[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po free-doc.pt-br.po
From: |
Rafael Fontenelle |
Subject: |
www/philosophy/po free-doc.pt-br.po |
Date: |
Fri, 30 Jul 2021 08:29:01 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Rafael Fontenelle <rafaelff1> 21/07/30 08:29:01
Modified files:
philosophy/po : free-doc.pt-br.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
Patches:
Index: free-doc.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.pt-br.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- free-doc.pt-br.po 16 Jul 2021 14:02:44 -0000 1.25
+++ free-doc.pt-br.po 30 Jul 2021 12:29:01 -0000 1.26
@@ -5,11 +5,12 @@
# Dec 2014: GNUNify.
# August 2016: update a link.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016-2021.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-30 09:25-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -21,10 +22,6 @@
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why Free Software needs Free Documentation - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation"
msgid ""
"Why Free Software Needs Free Documentation - GNU Project - Free Software "
"Foundation"
@@ -33,8 +30,6 @@
"Software Foundation"
#. type: Content of: <div><h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why Free Software needs Free Documentation"
msgid "Why Free Software Needs Free Documentation"
msgstr "Por Que Software Livre precisa de Documentação Livre"
@@ -106,29 +101,14 @@
"não podemos perder manuais dessa maneira."
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\">Join our mailing "
-#| "list about the dangers of eBooks</a>."
msgid ""
"<a href=\"https://defectivebydesign.org/ebooks.html\">Join our mailing list "
"about the dangers of eBooks</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\">Junte-se à nossa lista "
+"<a href=\"https://defectivebydesign.org/ebooks.html\">Junte-se à nossa lista
"
"de discussão sobre os perigos dos livros eletrônicos (eBooks)</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not "
-#| "price. The problem with these manuals was not that O'Reilly Associates "
-#| "charged a price for printed copies—that in itself is fine. (The "
-#| "Free Software Foundation <a href=\"http://shop.fsf.org/category/books/"
-#| "\">sells printed copies</a> of free <a href=\"/doc/doc.html\">GNU "
-#| "manuals</a>, too.) But GNU manuals are available in source code form, "
-#| "while these manuals are available only on paper. GNU manuals come with "
-#| "permission to copy and modify; the Perl manuals do not. These "
-#| "restrictions are the problems."
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The problem with these manuals was not that O'Reilly Associates charged a "
@@ -142,12 +122,12 @@
"Documentação livre, assim como software livre, é uma questão de
liberdade, "
"não de preço. O problema com esses manuais não foi que O'Reilly Associates
"
"cobrava um preço por cópias impressas â isso, por si só, não tem
problema. "
-"(A Free Software Foundation <a href=\"http://shop.fsf.org/category/books/\"> "
-"também vende cópias impressas</a> de <a href=\"/doc/doc.html\">manuais
GNU</"
-"a> livres). Porém, manuais GNU também estão disponÃveis na forma de
código-"
-"fonte, enquanto esses manuais só estão disponÃveis em papel. Manuais GNU
vêm "
-"com permissão para copiar e modificar; os manuais sobre Perl não vêm.
Essas "
-"restrições são os problemas."
+"(A Free Software Foundation <a href=\"https://shop.fsf.org/category/books/"
+"\">também vende cópias impressas</a> de <a href=\"/doc/doc.html\">manuais "
+"GNU</a> livres). Porém, manuais GNU também estão disponÃveis na forma de "
+"código-fonte, enquanto esses manuais só estão disponÃveis em papel.
Manuais "
+"GNU vêm com permissão para copiar e modificar; os manuais sobre Perl não "
+"vêm. Essas restrições são os problemas."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -164,11 +144,8 @@
"modificação também é crucial."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">The GNU Free Documentation License</a>"
msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html\">The GNU Free Documentation License</a>"
-msgstr "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">A Licença de Documentação Livre
GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.html\">A Licença de Documentação Livre
GNU</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -365,10 +342,8 @@
"contribuição com traduções das páginas deste site."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -384,12 +359,11 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<b>Tradução</b>: Gustavo Lacerda\n"
-"<a href=\"mailto:gus@optimizelife.com\"><gus@optimizelife.com></a>, "
-"2011 <br />\n"
-"Rafael Fontenelle\n"
-"<a href=\"mailto:rafaelff@gnome.org\"><rafaelff@gnome.org></a>, "
-"2016-2021"
+"Traduzido por:\n"
+"Gustavo Lacerda <a href=\"mailto:gus@optimizelife.com\"><gus@optimizelife."
+"com></a>, 2011 <br />\n"
+"Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:rafaelff@gnome.org\"><rafaelff@gnome."
+"org></a>, 2016-2021"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po free-doc.pt-br.po,
Rafael Fontenelle <=