[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po words-to-avoid.pt-br.po
From: |
Rafael Fontenelle |
Subject: |
www/philosophy/po words-to-avoid.pt-br.po |
Date: |
Thu, 29 Jul 2021 13:50:49 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Rafael Fontenelle <rafaelff1> 21/07/29 13:50:49
Modified files:
philosophy/po : words-to-avoid.pt-br.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
Patches:
Index: words-to-avoid.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- words-to-avoid.pt-br.po 21 Jul 2021 19:32:34 -0000 1.55
+++ words-to-avoid.pt-br.po 29 Jul 2021 17:50:48 -0000 1.56
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-21 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-03 15:58-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-29 13:53-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -597,12 +597,6 @@
"formulado, um pensamento coerente sobre isto se torna possÃvel."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One of the many meanings of “cloud computing” is storing your "
-#| "data in online services. In most scenarios, that is foolish because it "
-#| "exposes you to <a href=\"http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/"
-#| "apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream\">surveillance</a>."
msgid ""
"One of the many meanings of “cloud computing” is storing your "
"data in online services. In most scenarios, that is foolish because it "
@@ -611,7 +605,7 @@
msgstr ""
"Um dos muitos significados de âcomputação em nuvemâ é o armazenamento
de "
"seus dados em serviços online. Na maior parte dos casos, isso é insensato, "
-"pois te expõe à <a href=\"http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/"
+"pois te expõe à <a href=\"https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/"
"apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream\">vigilância</a>."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -678,13 +672,6 @@
"cenário usando um termo especÃfico."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Curiously, Larry Ellison, a proprietary software developer, also <a href="
-#| "\"http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/\"> "
-#| "noted the vacuity of the term “cloud computing.”</a> He "
-#| "decided to use the term anyway because, as a proprietary software "
-#| "developer, he isn't motivated by the same ideals as we are."
msgid ""
"Curiously, Larry Ellison, a proprietary software developer, also <a href="
"\"https://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/\"> noted "
@@ -693,8 +680,8 @@
"motivated by the same ideals as we are."
msgstr ""
"Curiosamente, Larry Ellison, um desenvolvedor de software privativo, também "
-"<a href=\"http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/"
-"\">notou a vacuidade do termo âcomputação em nuvemâ</a>. Ele decidiu
usar o "
+"<a href=\"https://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/"
+"\"> notou a vacuidade do termo âcomputação em nuvemâ</a>. Ele decidiu
usar o "
"termo mesmo assim, pois, como um desenvolvedor de software privativo, ele "
"não é motivado pelos mesmos ideais que nós."
@@ -833,17 +820,6 @@
"passada."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What does it mean to think of works of authorship as a commodity, with "
-#| "the assumption that there is nothing special about any one story, "
-#| "article, program, or song? That is the twisted viewpoint of the owner or "
-#| "the accountant of a publishing company. It is no surprise that "
-#| "proprietary software would like you to think of the use of software as a "
-#| "commodity. Their twisted viewpoint comes through clearly in <a href="
-#| "\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-"
-#| "with-10-million-series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also "
-#| "refers to publications as “<a href=\"#Content\">content</a>.”"
msgid ""
"What does it mean to think of works of authorship as a commodity, with the "
"assumption that there is nothing special about any one story, article, "
@@ -860,20 +836,12 @@
"programa ou música? Este é um ponto de vista distorcido do dono ou o "
"contador de uma empresa de publicidade. Não é surpresa que o software "
"privativo queira que você pense no uso de software como um material de "
-"consumo. Seu ponto de vista distorcido aparece claramente <a href=\"http://"
+"consumo. Seu ponto de vista distorcido aparece claramente <a href=\"https://"
"www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-"
"million-series-a-funding-2015-6\">neste artigo</a>, que também se refere a "
"publicações como â<a href=\"#Content\">conteúdo</a>â."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The narrow thinking associated with the idea that we “consume "
-#| "content” paves the way for laws such as the DMCA that forbid users "
-#| "to break the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\">Digital "
-#| "Restrictions Management</a> (DRM) facilities in digital devices. If "
-#| "users think what they do with these devices is “consume,” "
-#| "they may see such restrictions as natural."
msgid ""
"The narrow thinking associated with the idea that we “consume "
"content” paves the way for laws such as the DMCA that forbid users to "
@@ -884,7 +852,7 @@
msgstr ""
"O pensamento limitado associado com a ideia que nós âconsumimos
conteúdoâ "
"abre caminho para leis como o DMCA que proÃbe aos usuários de se livrarem "
-"dos mecanismos de <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\">Gestão Digital "
+"dos mecanismos de <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/\">Gestão Digital "
"de Restrições</a> (DRM<sup><a id=\"TransNote1-rev\"
href=\"#TransNote1\">1</"
"a></sup>) nos dispositivos digitais. Se os usuários pensarem que o que eles
"
"fazem com esses dispositivos é âconsumoâ, eles podem considerar tais "
@@ -1008,17 +976,12 @@
"sugerimos os termos âindivÃduosâ e âcidadãosâ, em vez de
âconsumidoresâ."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This problem with the word “consumer” has been <a href="
-#| "\"http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-"
-#| "language-raymond-williams\">noted before</a>."
msgid ""
"This problem with the word “consumer” has been <a href=\"https://"
"www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-"
"williams\">noted before</a>."
msgstr ""
-"O problema com a palavra âconsumidorâ já foi <a href=\"http://www."
+"O problema com a palavra âconsumidorâ já foi <a href=\"https://www."
"theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-"
"williams\">notado anteriormente</a>."
@@ -1259,16 +1222,6 @@
"adota não pensou direito sobre o assunto."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Locks are not necessarily oppressive or bad. You probably own several "
-#| "locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or "
-#| "troublesome, but they don't oppress you, because you can open and close "
-#| "them. Likewise, we find <a href=\"http://www.theguardian.com/"
-#| "technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-"
-#| "the-good-guys-have-keys-to-\">encryption</a> invaluable for protecting "
-#| "our digital files. That too is a kind of digital lock that you have "
-#| "control over."
msgid ""
"Locks are not necessarily oppressive or bad. You probably own several "
"locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or "
@@ -1282,7 +1235,7 @@
"Cadeados não são necessariamente opressivos ou maus. Você provavelmente "
"possui vários, e suas chaves ou códigos também; você pode achá-los
úteis ou "
"problemáticos, mas eles não lhe oprimem, pois você pode abri-los e fechá-"
-"los. Da mesma maneira, nós achamos que a <a href=\"http://www.theguardian."
+"los. Da mesma maneira, nós achamos que a <a href=\"https://www.theguardian."
"com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-"
"the-good-guys-have-keys-to-\">criptografia</a> é inestimável para a
proteção "
"dos nossos arquivos digitais. Esta também é uma espécie de cadeado digital
"
@@ -1346,16 +1299,12 @@
"âalgemas digitais.â"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please sign up to support our <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\"> "
-#| "campaign to abolish DRM</a>."
msgid ""
"Please sign up to support our <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/\"> "
"campaign to abolish DRM</a>."
msgstr ""
-"Por favor, registre-se para apoiar nossa <a href=\"http://DefectiveByDesign."
-"org/\">campanha para abolir o DRM</a>."
+"Por favor, registre-se para apoiar nossa <a href=\"https://DefectiveByDesign."
+"org/\"> campanha para abolir o DRM</a>."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Ecosystem”"
@@ -1598,15 +1547,6 @@
msgstr "âHackerâ"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A hacker is someone who <a href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking."
-#| "html\"> enjoys playful cleverness</a>—not necessarily with "
-#| "computers. The programmers in the old <abbr title=\"Massachusetts "
-#| "Institute of Technology\">MIT</abbr> free software community of the 60s "
-#| "and 70s referred to themselves as hackers. Around 1980, journalists who "
-#| "discovered the hacker community mistakenly took the term to mean “"
-#| "security breaker.”"
msgid ""
"A hacker is someone who <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking."
"html\"> enjoys playful cleverness</a>—not necessarily with computers. "
@@ -1616,8 +1556,8 @@
"hacker community mistakenly took the term to mean “security breaker."
"”"
msgstr ""
-"Um hacker é alguém que <a
href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html"
-"\">se diverte com a engenhosidade lúdica</a> — não necessariamente
com "
+"Um hacker é alguém que <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking."
+"html\">se diverte com a engenhosidade lúdica</a> â não necessariamente
com "
"computadores. Os programadores na antiga comunidade de software livre do "
"<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> nos anos 60 "
"e 70 referiam a si mesmos como hackers. Por volta dos anos 80, os "
@@ -1712,15 +1652,6 @@
"Coisasâ ou, em inglês, âInternet of Thingsâ."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Experience shows that these products often do <a href=\"http://www."
-#| "locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-"
-#| "sensors-not-things-to-be-sensed/\"> spy on their users</a>. They are "
-#| "also tailor-made for <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/"
-#| "rinesi20150806.html\">giving people biased advice</a>. In addition, the "
-#| "manufacturer can <a href=\"/proprietary/proprietary-sabotage.html\"> "
-#| "sabotage the product</a> by turning off the server it depends on."
msgid ""
"Experience shows that these products often do <a href=\"https://www.locusmag."
"com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-"
@@ -1730,9 +1661,9 @@
"proprietary/proprietary-sabotage.html\"> sabotage the product</a> by turning "
"off the server it depends on."
msgstr ""
-"A experiência mostra que esses produtos frequentemente <a href=\"http://www."
+"A experiência mostra que esses produtos frequentemente <a
href=\"https://www."
"locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-"
-"not-things-to-be-sensed/\">espionam seus usuários</a>. Eles também são "
+"not-things-to-be-sensed/\"> espionam seus usuários</a>. Eles também são "
"feitos sob medida para <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/"
"rinesi20150806.html\">dar conselhos tendenciosos às pessoas</a>. Além
disso, "
"o fabricante pode <a href=\"/proprietary/proprietary-sabotage.html\"> "
@@ -2010,13 +1941,6 @@
msgstr "âPhotoshopâ"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please avoid using the term “photoshop” as a verb, meaning "
-#| "any kind of photo manipulation or image editing in general. Photoshop is "
-#| "just the name of one particular image editing program, which should be "
-#| "avoided since it is proprietary. There are plenty of free programs for "
-#| "editing images, such as the <a href=\"/software/gimp\">GIMP</a>."
msgid ""
"Please avoid using the term “photoshop” as a verb, meaning any "
"kind of photo manipulation or image editing in general. Photoshop is just "
@@ -2028,7 +1952,7 @@
"qualquer tipo de manipulação de fotos ou edição de imagens em geral. O "
"Photoshop é apenas o nome de um programa de edição de imagens especÃfico
que "
"deve ser evitado, já que é privativo. Existem muitos outros programas para
a "
-"edição de imagens, como o <a href=\"/software/gimp\">GIMP</a>."
+"edição de imagens, como o <a href=\"https://www.gimp.org/\">GIMP</a>."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Piracy”"
@@ -2069,12 +1993,6 @@
"positivo, como âcompartilhar informações com seu vizinho.â"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
-#| "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-"
-#| "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">“piracy” and “"
-#| "theft” are smear words.</a>"
msgid ""
"A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
"that <a href=\"https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-"
@@ -2082,7 +2000,7 @@
"theft” are smear words.</a>"
msgstr ""
"Um juiz americano, presidindo um julgamento por violação dos direitos "
-"autorais, reconheceu que <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-"
+"autorais, reconheceu que <a href=\"https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-"
"using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">âpiratariaâ e "
"ârouboâ são apenas palavras difamatórias</a>."
@@ -2173,15 +2091,6 @@
"restrições dos direitos autorais duram por muito tempoâ."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term “protection” is also used to describe malicious "
-#| "features. For instance, “copy protection” is a feature that "
-#| "interferes with copying. From the user's point of view, this is "
-#| "obstruction. So we could call that malicious feature “copy "
-#| "obstruction.” More often it is called Digital Restrictions "
-#| "Management (DRM)—see the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\"> "
-#| "Defective by Design</a> campaign."
msgid ""
"The term “protection” is also used to describe malicious "
"features. For instance, “copy protection” is a feature that "
@@ -2196,8 +2105,8 @@
"Do ponto de vista do usuário, isso é uma obstrução. Portanto podemos
chamar "
"esse recurso malicioso de âobstrução de cópiaâ. Mais frequentemente
ele é "
"chamado de Gestão Digital de Restrições (comumente usamos a sigla em
inglês, "
-"DRM) — veja a campanha <a href=\"http://DefectiveByDesign.org"
-"\">Defective by Design</a> (em português, âDeliberadamente Defeituosoâ)."
+"DRM) â veja a campanha <a href=\"https://DefectiveByDesign.org\"> Defective
"
+"by Design</a> (em português, âDeliberadamente Defeituosoâ)."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“RAND (Reasonable and Non-Discriminatory)”"
@@ -2508,13 +2417,6 @@
"gostariam que você a tomasse como verdade objetiva."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Under the US legal system, copyright infringement is not theft. <a href="
-#| "\"http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&"
-#| "vol=473&invol=207\"> Laws about theft are not applicable to copyright "
-#| "infringement.</a> The supporters of repressive copyright are making an "
-#| "appeal to authority—and misrepresenting what authority says."
msgid ""
"Under the US legal system, copyright infringement is not theft. <a href="
"\"https://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&vol=473&"
@@ -2523,26 +2425,20 @@
"authority—and misrepresenting what authority says."
msgstr ""
"No sistema legal estadunidense, a violação de copyright não é roubo. <a
href="
-"\"http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&vol=473&"
-"invol=207\">As leis sobre roubo não são aplicáveis a casos de violação
de "
+"\"https://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&vol=473&"
+"invol=207\"> As leis sobre roubo não são aplicáveis a casos de violação
de "
"copyright</a>. Os apoiadores do copyright repressivo estão recorrendo à "
"autoridade — e deturpando o que ela diz."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To refute them, you can point to this <a href=\"http://www.guardian.co.uk/"
-#| "books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\"> real case</a> "
-#| "which shows what can properly be described as “copyright theft."
-#| "”"
msgid ""
"To refute them, you can point to this <a href=\"https://www.guardian.co.uk/"
"books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\"> real case</a> "
"which shows what can properly be described as “copyright theft.”"
msgstr ""
-"Para refutá-los, você pode se referir a esse <a href=\"http://www.guardian."
-"co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\">caso real</"
-"a> que mostra o que pode ser propriamente descrito como âroubo de
copyright.â"
+"Para refutá-los, você pode se referir a esse <a
href=\"https://www.guardian."
+"co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\"> caso real</"
+"a> que mostra o que pode ser propriamente descrito como âroubo de
copyrightâ."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -2560,12 +2456,6 @@
"que devem mudar."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
-#| "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-"
-#| "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">“piracy” and “"
-#| "theft” are smear-words.</a>"
msgid ""
"A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
"that <a href=\"https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-"
@@ -2573,7 +2463,7 @@
"theft” are smear-words.</a>"
msgstr ""
"Um juiz americano, presidindo um julgamento por violação de copyright, "
-"reconheceu que <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-"
+"reconheceu que <a href=\"https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-"
"piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">âpiratariaâ e
ârouboâ são "
"apenas palavras difamatórias</a>."
@@ -2621,17 +2511,12 @@
"geral âfornecedorâ."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
msgstr ""
-"Este ensaio foi publicado em <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
+"Este ensaio foi publicado em <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Software Livre, Sociedade Livre: Artigos "
"Selecionados de Richard M. Stallman</cite></a>."
@@ -2727,10 +2612,8 @@
"contribuição com traduções das páginas deste site."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 1996-2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 1996-2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po words-to-avoid.pt-br.po,
Rafael Fontenelle <=