+"comentarios. Eso puede ser razonable en sitios pequeños, pero cuando el "
+"JavaScript empieza a tener mucho tráfico continuo, es comprensible que los "
+"webmasters sean reacios a presentar tantos datos. Nuestro método les "
+"proporciona un lugar claro para presentar elementos adicionales de la "
+"licencia (y a los visitantes un lugar claro para consultarlos), atendiendo a "
+"ambos factores. En primer lugar, hace visible la distribución del software "
+"al ofrecer «Información sobre la licencia del JavaScript» a través de un "
+"enlace. La página enlazada proporciona a los webmasters un espacio donde "
+"publicar esos elementos, que se destaca adecuadamente pero no perturba a los "
+"visitantes."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Machine readability"
+msgstr "Legibilidad por las máquinas"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In order to make it easier for people to reject nonfree JavaScript in their "
+"browsers, our method is specific enough for a plug-in or other software to "
+"find the site's table of JavaScript license information, confirm that all of "
+"the JavaScript is under a known free license, download the source code, and "
+"confirm that it corresponds to the optimized JavaScript that's being served "
+"from the site. This way, visitors can quickly and conveniently check "
+"whether or not the JavaScript is free, and decide accordingly whether or not "
+"they want to run it. <a href=\"/software/librejs/\">LibreJS</a> is a plug-"
+"in for Mozilla-based browsers that helps users avoid running nonfree "
+"JavaScript, and it will implement these checks to enhance its capabilities."
+msgstr ""
+"A fin de que resulte sencillo rechazar en el navegador el JavaScript que no "
+"es libre, nuestro método es lo bastante especÃfico para que un complemento
o "
+"algún otro software encuentre en el sitio la tabla con la información de la
"
+"licencia del JavaScript, confirme que todo el JavaScript se encuentra bajo "
+"una licencia libre conocida, descargue el código fuente y confirme que se "
+"corresponde con el JavaScript optimizado que se presenta en el sitio web. De "
+"este modo, los visitantes pueden comprobar rápida y cómodamente si el "
+"JavaScript es libre o no lo es, y decidir en consecuencia si quieren o no "
+"ejecutarlo. <a href=\"/software/librejs/\">LibreJS</a> es un accesorio para "
+"los navegadores basados en Mozilla que ayuda a los usuarios a evitar la "
+"ejecución de JavaScript que no es libre, e implementa esas comprobaciones "
+"para mejorar su funcionalidad."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We considered using another format like RDF as the basis for our system, in "
+"order to simplify this job for programmers by giving them more detailed "
+"information in an easily parsed format. However, our goal was to make this "
+"information accessible to human readers first, and machines second. Using "
+"well-structured HTML provided the best match with those priorities."
+msgstr ""
+"Consideramos la posibilidad de basar nuestro sistema en otro formato como "
+"RDF para simplificar la tarea de los programadores proporcionándoles "
+"información más detallada en un formato que facilitara el análisis "
+"sintáctico. Sin embargo, nuestro objetivo era hacer que la información
fuera "
+"accesible a las personas en primer lugar, y después a las máquinas. Con la "
+"utilización de un HTML bien estructurado se conseguÃa el mejor equilibrio "
+"entre ambas prioridades."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Next steps"
+msgstr "Próximos pasos"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We are not saying that webmasters that host free software JavaScript must "
+"follow this specific method to comply with the licenses. Every free "
+"software license clearly lays out its own conditions, and any webmaster who "
+"wants to use a different method that meets those conditions is welcome to do "
+"so. However, this method has the benefit of making full license information "
+"readily accessible to visitors—an issue that's been a struggle to "
+"address to date—without compromising webmasters' ability to serve "
+"JavaScript the way they feel is best."
+msgstr ""
+"No decimos que los administradores de un sitio que contiene JavaScript libre "
+"deban seguir este método especÃfico para cumplir con las licencias. Toda "
+"licencia de software libre expone claramente sus condiciones, y los "
+"webmasters que quieran utilizar un método diferente que satisfaga esas "
+"condiciones bien pueden hacerlo. No obstante, este método tiene la ventaja "
+"de hacer que toda la información de la licencia sea de fácil acceso para
los "
+"visitantes del sitio (un problema que hasta ahora ha supuesto muchos "
+"quebraderos de cabeza), sin limitar las posibilidades de los webmasters de "
+"disponer el JavaScript de la manera que prefieran."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We are very interested to hear feedback and suggestions about other ways we "
+"might accomplish the same goals, while making the system more useful for "
+"webmasters, site visitors, or developers working on license-checking "
+"software. If we get enough suggestions to publish a new method that's "
+"noticeably improved over this one, we'll do so. (That's why this method "
+"uses such a verbose identifier for the license information table: to allow "
+"software to distinguish this method from others we might craft in the "
+"future.) If this is an issue that you're interested in, please <a href="
+"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-librejs\">subscribe to the "
+"LibreJS mailing list</a>, and write there with your comments and "
+"suggestions. We look forward to hearing from you."
+msgstr ""
+"Estamos muy interesados en recibir comentarios y sugerencias acerca de otras "
+"maneras de cubrir esos objetivos y que sean a la vez más útiles para los "
+"webmasters, visitantes del sitio o desarrolladores de software de "
+"verificación de licencias. Si recibimos sugerencias suficientes que nos "
+"permitan publicar un nuevo método que suponga una mejora apreciable, asà lo
"
+"haremos. (Esta es la razón por la que este método utiliza un identificador "
+"tan prolijo para la tabla con la información de la licencia: permitir que el
"
+"software distinga este método de otros que podrÃamos elaborar en el
futuro). "
+"Si está interesado en este asunto, <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/"
+"listinfo/bug-librejs\">suscrÃbase a la lista de correo de LibreJS</a>, y "
+"escriba ahà sus comentarios y sugerencias. Esperamos tener noticias suyas."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
+msgstr " "
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr " "
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<strong>Traducción: Javier Fdez. Retenaga, 2021.</strong> Revisión: Equipo "
+"de traductores al español de GNU."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr " "
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses/po javascript-labels-rationale.es.po,
Javier Fdez. Retenaga <=