www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po words-to-avoid.pt-br.po


From: Rafael Fontenelle
Subject: www/philosophy/po words-to-avoid.pt-br.po
Date: Thu, 29 Jul 2021 13:50:49 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Rafael Fontenelle <rafaelff1>   21/07/29 13:50:49

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.pt-br.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56

Patches:
Index: words-to-avoid.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- words-to-avoid.pt-br.po     21 Jul 2021 19:32:34 -0000      1.55
+++ words-to-avoid.pt-br.po     29 Jul 2021 17:50:48 -0000      1.56
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-21 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-03 15:58-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-29 13:53-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -597,12 +597,6 @@
 "formulado, um pensamento coerente sobre isto se torna possível."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One of the many meanings of &ldquo;cloud computing&rdquo; is storing your "
-#| "data in online services.  In most scenarios, that is foolish because it "
-#| "exposes you to <a href=\"http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/";
-#| "apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream\">surveillance</a>."
 msgid ""
 "One of the many meanings of &ldquo;cloud computing&rdquo; is storing your "
 "data in online services.  In most scenarios, that is foolish because it "
@@ -611,7 +605,7 @@
 msgstr ""
 "Um dos muitos significados de “computação em nuvem” é o armazenamento 
de "
 "seus dados em serviços online. Na maior parte dos casos, isso é insensato, "
-"pois te expõe à <a href=\"http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/";
+"pois te expõe à <a href=\"https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/";
 "apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream\">vigilância</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -678,13 +672,6 @@
 "cenário usando um termo específico."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Curiously, Larry Ellison, a proprietary software developer, also <a href="
-#| "\"http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/\";> "
-#| "noted the vacuity of the term &ldquo;cloud computing.&rdquo;</a> He "
-#| "decided to use the term anyway because, as a proprietary software "
-#| "developer, he isn't motivated by the same ideals as we are."
 msgid ""
 "Curiously, Larry Ellison, a proprietary software developer, also <a href="
 "\"https://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/\";> noted "
@@ -693,8 +680,8 @@
 "motivated by the same ideals as we are."
 msgstr ""
 "Curiosamente, Larry Ellison, um desenvolvedor de software privativo, também "
-"<a href=\"http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/";
-"\">notou a vacuidade do termo “computação em nuvem”</a>. Ele decidiu 
usar o "
+"<a href=\"https://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/";
+"\"> notou a vacuidade do termo “computação em nuvem”</a>. Ele decidiu 
usar o "
 "termo mesmo assim, pois, como um desenvolvedor de software privativo, ele "
 "não é motivado pelos mesmos ideais que nós."
 
@@ -833,17 +820,6 @@
 "passada."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What does it mean to think of works of authorship as a commodity, with "
-#| "the assumption that there is nothing special about any one story, "
-#| "article, program, or song? That is the twisted viewpoint of the owner or "
-#| "the accountant of a publishing company.  It is no surprise that "
-#| "proprietary software would like you to think of the use of software as a "
-#| "commodity.  Their twisted viewpoint comes through clearly in <a href="
-#| "\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-";
-#| "with-10-million-series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also "
-#| "refers to publications as &ldquo;<a href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;"
 msgid ""
 "What does it mean to think of works of authorship as a commodity, with the "
 "assumption that there is nothing special about any one story, article, "
@@ -860,20 +836,12 @@
 "programa ou música? Este é um ponto de vista distorcido do dono ou o "
 "contador de uma empresa de publicidade. Não é surpresa que o software "
 "privativo queira que você pense no uso de software como um material de "
-"consumo. Seu ponto de vista distorcido aparece claramente <a href=\"http://";
+"consumo. Seu ponto de vista distorcido aparece claramente <a href=\"https://";
 "www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-"
 "million-series-a-funding-2015-6\">neste artigo</a>, que também se refere a "
 "publicações como “<a href=\"#Content\">conteúdo</a>”."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The narrow thinking associated with the idea that we &ldquo;consume "
-#| "content&rdquo; paves the way for laws such as the DMCA that forbid users "
-#| "to break the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\";>Digital "
-#| "Restrictions Management</a> (DRM) facilities in digital devices.  If "
-#| "users think what they do with these devices is &ldquo;consume,&rdquo; "
-#| "they may see such restrictions as natural."
 msgid ""
 "The narrow thinking associated with the idea that we &ldquo;consume "
 "content&rdquo; paves the way for laws such as the DMCA that forbid users to "
@@ -884,7 +852,7 @@
 msgstr ""
 "O pensamento limitado associado com a ideia que nós “consumimos 
conteúdo” "
 "abre caminho para leis como o DMCA que proíbe aos usuários de se livrarem "
-"dos mecanismos de <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\";>Gestão Digital "
+"dos mecanismos de <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/\";>Gestão Digital "
 "de Restrições</a> (DRM<sup><a id=\"TransNote1-rev\" 
href=\"#TransNote1\">1</"
 "a></sup>) nos dispositivos digitais.  Se os usuários pensarem que o que eles 
"
 "fazem com esses dispositivos é “consumo”, eles podem considerar tais "
@@ -1008,17 +976,12 @@
 "sugerimos os termos “indivíduos” e “cidadãos”, em vez de 
“consumidores”."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This problem with the word &ldquo;consumer&rdquo; has been <a href="
-#| "\"http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-";
-#| "language-raymond-williams\">noted before</a>."
 msgid ""
 "This problem with the word &ldquo;consumer&rdquo; has been <a href=\"https://";
 "www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-"
 "williams\">noted before</a>."
 msgstr ""
-"O problema com a palavra “consumidor” já foi <a href=\"http://www.";
+"O problema com a palavra “consumidor” já foi <a href=\"https://www.";
 "theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-"
 "williams\">notado anteriormente</a>."
 
@@ -1259,16 +1222,6 @@
 "adota não pensou direito sobre o assunto."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Locks are not necessarily oppressive or bad.  You probably own several "
-#| "locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or "
-#| "troublesome, but they don't oppress you, because you can open and close "
-#| "them.  Likewise, we find <a href=\"http://www.theguardian.com/";
-#| "technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-"
-#| "the-good-guys-have-keys-to-\">encryption</a> invaluable for protecting "
-#| "our digital files.  That too is a kind of digital lock that you have "
-#| "control over."
 msgid ""
 "Locks are not necessarily oppressive or bad.  You probably own several "
 "locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or "
@@ -1282,7 +1235,7 @@
 "Cadeados não são necessariamente opressivos ou maus. Você provavelmente "
 "possui vários, e suas chaves ou códigos também; você pode achá-los 
úteis ou "
 "problemáticos, mas eles não lhe oprimem, pois você pode abri-los e fechá-"
-"los.  Da mesma maneira, nós achamos que a <a href=\"http://www.theguardian.";
+"los.  Da mesma maneira, nós achamos que a <a href=\"https://www.theguardian.";
 "com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-"
 "the-good-guys-have-keys-to-\">criptografia</a> é inestimável para a 
proteção "
 "dos nossos arquivos digitais. Esta também é uma espécie de cadeado digital 
"
@@ -1346,16 +1299,12 @@
 "“algemas digitais.”"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please sign up to support our <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\";> "
-#| "campaign to abolish DRM</a>."
 msgid ""
 "Please sign up to support our <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/\";> "
 "campaign to abolish DRM</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, registre-se para apoiar nossa <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
-"org/\">campanha para abolir o DRM</a>."
+"Por favor, registre-se para apoiar nossa <a href=\"https://DefectiveByDesign.";
+"org/\"> campanha para abolir o DRM</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;Ecosystem&rdquo;"
@@ -1598,15 +1547,6 @@
 msgstr "“Hacker”"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A hacker is someone who <a href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.";
-#| "html\"> enjoys playful cleverness</a>&mdash;not necessarily with "
-#| "computers.  The programmers in the old <abbr title=\"Massachusetts "
-#| "Institute of Technology\">MIT</abbr> free software community of the 60s "
-#| "and 70s referred to themselves as hackers.  Around 1980, journalists who "
-#| "discovered the hacker community mistakenly took the term to mean &ldquo;"
-#| "security breaker.&rdquo;"
 msgid ""
 "A hacker is someone who <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.";
 "html\"> enjoys playful cleverness</a>&mdash;not necessarily with computers.  "
@@ -1616,8 +1556,8 @@
 "hacker community mistakenly took the term to mean &ldquo;security breaker."
 "&rdquo;"
 msgstr ""
-"Um hacker é alguém que <a 
href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html";
-"\">se diverte com a engenhosidade lúdica</a> &mdash; não necessariamente 
com "
+"Um hacker é alguém que <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.";
+"html\">se diverte com a engenhosidade lúdica</a> – não necessariamente 
com "
 "computadores. Os programadores na antiga comunidade de software livre do "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> nos anos 60 "
 "e 70 referiam a si mesmos como hackers. Por volta dos anos 80, os "
@@ -1712,15 +1652,6 @@
 "Coisas” ou, em inglês, “Internet of Things”."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Experience shows that these products often do <a href=\"http://www.";
-#| "locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-"
-#| "sensors-not-things-to-be-sensed/\"> spy on their users</a>.  They are "
-#| "also tailor-made for <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/";
-#| "rinesi20150806.html\">giving people biased advice</a>.  In addition, the "
-#| "manufacturer can <a href=\"/proprietary/proprietary-sabotage.html\"> "
-#| "sabotage the product</a> by turning off the server it depends on."
 msgid ""
 "Experience shows that these products often do <a href=\"https://www.locusmag.";
 "com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-"
@@ -1730,9 +1661,9 @@
 "proprietary/proprietary-sabotage.html\"> sabotage the product</a> by turning "
 "off the server it depends on."
 msgstr ""
-"A experiência mostra que esses produtos frequentemente <a href=\"http://www.";
+"A experiência mostra que esses produtos frequentemente <a 
href=\"https://www.";
 "locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-"
-"not-things-to-be-sensed/\">espionam seus usuários</a>. Eles também são "
+"not-things-to-be-sensed/\"> espionam seus usuários</a>. Eles também são "
 "feitos sob medida para <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/";
 "rinesi20150806.html\">dar conselhos tendenciosos às pessoas</a>. Além 
disso, "
 "o fabricante pode <a href=\"/proprietary/proprietary-sabotage.html\"> "
@@ -2010,13 +1941,6 @@
 msgstr "“Photoshop”"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please avoid using the term &ldquo;photoshop&rdquo; as a verb, meaning "
-#| "any kind of photo manipulation or image editing in general.  Photoshop is "
-#| "just the name of one particular image editing program, which should be "
-#| "avoided since it is proprietary.  There are plenty of free programs for "
-#| "editing images, such as the <a href=\"/software/gimp\">GIMP</a>."
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;photoshop&rdquo; as a verb, meaning any "
 "kind of photo manipulation or image editing in general.  Photoshop is just "
@@ -2028,7 +1952,7 @@
 "qualquer tipo de manipulação de fotos ou edição de imagens em geral. O "
 "Photoshop é apenas o nome de um programa de edição de imagens específico 
que "
 "deve ser evitado, já que é privativo. Existem muitos outros programas para 
a "
-"edição de imagens, como o <a href=\"/software/gimp\">GIMP</a>."
+"edição de imagens, como o <a href=\"https://www.gimp.org/\";>GIMP</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;Piracy&rdquo;"
@@ -2069,12 +1993,6 @@
 "positivo, como “compartilhar informações com seu vizinho.”"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
-#| "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
-#| "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
-#| "theft&rdquo; are smear words.</a>"
 msgid ""
 "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
 "that <a href=\"https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
@@ -2082,7 +2000,7 @@
 "theft&rdquo; are smear words.</a>"
 msgstr ""
 "Um juiz americano, presidindo um julgamento por violação dos direitos "
-"autorais, reconheceu que <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-";
+"autorais, reconheceu que <a href=\"https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-";
 "using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">“pirataria” e "
 "“roubo” são apenas palavras difamatórias</a>."
 
@@ -2173,15 +2091,6 @@
 "restrições dos direitos autorais duram por muito tempo”."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;protection&rdquo; is also used to describe malicious "
-#| "features.  For instance, &ldquo;copy protection&rdquo; is a feature that "
-#| "interferes with copying.  From the user's point of view, this is "
-#| "obstruction.  So we could call that malicious feature &ldquo;copy "
-#| "obstruction.&rdquo; More often it is called Digital Restrictions "
-#| "Management (DRM)&mdash;see the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";> "
-#| "Defective by Design</a> campaign."
 msgid ""
 "The term &ldquo;protection&rdquo; is also used to describe malicious "
 "features.  For instance, &ldquo;copy protection&rdquo; is a feature that "
@@ -2196,8 +2105,8 @@
 "Do ponto de vista do usuário, isso é uma obstrução. Portanto podemos 
chamar "
 "esse recurso malicioso de “obstrução de cópia”. Mais frequentemente 
ele é "
 "chamado de Gestão Digital de Restrições (comumente usamos a sigla em 
inglês, "
-"DRM) &mdash; veja a campanha <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
-"\">Defective by Design</a> (em português, “Deliberadamente Defeituoso”)."
+"DRM) – veja a campanha <a href=\"https://DefectiveByDesign.org\";> Defective 
"
+"by Design</a> (em português, “Deliberadamente Defeituoso”)."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;RAND (Reasonable and Non-Discriminatory)&rdquo;"
@@ -2508,13 +2417,6 @@
 "gostariam que você a tomasse como verdade objetiva."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Under the US legal system, copyright infringement is not theft.  <a href="
-#| "\"http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;";
-#| "vol=473&amp;invol=207\"> Laws about theft are not applicable to copyright "
-#| "infringement.</a> The supporters of repressive copyright are making an "
-#| "appeal to authority&mdash;and misrepresenting what authority says."
 msgid ""
 "Under the US legal system, copyright infringement is not theft.  <a href="
 "\"https://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;vol=473&amp;";
@@ -2523,26 +2425,20 @@
 "authority&mdash;and misrepresenting what authority says."
 msgstr ""
 "No sistema legal estadunidense, a violação de copyright não é roubo. <a 
href="
-"\"http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;vol=473&amp;";
-"invol=207\">As leis sobre roubo não são aplicáveis a casos de violação 
de "
+"\"https://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;vol=473&amp;";
+"invol=207\"> As leis sobre roubo não são aplicáveis a casos de violação 
de "
 "copyright</a>. Os apoiadores do copyright repressivo estão recorrendo à "
 "autoridade &mdash; e deturpando o que ela diz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To refute them, you can point to this <a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
-#| "books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\"> real case</a> "
-#| "which shows what can properly be described as &ldquo;copyright theft."
-#| "&rdquo;"
 msgid ""
 "To refute them, you can point to this <a href=\"https://www.guardian.co.uk/";
 "books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\"> real case</a> "
 "which shows what can properly be described as &ldquo;copyright theft.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Para refutá-los, você pode se referir a esse <a href=\"http://www.guardian.";
-"co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\">caso real</"
-"a> que mostra o que pode ser propriamente descrito como “roubo de 
copyright.”"
+"Para refutá-los, você pode se referir a esse <a 
href=\"https://www.guardian.";
+"co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\"> caso real</"
+"a> que mostra o que pode ser propriamente descrito como “roubo de 
copyright”."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2560,12 +2456,6 @@
 "que devem mudar."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
-#| "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
-#| "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
-#| "theft&rdquo; are smear-words.</a>"
 msgid ""
 "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
 "that <a href=\"https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
@@ -2573,7 +2463,7 @@
 "theft&rdquo; are smear-words.</a>"
 msgstr ""
 "Um juiz americano, presidindo um julgamento por violação de copyright, "
-"reconheceu que <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-";
+"reconheceu que <a href=\"https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-";
 "piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">“pirataria” e 
“roubo” são "
 "apenas palavras difamatórias</a>."
 
@@ -2621,17 +2511,12 @@
 "geral “fornecedor”."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
-"Este ensaio foi publicado em <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"Este ensaio foi publicado em <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Software Livre, Sociedade Livre: Artigos "
 "Selecionados de Richard M. Stallman</cite></a>."
 
@@ -2727,10 +2612,8 @@
 "contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1996-2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996-2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]