www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po free-sw.ml.po


From: Aiswarya Kaitheri Kandoth
Subject: www/philosophy/po free-sw.ml.po
Date: Wed, 28 Apr 2021 14:06:29 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Aiswarya Kaitheri Kandoth <aiswarya>    21/04/28 14:06:29

Modified files:
        philosophy/po  : free-sw.ml.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ml.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13

Patches:
Index: free-sw.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ml.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- free-sw.ml.po       3 Feb 2021 13:03:03 -0000       1.12
+++ free-sw.ml.po       28 Apr 2021 18:06:26 -0000      1.13
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Aiswarya Kaitheri Kandoth <aiswaryakk29@gmail.com>, 2019.
+# Aiswarya Kaitheri Kandoth <aiswaryakk29@gmail.com>, 2019, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-03 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-30 19:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-28 19:47+0200\n"
 "Last-Translator: Aiswarya Kaitheri Kandoth <aiswaryakk29@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malayalam <www-ml-gnu-malayalam-project-public@gnu.org>\n"
 "Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-02-03 00:25+0000\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-07-29 21:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -36,9 +36,9 @@
 "computer users can have the freedom to share and improve the software they "
 "use."
 msgstr ""
-"കംപ്യൂട്ടർ 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു്, അവർ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പങ്കുവെയ്ക്കുവാനും 
മെച്ചപ്പെടുത്തുവാനും "
-"ഉള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
സാധ്യമാക്കുന്ന രീതിയിൽ, 1983 
മുതൽ, ഗ്നു എന്ന  യുണിക്സ് 
ശൈലിയിലുള്ള സ്വതന്ത്ര "
-"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം 
‍‍ഡവലപ്പു ചെയ്യുന്നു."
+"കംപ്യൂട്ടർ 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു്, അവർ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പങ്കുവെയ്ക്കുവാനും "
+"മെച്ചപ്പെടുത്തുവാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
സാധ്യമാക്കുന്ന രീതിയിൽ, 1983 
മുതൽ, ഗ്നു എന്ന യുണിക്സ് "
+"ശൈലിയിലുള്ള സ്വതന്ത്ര 
ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം 
‍‍ഡവലപ്പു ചെയ്യുന്നു."
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "What is free software?"
@@ -56,8 +56,8 @@
 "licensing@fsf.org\">licensing@fsf.org</a>."
 msgstr ""
 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രത്തെ കുറിച്ചു് 
ഇവിടെ മറുപടി 
രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലാത്ത 
ഒരു ചോദ്യം "
-"നിങ്ങൾക്കുണ്ടോ? ഞങ്ങളുടെ 
മറ്റു <a href=\"http://www.fsf.org/licensing\";>അ
നുമതിപത്ര "
-"വിഭവങ്ങൾ</a> കാണുക, എന്നിട്ട് 
ആവശ്യമാണെങ്കിൽ എഫ്.എസ്.എഫ്. 
കംപ്ലയൻസ് ലാബിനെ <a href="
+"താങ്കൾക്കുണ്ടോ? ഞങ്ങളുടെ 
മറ്റു <a href=\"http://www.fsf.org/licensing\";>അ
നുമതിപത്ര "
+"വിഭവങ്ങൾ</a> കാണുക, എന്നിട്ടു് 
ആവശ്യമാണെങ്കിൽ എഫ്.എസ്.എഫ്. 
കംപ്ലയൻസ് ലാബിനെ <a href="
 "\"mailto:licensing@fsf.org\";>licensing@fsf.org</a> എന്ന 
വിലാസത്തിൽ ബന്ധപ്പെടുക."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -68,12 +68,12 @@
 "See the <a href=\"#History\">History section</a> below for a list of changes "
 "that affect the definition of free software."
 msgstr ""
-"ഒരു പ്രത്യേക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആയി യോഗ്യത 
നേടുന്നതിനു വേണ്ടിയുള്ള "
+"ഒരു പ്രത്യേക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി യോഗ്യത 
നേടുന്നതിനു വേണ്ടിയുള്ള "
 "മാനദണ്ഡമാണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനം 
മുന്നോട്ടുവെയ്ക്കുന്നതു്. ഈ 
നിർവചനത്തിനു് ഞങ്ങൾ "
 "കാലാകാലങ്ങളിൽ ഭേദഗതി 
വരുത്താറുണ്ടു്, ഇതിനു 
വ്യക്തത വരുത്തുന്നതിനോ അ
ല്ലെങ്കിൽ ചില സൂക്ഷ്മമായ "
-"പ്രശ്നങ്ങളെ കുറിച്ചുള്ള 
ചോദ്യങ്ങൾക്കു പരിഹാരം 
കാണുന്നതിനോ ആണിതു 
ചെയ്തുവരുന്നതു്. സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
നിർവചനത്തിനു വന്നിട്ടുള്ള 
മാറ്റങ്ങളുടെ പട്ടിക കാണുവാൻ 
താഴെ കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന "
-"<a href=\"#History\">ചരിത്ര വിഭാഗം</a> 
കാണുക."
+"പ്രശ്നങ്ങളെ കുറിച്ചുള്ള 
ചോദ്യങ്ങൾക്കു പരിഹാരം 
കാണുന്നതിനോ ആണിതു 
ചെയ്തുവരുന്നതു്. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍"
+"വെയറിന്റെ നിർവചനത്തിനു 
വന്നിട്ടുള്ള മാറ്റങ്ങളുടെ 
പട്ടിക കാണുവാൻ താഴെ 
കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന <a "
+"href=\"#History\">ചരിത്ര വിഭാഗം</a> കാണുക."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -85,7 +85,7 @@
 msgstr ""
 "&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; എന്നതു് 
വ്യത്യസ്തമായ ഒരു കാര്യമാണു്: 
വ്യത്യസ്തമായ മൂല്യങ്ങളെ "
 "അടിസ്ഥാനമാക്കി വളരെ 
വ്യത്യസ്തമായ 
തത്ത്വശാസ്ത്രമാണ് 
ഇതിനുള്ളതു്. ഇതിന്റെ 
പ്രായോഗിക നിർവചനവും "
-"വ്യത്യസ്തമാണു്, പക്ഷേ 
ഏകദേശം എല്ലാ ഓപ്പൺ സോഴ്സ് 
പ്രോഗ്രാമുകളും 
സ്വതന്ത്രമാണു താനും. ഈ 
വ്യത്യാസത്തെ "
+"വ്യത്യസ്തമാണു്, എന്നാൽ 
ഒട്ടുമിക്ക ഓപ്പൺ സോഴ്സ് 
പ്രോഗ്രാമുകളും 
സ്വതന്ത്രമാണു താനും. ഈ 
വ്യത്യാസത്തെ "
 "കുറിച്ചു് ഞങ്ങൾ <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> 
സ്വതന്ത്ര "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; 
വിട്ടുപോകുന്നതു് 
എന്തുകൊണ്ടു്</a> എന്നതിൽ "
 "വിശദീകരിക്കുന്നുണ്ടു്."
@@ -102,14 +102,14 @@
 "free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്നാൽ 
ഉപയോക്താവിന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെയും 
സമൂഹത്തെയും "
-"ബഹുമാനിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ എന്നർത്ഥം.  
<b>ഉപയോക്താവിനു്, 
ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനും 
പകർത്തുവാനും "
-"വിതരണം ചെയ്യുവാനും പഠ
ിയ്ക്കുവാനും മാറ്റം 
വരുത്തുവാനും 
മെച്ചപ്പെടുത്തുവാനും ഉള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം "
-"സാധ്യമാക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ</b> എന്നാണു് 
ഏതാണ്ട് ഇതിനർത്ഥം. അതായതു്, 
&ldquo;ഫ്രീ "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
സംബന്ധിയ്ക്കുന്ന 
കാര്യമാണു്, വിലയെ 
സംബന്ധിയ്ക്കുന്നതല്ല. ഈ "
-"ആശയം മനസ്സിലാക്കുവാൻ, 
നിങ്ങൾ &ldquo;ഫ്രീ സ്പീച്ചി&rdquo;ലെ 
&ldquo;ഫ്രീ&rdquo; എന്നു "
-"വേണം ചിന്തിയ്ക്കുവാൻ, അ
ല്ലാതെ &ldquo;ഫ്രീ ബിയറി&rdquo; 
ലേതല്ല. സൌജന്യ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
-"എന്നല്ല അ
ർത്ഥമാക്കുന്നതെന്നു 
കാണിക്കാൻ, സ്വാതന്ത്ര്യം 
എന്നർത്ഥം വരുന്ന ഫ്രെഞ്ച് അ
ല്ലെങ്കിൽ സ്പാനിഷ് "
-"വാക്കു കടമെടുത്ത് &ldquo;ലിബൃ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്നും 
ഞങ്ങൾ ചിലപ്പോഴൊക്കെ 
വിളിയ്ക്കാറുണ്ടു്."
+"ബഹുമാനിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ എന്നർത്ഥം. 
<b>ഉപയോക്താവിനു്, 
ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനും 
പകർത്തുവാനും വിതരണം "
+"ചെയ്യുവാനും പഠിയ്ക്കുവാനും 
മാറ്റം വരുത്തുവാനും 
മെച്ചപ്പെടുത്തുവാനും ഉള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
സാധ്യമാക്കുന്ന "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ</b> എന്നാണു് 
ഏതാണ്ട് ഇതിനർത്ഥം. അതായതു്, 
&ldquo;ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; "
+"സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
സംബന്ധിയ്ക്കുന്ന 
കാര്യമാണു്, വിലയെ 
സംബന്ധിയ്ക്കുന്നതല്ല. ഈ ആശയം 
മനസ്സിലാക്കുവാൻ, "
+"താങ്കൾ &ldquo;ഫ്രീ സ്പീച്ചി&rdquo;ലെ 
&ldquo;ഫ്രീ&rdquo; എന്നു വേണം 
ചിന്തിയ്ക്കുവാൻ, "
+"അല്ലാതെ &ldquo;ഫ്രീ ബിയറി&rdquo; 
ലേതല്ല. സൌജന്യ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ എന്നല്ല അ
ർത്ഥമാക്കുന്നതെന്നു "
+"കാണിക്കാൻ, സ്വാതന്ത്ര്യം 
എന്നർത്ഥം വരുന്ന ഫ്രെഞ്ച് അ
ല്ലെങ്കിൽ സ്പാനിഷ് വാക്കു 
കടമെടുത്ത് &ldquo;"
+"ലിബൃ സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; 
എന്നും ഞങ്ങൾ ചിലപ്പോഴൊക്കെ 
വിളിയ്ക്കാറുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -128,7 +128,7 @@
 "സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത&rdquo; അ
ല്ലെങ്കിൽ &ldquo;കുത്തക&rdquo;<a 
id=\"TransNote1-rev\" href="
 "\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> പ്രോഗ്രാം എന്നു 
വിളിയ്ക്കുന്നു. ഈ പറഞ്ഞ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത "
 "പ്രോഗ്രാം ഉപയോക്താക്കളെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നു, എന്നാൽ 
ആ പ്രോഗ്രാമിനെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നത് 
ഡവലപ്പർ "
-"ആണു്; ഇതു പ്രോഗ്രാമിനെ <a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important."
+"ആണു്; ഇതു് പ്രോഗ്രാമിനെ <a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important."
 "html\">അന്യായമായ അധികാരത്തിന്റെ 
ഉപകരണം</a> ആക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
@@ -147,7 +147,7 @@
 msgid ""
 "The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
 msgstr ""
-"ഏതാവശ്യത്തിനും നിങ്ങളുടെ 
ഇഷ്ടപ്രകാരം പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
(സ്വാതന്ത്ര്യം "
+"ഏതാവശ്യത്തിനും താങ്കളുടെ 
ഇഷ്ടപ്രകാരം പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
(സ്വാതന്ത്ര്യം "
 "0)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -156,14 +156,14 @@
 "computing as you wish (freedom 1). Access to the source code is a "
 "precondition for this."
 msgstr ""
-"പ്രോഗ്രാം എങ്ങനെ 
പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്നു പഠ
ിക്കാനും നിങ്ങളുടെ 
കംപ്യൂട്ടിങ് നിങ്ങൾ "
-"ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതുപോലെ 
ചെയ്യുന്ന തരത്തിൽ അതിനു 
മാറ്റം വരുത്തുവാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
(സ്വാതന്ത്ര്യം 1). "
-"സോഴ്സ് കോഡ് ലഭ്യമാക്കുക 
എന്നതു് ഇതിനു വേണ്ടിയുള്ള 
ഒരു മുൻകൂർ വ്യവസ്ഥയാണു്."
+"പ്രോഗ്രാം എങ്ങനെ 
പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്നു പഠ
ിക്കാനും താങ്കളുടെ 
കംപ്യൂട്ടിങ്താങ്കൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതുപോലെ "
+"ചെയ്യുന്ന തരത്തിൽ അതിനു 
മാറ്റം വരുത്തുവാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
(സ്വാതന്ത്ര്യം 1). സോഴ്സ് കോഡ് "
+"ലഭ്യമാക്കുക എന്നതു് 
ഇതിനായുള്ള ഒരു മുൻകൂർ 
വ്യവസ്ഥയാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "The freedom to redistribute copies so you can help others (freedom 2)."
 msgstr ""
-"പകർപ്പുകൾ പുനർവിതരണം 
ചെയ്യാനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം, അ
തിലൂടെ നിങ്ങൾക്കു് 
മറ്റുള്ളവരെ സഹായിക്കുവാനും "
+"പകർപ്പുകൾ പുനർവിതരണം 
ചെയ്യാനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം, അ
തിലൂടെ താങ്കൾക്കു് 
മറ്റുള്ളവരെ സഹായിക്കുവാനും "
 "കഴിയും (സ്വാതന്ത്ര്യം 2)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -173,9 +173,9 @@
 "benefit from your changes.  Access to the source code is a precondition for "
 "this."
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പുകളുടെ പകർപ്പുകൾ 
വിതരണം ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
(സ്വാതന്ത്ര്യം 3). "
-"ഇതിലൂടെ നിങ്ങളുടെ മാറ്റങ്ങൾ 
ഉപയോഗപ്പെടുത്താനുള്ള അവസരം 
ഒരു സമൂഹത്തിനു മുഴുവൻ നല്കാൻ 
നിങ്ങൾക്കു "
-"കഴിയും. സോഴ്സ് കോഡ് 
ലഭ്യമാക്കുക എന്നതു് ഇതിനു 
വേണ്ടിയുള്ള ഒരു മുൻകൂർ 
വ്യവസ്ഥയാണു്."
+"താങ്കളുടെ പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പുകളുടെ പകർപ്പുകൾ 
വിതരണം ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
(സ്വാതന്ത്ര്യം 3). "
+"ഇതിലൂടെ താങ്കളുടെ മാറ്റങ്ങൾ 
ഉപയോഗപ്പെടുത്താനുള്ള അവസരം 
ഒരു സമൂഹത്തിനു മുഴുവൻ 
നല്കുവാൻ താങ്കൾക്കു "
+"കഴിയും. സോഴ്സ് കോഡ് 
ലഭ്യമാക്കുക എന്നതു് 
ഇതിനായുള്ള ഒരു മുൻകൂർ 
വ്യവസ്ഥയാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -184,10 +184,10 @@
 "nonfree distribution schemes in terms of how far they fall short of being "
 "free, we consider them all equally unethical."
 msgstr ""
-"ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെല്ലാം 
ആവശ്യാനുസരണം 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു 
നല്കുന്നുവെങ്കിൽ ആ 
പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആണ്. അ
ല്ലാത്തപക്ഷം അതു 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്തതാണ്. 
ധാരാളം സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
വിതരണ "
-"സ്കീമുകളെയും 
സ്വതന്ത്രമാകുന്നതിൽ നിന്നും 
എത്ര അകലെയാണെന്ന കണക്കിനു 
ഞങ്ങൾക്കു വേർതിരിക്കാൻ "
-"കഴിയുമെങ്കിലും, അവയെല്ലാം 
ഒരുപോലെ അധാർമ്മികമാണെന്നു 
ഞങ്ങൾ കരുതുന്നു."
+"ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെല്ലാം 
ആവശ്യാനുസരണം 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു 
നല്കുന്നുവെങ്കിൽ ആ 
പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍"
+"വെയർ ആണ്. അല്ലാത്തപക്ഷം അതു 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്തതാണ്. പല 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത വിതരണ 
സ്കീമുകളെയും "
+"സ്വതന്ത്രമാകുന്നതിൽ 
നിന്നും എത്ര അകലെയാണെന്ന 
കണക്കിനു ഞങ്ങൾക്കു 
വേർതിരിക്കാൻ 
കഴിയുമെങ്കിലും, "
+"അവയെല്ലാം ഒരുപോലെ അ
ധാർമ്മികമാണെന്നു ഞങ്ങൾ 
കരുതുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -199,7 +199,7 @@
 "A so that it doesn't use B, only A needs to be free; B is not pertinent to "
 "that plan."
 msgstr ""
-"ഏതു സന്ദർഭത്തിലായാലും, 
എന്തു 
കോഡുപയോഗിയ്ക്കുമ്പോഴും അ
ല്ലെങ്കിൽ മറ്റുള്ളവരോടു അതു 
ഉപയോഗിയ്ക്കാനായി "
+"ഏതു സന്ദർഭത്തിലായാലും, 
എന്തു 
കോഡുപയോഗിയ്ക്കുമ്പോഴും അ
ല്ലെങ്കിൽ മറ്റുള്ളവരോടു് അ
തു ഉപയോഗിയ്ക്കാനായി "
 "നിർദ്ദേശിക്കുമ്പോഴും ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
പ്രസക്തമാക്കണം. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, പ്രോഗ്രാം 
A-യുടെ ചില "
 "സന്ദർഭങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ 
പ്രോഗ്രാം B തന്നത്താനെ 
പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്നു 
കരുതുക. A "
 "ഇപ്പോഴുള്ളതുപോലെ വിതരണം 
ചെയ്യുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ഉദ്ദേശിയ്ക്കുന്നെങ്കിൽ, 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു B 
എന്തായാലും "
@@ -215,6 +215,11 @@
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
 "its aims."
 msgstr ""
+"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നു 
&ldquo;വാണിജ്യപരമല്ല&rdquo; 
എന്നർത്ഥമില്ല. "
+"നേരെമറിച്ചു്, ഒരു സ്വതന്ത്ര 
പ്രോഗ്രാം വാണിജ്യപരമായ 
ഉപയോഗത്തിനായും, 
വാണിജ്യപരമായ "
+"ഡവലപ്മെന്റിനായും, 
വാണിജ്യപരമായ വിതരണത്തിനായും 
ലഭ്യമായിരിക്കണം. ഈ നയത്തിനു് 
അടിസ്ഥാനപരമായ "
+"പ്രാധാന്യം തന്നെ 
ഉണ്ടു്&mdash;ഇതു കൂടാതെ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനു് 
അതിന്റെ ലക്ഷ്യത്തിലേക്കു് "
+"എത്തിച്ചേരുവാൻ 
സാധിക്കുമായിരുന്നില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -228,6 +233,15 @@
 "important.  Paid, professional support for free software fills an important "
 "need."
 msgstr ""
+"വ്യാപാരങ്ങളേയും അവരുടെ 
തൊഴിലാളികളേയും ഉൾപ്പെടെ 
എല്ലാവരേയും ഗ്നു സിസ്റ്റം 
ഉപയോഗിക്കാനായി "
+"ക്ഷണിക്കുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ആഗ്രഹിക്കുന്നു. അതിനായി 
വാണിജ്യപരമായ ഉപയോഗം അ
നുവദിക്കേണ്ടതായിട്ടുണ്ടു്. "
+"സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാമുകൾ 
സമാനമായ കുത്തക 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ 
സ്ഥാനത്തേക്കു് അതിനുപകരമായി 
വരുമെന്നു ഞങ്ങൾ "
+"പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു, എന്നാൽ 
വ്യാപാരങ്ങളെ അവ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതു 
നിരോധിക്കുന്നുവെങ്കിൽ അ
വർക്കതു ചെയ്യുവാൻ "
+"കഴിയില്ല. സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
ടങ്ങിയിട്ടുള്ള ഉത്പന്നങ്ങൾ 
ഗ്നു സിസ്റ്റം 
ഉൾക്കൊള്ളിക്കണമെന്നു ഞങ്ങൾ "
+"ആഗ്രഹിക്കുന്നു, മാത്രമല്ല അ
തു് വാണിജ്യപരമായ 
വിതരണത്തിനു 
സാധ്യമാവുന്നതുമാകണം. 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍"
+"വെയറിന്റെ വാണിജ്യപരമായ 
ഡവലപ്മെന്റ് ഇപ്പോൾ ഒട്ടും അ
സാധാരണമല്ല; അത്തരം 
വാണിജ്യപരമായ "
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ടതാണു്. 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനുവേണ്ടിയുള്ള
 പണമടച്ചുള്ള "
+"പ്രൊഫെഷണൽ സപ്പോർട്ട് ഒരു 
സുപ്രധാന ആവശ്യം 
നിറവേറ്റുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -236,8 +250,11 @@
 "to success.  We must conclude that a program licensed with such restrictions "
 "does not qualify as free software."
 msgstr ""
+"അതിനാൽ, വാണിജ്യപരമായ 
ഉപയോഗമോ ഡവലപ്മെന്റോ അ
ല്ലെങ്കിൽ വിതരണമോ 
ഒഴിവാക്കുന്നതു് സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ കൂട്ടായ്മയെ 
മന്ദഗതിയിലാക്കുകയും 
വിജയത്തിലേക്കുള്ള പാത 
തടസ്സപ്പെടുത്തുകയും 
ചെയ്യും. "
+"അത്തരം 
നിയന്ത്രണങ്ങളോടുകൂടിയ അ
നുമതിപത്രത്തിനു കീഴിലുള്ള 
ഒരു പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറാകാൻ "
+"യോഗ്യമല്ലെന്നുള്ള 
നിഗമനത്തിലേക്കു് ഞങ്ങൾ 
എത്തിച്ചേരുന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | A free program must offer the four freedoms to any {+would-be+} user that
 # | obtains a copy of the software, [-provided the user-] {+who+} has complied
 # | thus far with the conditions of the free license covering the
@@ -245,14 +262,7 @@
 # | some of the freedoms off limits to some users, or requiring that users
 # | pay, in money or in kind, to exercise them, is tantamount to not granting
 # | the freedoms in question, and thus renders the program nonfree.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A free program must offer the four freedoms to any user that obtains a "
-#| "copy of the software, provided the user has complied thus far with the "
-#| "conditions of the free license covering the software.  Putting some of "
-#| "the freedoms off limits to some users, or requiring that users pay, in "
-#| "money or in kind, to exercise them, is tantamount to not granting the "
-#| "freedoms in question, and thus renders the program nonfree."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A free program must offer the four freedoms to any would-be user that "
 "obtains a copy of the software, who has complied thus far with the "
@@ -262,7 +272,7 @@
 "tantamount to not granting the freedoms in question, and thus renders the "
 "program nonfree."
 msgstr ""
-"ഒരു ഉപയോക്താവ്, ലഭ്യമായതു 
മുതൽ ഇന്നേവരെ സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തിന്റെ 
നിബന്ധനകളോടു കൂടി തന്നെ "
+"ഒരു ഉപയോക്താവു്, ലഭ്യമായതു 
മുതൽ ഇന്നേവരെ സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തിന്റെ 
നിബന്ധനകളോടു കൂടി തന്നെ "
 "ഒരു സോഫ്റ്റ്‍വെയർ കമ്പൈലു 
ചെയ്യുന്ന പക്ഷം, 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ ഒരു 
പകർപ്പു ലഭിക്കുന്ന ഏതു "
 "ഉപയോക്താവിനും ഒരു സ്വതന്ത്ര 
പ്രോഗ്രാം, ഈ നാലു 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും വാഗ്ദാനം 
ചെയ്യണം. ചില "
 "സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ ചില 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു 
കൊടുക്കാതിരിക്കുന്നതും, അ
ല്ലെങ്കിൽ ആ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ "
@@ -270,7 +280,6 @@
 "നല്കേണ്ടിവരുന്നതും ഈ പറഞ്ഞ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
നല്കാത്തതിനു തുല്യമാണു്, അ
തായതു് അതു പ്രോഗ്രാമിനെ "
 "അസ്വതന്ത്രമാക്കുന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | [-&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;. 
 # | A free program must be available for commercial use, commercial
 # | development, and commercial distribution.  Commercial development of free
@@ -280,35 +289,21 @@
 # | But regardless of how you got your copies, you always have the freedom to
 # | copy and change the software, even to <a
 # | href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  A "
-#| "free program must be available for commercial use, commercial "
-#| "development, and commercial distribution.  Commercial development of free "
-#| "software is no longer unusual; such free commercial software is very "
-#| "important.  You may have paid money to get copies of free software, or "
-#| "you may have obtained copies at no charge.  But regardless of how you got "
-#| "your copies, you always have the freedom to copy and change the software, "
-#| "even to <a href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You may have paid money to get copies of a free program, or you may have "
 "obtained copies at no charge.  But regardless of how you got your copies, "
 "you always have the freedom to copy and change the software, even to <a href="
 "\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
 msgstr ""
-"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നു 
&ldquo;വാണിജ്യപരമല്ല&rdquo; 
എന്നർത്ഥമില്ല. ഒരു "
-"സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാം 
വാണിജ്യപരമായ ഉപയോഗത്തിനു 
വേണ്ടിയും, വാണിജ്യപരമായ 
ഡവലപ്മെന്റിനു "
-"വേണ്ടിയും, വാണിജ്യപരമായ 
വിതരണത്തിനു വേണ്ടിയും 
ലഭ്യമായിരിക്കണം. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ "
-"വാണിജ്യപരമായ ഡവലപ്മെന്റു് അ
സാധാരാണമല്ലാതായിരിയ്ക്കുന്നു;
 അത്തരം വാണിജ്യപരമായ 
സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ വളരെ 
പ്രധാനപ്പെട്ടതുമാണു്. 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ലഭിയ്ക്കുവാനായി നിങ്ങൾ പണം "
-"നൽകിയേക്കാം, അല്ലെങ്കിൽ 
നിങ്ങൾക്കു സൌജന്യമായി 
പകർപ്പുകൾ ലഭിച്ചേക്കാം. 
പക്ഷേ നിങ്ങൾക്കു് "
-"എങ്ങനെ നിങ്ങളുടെ പകർപ്പുകൾ 
കിട്ടിയെന്നു കൂട്ടാക്കാതെ, 
എല്ലായിപ്പോഴും 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പകർത്താനും "
-"മാറ്റം വരുത്താനും <a 
href=\"/philosophy/selling.html\">പകർപ്പുകൾ 
വില്ക്കാനും</a> വരെ "
-"സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടു്."
+"ഒരു സ്വതന്ത്ര 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
പകർപ്പുകൾക്കായി താങ്കൾ പണം 
നൽകിയിരിക്കാം, അല്ലെങ്കിൽ 
താങ്കൾക്കു "
+"സൌജന്യമായി പകർപ്പുകൾ 
ലഭിച്ചിരിക്കാം. താങ്കൾക്കു് 
എങ്ങനെ ഈ പകർപ്പുകൾ 
ലഭിച്ചുവെന്നതു നോക്കാതെ, "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പകർത്താനും 
മാറ്റം വരുത്താനും <a 
href=\"/philosophy/selling.html"
+"\">പകർപ്പുകൾ വില്ക്കാനും</a> 
വരെയുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
താങ്കൾക്കു് 
എല്ലായിപ്പോഴുമുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Clarifying the boundary between free and nonfree"
-msgstr ""
+msgstr "സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും അ
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും 
ഇടയിലുള്ള അതിർത്തി 
വ്യക്തമാക്കുന്നു"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -322,7 +317,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The freedom to run the program as you wish"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം 
പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം"
+msgstr "താങ്കളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം 
പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -339,11 +334,11 @@
 "ഏതുതരം കംപ്യൂട്ടർ 
സിസ്റ്റത്തിലും, 
ഏതുതരത്തിലുള്ള പൊതുവായ 
ജോലിയ്ക്കും ആവശ്യങ്ങൾക്കും, 
ഡവലപ്പറുമായോ "
 "അല്ലെങ്കിൽ 
മറ്റാരെങ്കിലുമായോ ഇതു 
സംബന്ധിച്ച യാതൊരു 
ആശയവിനിമയവും ആവശ്യമില്ലാതെ 
ഒരു പ്രോഗ്രാം "
 "ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നർത്ഥം. ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ, 
<em>ഉപയോക്താവിന്റെ</em> "
-"ഉദ്ദേശ്യമാണു കാര്യം, 
<em>ഡവലപ്പറിന്റേത്</em> അല്ല; 
നിങ്ങൾക്കു് ഒരു 
ഉപയോക്താവെന്ന നിലയിൽ "
-"നിങ്ങളുടെ ആവശ്യങ്ങൾക്കു് 
ഒരു പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള
 സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടു്, 
മാത്രമല്ല നിങ്ങൾ "
+"ഉദ്ദേശ്യമാണു കാര്യം, 
<em>ഡവലപ്പറിന്റേതല്ല</em>; 
താങ്കൾക്കു് ഒരു 
ഉപയോക്താവെന്ന നിലയിൽ "
+"താങ്കളുടെ ആവശ്യങ്ങൾക്കു് 
ഒരു പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള
 സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടു്, 
മാത്രമല്ല താങ്കൾ "
 "മറ്റാർക്കെങ്കിലും അതു 
വിതരണം ചെയ്താൽ, അയാൾക്കു് അ
യാളുടെ ആവശ്യങ്ങൾക്കു് അതു "
-"പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള
 സ്വാതന്ത്ര്യവുമുണ്ടു്, 
പക്ഷേ നിങ്ങളുടെ ആവശ്യങ്ങൾ 
മറ്റേ ആളിൽ "
-"അടിച്ചേല്പിക്കുന്നതിനു 
നിങ്ങൾക്കവകാശമില്ല."
+"പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള
 സ്വാതന്ത്ര്യവുമുണ്ടു്, 
പക്ഷേ താങ്കളുടെ ആവശ്യങ്ങൾ 
മറ്റേ ആളിൽ "
+"അടിച്ചേല്പിക്കുന്നതിനു 
താങ്കൾക്കവകാശമില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -353,8 +348,8 @@
 "functioning in any given environment, or whether it is useful for any "
 "particular computing activity."
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം 
പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നതിനർത്ഥം 
ഇതു "
-"പ്രവർത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു
 നിങ്ങൾക്കു് യാതൊരു വിധ 
വിലക്കുകളോ അല്ലെങ്കിൽ 
തടസ്സങ്ങളോ ഇല്ല എന്നാണു്. "
+"താങ്കളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം 
പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നതിനർത്ഥം 
ഇതു "
+"പ്രവർത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു
 താങ്കൾക്കു് യാതൊരു വിധ 
വിലക്കുകളോ അല്ലെങ്കിൽ 
തടസ്സങ്ങളോ ഇല്ല എന്നാണു്. "
 "പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
പ്രായോഗികതയുമായി ഇതിനു 
യാതൊരു ബന്ധവുമില്ല; 
പ്രോഗ്രാം തന്നിരിക്കുന്ന 
ഏതെങ്കിലും "
 "സാഹചര്യത്തിൽ 
പ്രവർത്തിക്കാൻ 
സാങ്കേതികമായി 
ശേഷിയുള്ളതാണോ, അല്ലെങ്കിൽ 
ഏതെങ്കിലും പ്രത്യേക "
 "കംപ്യൂട്ടിങ് 
പ്രവർത്തനത്തിനു് അ
തുപകാരപ്രദമാണോ എന്നതൊന്നും 
ഇവിടെ കാര്യമല്ല. "
@@ -384,11 +379,20 @@
 "that is what you wish.  So there is no need for a separate &ldquo;freedom "
 "not to run a program.&rdquo;"
 msgstr ""
+"&ldquo;താങ്കളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം&rdquo; 
എന്നതു്, &ldquo;ഒരിക്കലും 
വേണ്ട&rdquo; എന്നാണു "
+"താങ്കളുടെ ആഗ്രഹമെങ്കിൽ അതും 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. അതുകൊണ്ടു് 
പ്രത്യേകമായി &ldquo;ഒരു പ്രോഗ്രം "
+"പ്രവർത്തിപ്പിക്കാതിരിക്കാനുള്ള
 സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ&rdquo; 
ആവശ്യമില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The freedom to study the source code and make changes"
 msgstr "സോഴ്സ് കോഡ് പഠ
ിയ്ക്കുവാനും മാറ്റങ്ങൾ 
വരുത്തുവാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം"
 
+# | In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the freedom
+# | to publish the changed versions) to be meaningful, you [-must-] {+need
+# | to+} have access to the source code of the program.  Therefore,
+# | accessibility of source code is a necessary condition for free software.
+# | Obfuscated &ldquo;source code&rdquo; is not real source code and does not
+# | count as source code.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the freedom "
@@ -398,7 +402,7 @@
 "code&rdquo; is not real source code and does not count as source code."
 msgstr ""
 "സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ഉം 3-ഉം 
(മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യവും മാറ്റം 
വരുത്തിയ പതിപ്പുകൾ "
-"പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യവും) അ
ർത്ഥവത്താകുവാൻ നിങ്ങൾക്കു് 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ സോഴ്സ് കോഡ് "
+"പ്രസിദ്ധീകരിക്കുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യവും) അ
ർത്ഥവത്താകുവാൻ താങ്കൾക്കു് 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ സോഴ്സ് കോഡ് "
 "ലഭ്യമായിരിക്കണം. അതായതു്, 
സോഴ്സ് കോഡിന്റെ ലഭ്യത 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ ഒരു അ
വശ്യ "
 "നിബന്ധനയാണു്. അവ്യക്തമായ 
&ldquo;സോഴ്സ് കോഡ്&rdquo; യഥാർത്ഥ 
സോഴ്സ് കോഡല്ല, അതിനെ സോഴ്സ് "
 "കോഡായി കണക്കാക്കുന്നില്ല. "
@@ -414,15 +418,15 @@
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
 msgstr ""
-"സ്വാതന്ത്ര്യം 1, പ്രഥമ 
പതിപ്പിനു പകരം നിങ്ങളുടെ 
മാറ്റം വരുത്തിയ പതിപ്പു് 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള "
+"സ്വാതന്ത്ര്യം 1, പ്രഥമ 
പതിപ്പിനു പകരം താങ്കളുടെ 
മാറ്റം വരുത്തിയ പതിപ്പു് 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള "
 "സ്വാതന്ത്ര്യവും 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. മറ്റൊരാളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ 
പ്രവർത്തിപ്പിയ്ക്കാനായി 
രൂപകല്പന "
-"ചെയ്ത ഒരു ഉൽപന്നത്തിലാണു 
പ്രോഗ്രാം വിതരണം 
ചെയ്യപ്പെട്ടതു് പക്ഷേ 
നിങ്ങളുടെ പതിപ്പു "
+"ചെയ്ത ഒരു ഉത്പന്നത്തിലാണു 
പ്രോഗ്രാം വിതരണം 
ചെയ്യപ്പെട്ടതു് പക്ഷേ 
താങ്കളുടെ പതിപ്പു "
 "പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ അതു 
നിരസിക്കുന്നുവെങ്കിൽ &mdash; ആ 
പ്രവൃത്തി &ldquo;ടിവോയൈസേഷൻ "
-"(tivoization)&rdquo; അല്ലെങ്കിൽ 
&ldquo;ലോക്ക്ഡൗൺ(lockdown)&rdquo; 
എന്നറിയപ്പെടുന്നു, "
-"അല്ലെങ്കിൽ (ഇതു 
ചെയ്യുന്നവരുടെ വഴിപിഴച്ച 
പദാവലിയിൽ) &ldquo;സെക്യുയർ 
ബൂട്ട്(secure boot)"
-"&rdquo; എന്നും &mdash; സ്വാതന്ത്ര്യം 1 
പ്രായോഗികമായ 
യാഥാർത്ഥ്യത്തിനു പകരം 
ശൂന്യമായ "
-"കപടഭാവം മാത്രമായി മാറുന്നു. 
സോഴ്സ് കോഡു സ്വതന്ത്രമായതിൽ 
നിന്നും കമ്പൈൽ 
ചെയ്തതാണെങ്കിൽ പോലും, "
-"ഈ ബൈനറികൾ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അല്ല."
+"(tivoization)&rdquo; അല്ലെങ്കിൽ 
&ldquo;ലോക്ക്ഡൗൺ&rdquo; 
എന്നറിയപ്പെടുന്നു, അ
ല്ലെങ്കിൽ "
+"(ഇതു ചെയ്യുന്നവരുടെ 
വഴിപിഴച്ച പദാവലിയിൽ) 
&ldquo;സെക്യുയർ ബൂട്ട് (secure boot)&rdquo; "
+"എന്നും &mdash; സ്വാതന്ത്ര്യം 1 
പ്രായോഗികമായ 
യാഥാർത്ഥ്യത്തിനു പകരം 
ശൂന്യമായ കപടഭാവം "
+"മാത്രമായി മാറുന്നു. സോഴ്സ് 
കോഡു സ്വതന്ത്രമായതിൽ 
നിന്നും കമ്പൈൽ 
ചെയ്തതാണെങ്കിൽ പോലും, ഈ "
+"ബൈനറികൾ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -434,8 +438,8 @@
 msgstr ""
 "ഒരു പ്രോഗ്രാം 
പരിഷ്കരിക്കുവാനുള്ള ഒരു 
പ്രധാന മാർഗം, ലഭ്യമായ 
സ്വതന്ത്ര സബ്റൂട്ടീനുകളും 
മൊഡ്യൂളുകളും "
 "കൂട്ടിച്ചേർക്കുക എന്നതാണു്. 
അനുയോജ്യമായ അ
നുമതിപത്രത്തോടെ നിലവിലുള്ള 
മൊഡ്യൂൾ കൂട്ടിച്ചേർക്കാൻ "
-"നിങ്ങൾക്കു് അ
നുവാദമില്ലെന്നു 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ അനുമതിപത്രം 
പറയുകയാണെങ്കിൽ &mdash; 
ഉദാഹരണത്തിനു്, "
-"കൂട്ടിച്ചേർത്ത ഏതെങ്കിലും 
കോഡിന്റെ പകർപ്പവകാശ 
ഉടമയായിരിക്കണം നിങ്ങൾ 
എന്നു് "
+"താങ്കൾക്കു് അ
നുവാദമില്ലെന്നു 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ അനുമതിപത്രം 
പറയുകയാണെങ്കിൽ &mdash; 
ഉദാഹരണത്തിനു്, "
+"കൂട്ടിച്ചേർത്ത ഏതെങ്കിലും 
കോഡിന്റെ പകർപ്പവകാശ 
ഉടമയായിരിക്കണം താങ്കൾ 
എന്നു് "
 "ആവശ്യപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ &mdash; ആ 
അനുമതിപത്രം, 
സ്വതന്ത്രമാണെന്നു യോഗ്യത 
നേടാൻ കഴിയാത്ത വിധം "
 "നിയന്ത്രിതമാണു്."
 
@@ -446,7 +450,7 @@
 "else considers an improvement, that program is not free."
 msgstr ""
 "ഒരു മാറ്റം എന്തെങ്കിലും 
മെച്ചമുണ്ടാക്കുന്നതാണോ 
എന്നതു് മാനസികമായ ഒരു 
കാര്യമാണു്. ഒരു പ്രോഗ്രാം "
-"പരിഷ്കരിക്കാനുള്ള 
നിങ്ങളുടെ അവകാശം, 
പ്രധാനമായും, മറ്റാരെങ്കിലും 
ഒരു മെച്ചപ്പെടുത്തലായി "
+"പരിഷ്കരിക്കാനുള്ള 
താങ്കളുടെ അവകാശം, 
പ്രധാനമായും, മറ്റാരെങ്കിലും 
ഒരു മെച്ചപ്പെടുത്തലായി "
 "കണക്കാക്കുന്നതിനു മാറ്റം 
വരുത്തുന്നതിൽ 
നിയന്ത്രിതമാണെങ്കിൽ, ആ 
പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്രമല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -455,11 +459,16 @@
 "after doing nothing, or make it invoke some other program.  Thus, freedom 1 "
 "includes the &ldquo;freedom to delete the program.&rdquo;"
 msgstr ""
+"സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ലുള്ള ഒരു 
പ്രത്യേക സാഹചര്യം ഒരു 
പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കുമ്പോൾ 
ഒന്നും "
+"സംഭവിക്കാത്ത തരത്തിൽ അ
ല്ലെങ്കിൽ അതിനെ 
മറ്റേതെങ്കിലും പ്രോഗ്രാം 
തുറക്കുന്നതിനു "
+"പ്രാപ്തമാക്കുന്നതിനായി 
മാറ്റം വരുത്തുന്ന തരത്തിൽ അ
തിന്റെ കോഡ് ഡിലീറ്റു 
ചെയ്യുവാൻ സാധിക്കുക "
+"എന്നതാണു്. അതായതു്, 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1 &ldquo;ഒരു 
പ്രോഗ്രാം ഡിലീറ്റു 
ചെയ്യാനുള്ള "
+"സ്വാതന്ത്ര്യം&rdquo; 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The freedom to redistribute if you wish: basic requirements"
 msgstr ""
-"നിങ്ങൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുകയാണെങ്കിൽ 
പുനർവിതരണം ചെയ്യുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം: അടിസ്ഥാന 
ആവശ്യകതകൾ"
+"താങ്കൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുകയാണെങ്കിൽ 
പുനർവിതരണം ചെയ്യുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം: അടിസ്ഥാന 
ആവശ്യകതകൾ"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -471,10 +480,10 @@
 msgstr ""
 "വിതരണം ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം (2-ഉം 3-ഉം 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ) എന്നാൽ 
മെച്ചപ്പെടുത്തിയിട്ടോ "
 "അല്ലാതെയോ, സൌജന്യമായിട്ടോ അ
ല്ലെങ്കിൽ വില ചുമത്തിയിട്ടോ, 
<a href=\"#exportcontrol"
-"\">ആർക്കുവേണ്ടിയും 
എവിടെവേണമെങ്കിലും</a> 
പുനർവിതരണം ചെയ്യാൻ നിങ്ങൾ 
സ്വതന്ത്രരാണു് "
-"എന്നാണർത്ഥം. ഈ 
കാര്യങ്ങളൊക്കെ ചെയ്യാൻ 
(മറ്റുകാര്യങ്ങളുടെ കൂടെ) 
നിങ്ങൾ 
സ്വതന്ത്രരാണെന്നതിനർത്ഥം "
-"ഇതു ചെയ്യാനുള്ള അ
നുവാദത്തിനു് ആരോടെങ്കിലും 
ചോദിക്കുകയോ അല്ലെങ്കിൽ 
വിലകൊടുക്കുകയോ 
ചെയ്യേണ്ടതില്ല "
-"എന്നാണു്."
+"\">ആർക്കുവേണ്ടിയും 
എവിടെവേണമെങ്കിലും</a> 
പുനർവിതരണം ചെയ്യാൻ 
താങ്കൾക്കു 
സ്വതന്ത്ര്യമുണ്ടു് "
+"എന്നാണർത്ഥം. ഈ 
കാര്യങ്ങളൊക്കെ ചെയ്യാൻ 
(മറ്റുകാര്യങ്ങളുടെ കൂടെ) 
താങ്കൾക്കു "
+"സ്വതന്ത്രമുണ്ടെന്നതിനർത്ഥം
 ഇതു ചെയ്യാനുള്ള അ
നുവാദത്തിനു് ആരോടെങ്കിലും 
ചോദിക്കുകയോ അല്ലെങ്കിൽ "
+"വിലകൊടുക്കുകയോ 
ചെയ്യേണ്ടതില്ല എന്നാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -483,10 +492,10 @@
 "exist.  If you do publish your changes, you should not be required to notify "
 "anyone in particular, or in any particular way."
 msgstr ""
-"പരിഷ്കരിച്ചു്, സ്വകാര്യമായി 
നിങ്ങളുടെ ജോലിയ്ക്കോ അ
ല്ലെങ്കിൽ നേരമ്പോക്കിനോ, അ
ങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെന്നു് "
+"പരിഷ്കരിച്ചു്, സ്വകാര്യമായി 
താങ്കളുടെ ജോലിയ്ക്കോ അ
ല്ലെങ്കിൽ നേരമ്പോക്കിനോ, അ
ങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെന്നു് "
 "പ്രത്യേകമായി ആരോടെങ്കിലും അ
ല്ലെങ്കിൽ ഏതെങ്കിലും 
പ്രത്യേക മാർഗത്തിലൂടെയോ 
സൂചിപ്പിക്കുക പോലും "
-"ചെയ്യാതെ മാറ്റങ്ങൾ 
വരുത്താനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
നിങ്ങൾക്കുണ്ടായിരിക്കണം. 
നിങ്ങളുടെ മാറ്റങ്ങൾ "
-"പ്രസിദ്ധീകരിക്കുകയാണെങ്കിൽ,
 നിങ്ങൾ ആരെയെങ്കിലും 
പ്രത്യേകമായി, അല്ലെങ്കിൽ 
പ്രത്യേക "
+"ചെയ്യാതെ മാറ്റങ്ങൾ 
വരുത്താനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
താങ്കൾക്കുണ്ടായിരിക്കണം. 
താങ്കളുടെ മാറ്റങ്ങൾ "
+"പ്രസിദ്ധീകരിക്കുകയാണെങ്കിൽ,
 താങ്കൾ ആരെയെങ്കിലും 
പ്രത്യേകമായി, അല്ലെങ്കിൽ 
പ്രത്യേക "
 "മാർഗത്തിലൂടെ അ
റിയിക്കണമെന്നു 
നിർബന്ധമില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -497,7 +506,7 @@
 "\">copyleft</a> license.  However, a license that requires modified versions "
 "to be nonfree does not qualify as a free license."
 msgstr ""
-"സ്വാതന്ത്ര്യം 3, നിങ്ങളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പു് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി 
പ്രകാശനം ചെയ്യാനുള്ള "
+"സ്വാതന്ത്ര്യം 3, താങ്കളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പു് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി 
പ്രകാശനം ചെയ്യാനുള്ള "
 "സ്വാതന്ത്ര്യം 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. ഒരു 
സ്വതന്ത്ര അനുമതിപത്രം അവയെ 
മറ്റുപല രീതിയിലും പ്രകാശനം 
ചെയ്യാൻ "
 "അനുവദിച്ചേക്കാം; മറ്റൊരു 
വിധത്തിൽ പറഞ്ഞാൽ, അതു് <a 
href=\"/copyleft/copyleft.html"
 "\">പകർപ്പുപേക്ഷ</a> അനുമതിപത്രം 
തന്നെ ആകണമെന്നില്ല. 
എന്തിരുന്നാലും, പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പുകൾ "
@@ -513,14 +522,14 @@
 "languages don't support that feature), but you must have the freedom to "
 "redistribute such forms should you find or develop a way to make them."
 msgstr ""
-"മെച്ചപ്പെടുത്തിയതോ അ
ല്ലെങ്കിൽ അല്ലാത്തതോ ആയ 
പതിപ്പുകൾക്കു വേണ്ടി, 
പ്രോഗ്രമിന്റെ ബൈനറി "
-"അല്ലെങ്കിൽ എക്സിക്യൂട്ടബിൾ 
ഫോമുകൾ, സോഴ്സ് കോ‍ഡ്, എന്നിവ 
പകർപ്പുകൾ പുനർവിതരണം 
ചെയ്യാനുള്ള "
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ 
ഉൾക്കൊള്ളണം. (റണ്ണബിൾ ഫോമിൽ 
പ്രോഗ്രാമുകൾ വിതരണം 
ചെയ്യേണ്ടതു് സ്വതന്ത്ര "
-"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റങ്ങളിൽ 
സൌകര്യപ്രദമായി ഇൻസ്റ്റാൾ 
ചെയ്യുന്നതിനു് അ
ത്യാവശ്യമാണു്.) ഒരു പ്രത്യേക "
-"പ്രോഗ്രാമിനു് ഒരുതരത്തിലും 
ഒരു ബൈനറിയോ അല്ലെങ്കിൽ 
എക്സിക്യൂട്ടബിൾ ഫോമോ 
ഉണ്ടാക്കുവാൻ കഴിയുന്നില്ല "
+"മെച്ചപ്പെടുത്തിയതോ അ
ല്ലാത്തതോ ആയ പതിപ്പുകൾക്കു 
വേണ്ടി, പ്രോഗ്രമിന്റെ ബൈനറി അ
ല്ലെങ്കിൽ "
+"എക്സിക്യൂട്ടബിൾ ഫോമുകൾ, 
സോഴ്സ് കോ‍ഡ്, എന്നിവ 
പകർപ്പുകൾ പുനർവിതരണം 
ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ "
+"ഉൾക്കൊള്ളണം. (റണ്ണബിൾ ഫോമിൽ 
പ്രോഗ്രാമുകൾ വിതരണം 
ചെയ്യേണ്ടതു് സ്വതന്ത്ര 
ഓപ്പറേറ്റിങ് "
+"സിസ്റ്റങ്ങളിൽ 
സൌകര്യപ്രദമായി ഇൻസ്റ്റാൾ 
ചെയ്യുന്നതിനു് അ
ത്യാവശ്യമാണു്.) ഒരു പ്രത്യേക 
പ്രോഗ്രാമിനു് "
+"ഒരുതരത്തിലും ഒരു ബൈനറിയോ അ
ല്ലെങ്കിൽ എക്സിക്യൂട്ടബിൾ 
ഫോമോ ഉണ്ടാക്കുവാൻ 
കഴിയുന്നില്ല "
 "എന്നാണെങ്കിൽ കുഴപ്പമില്ല 
(ചില ഭാഷകൾ ആ സവിശേഷതകളെ 
പിന്തുണയ്ക്കാത്തതുകൊണ്ടു്), 
പക്ഷേ "
-"അവയുണ്ടാക്കുവാനുള്ള ഒരു 
മാർഗം നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തുകയോ 
ഡവലപ്പുചെയ്യുകയോ ചെയ്താൽ ആ 
ഫോമുകൾ പുനർവിതരണം "
-"ചെയ്യാനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
നിങ്ങൾക്കു് ഉണ്ടായിരിക്കണം."
+"അവയുണ്ടാക്കുവാനുള്ള ഒരു 
മാർഗം താങ്കൾ കണ്ടെത്തുകയോ 
ഡവലപ്പുചെയ്യുകയോ ചെയ്താൽ ആ 
ഫോമുകൾ പുനർവിതരണം "
+"ചെയ്യാനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
താങ്കൾക്കുണ്ടായിരിക്കണം."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Copyleft"
@@ -535,11 +544,12 @@
 "restrictions to deny other people the central freedoms.  This rule does not "
 "conflict with the central freedoms; rather it protects them."
 msgstr ""
-"മുഖ്യ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾക്കു് 
എതിരല്ലെങ്കിൽ, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ വിതരണം 
ചെയ്യുന്ന രീതിയെ കുറിച്ചു് "
-"ചില തരത്തിലുള്ള നിയമങ്ങൾ 
സ്വീകര്യമാണു്. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, <a href=\"/copyleft/copyleft.html"
-"\">പകർപ്പുപേക്ഷ</a> (വളരെ 
ലളിതമായി പറഞ്ഞാൽ) പ്രോഗ്രാം 
പുനർവിതരണം ചെയ്യുമ്പോൾ, 
മുഖ്യ "
-"സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
നിരസിക്കപ്പെടുന്ന രീതിയിൽ 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ ഏർപ്പെടുത്താൻ 
നിങ്ങൾക്കു് കഴിയില്ല എന്ന "
-"നിയമമാണു്. ഈ നിയമം മുഖ്യ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെ 
എതിർക്കുന്നതല്ല; മറിച്ചു് അ
വയെ സംരക്ഷിക്കുന്നതാണു്."
+"സുപ്രധാന 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾക്കു് 
എതിരല്ലെങ്കിൽ, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ വിതരണം 
ചെയ്യുന്ന രീതിയെ "
+"കുറിച്ചു് ചില തരത്തിലുള്ള 
നിയമങ്ങൾ സ്വീകര്യമാണു്. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, <a href=\"/copyleft/"
+"copyleft.html\">പകർപ്പുപേക്ഷ</a> (വളരെ 
ലളിതമായി പറഞ്ഞാൽ) പ്രോഗ്രാം 
പുനർവിതരണം "
+"ചെയ്യുമ്പോൾ, സുപ്രധാന 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
നിരസിക്കപ്പെടുന്ന രീതിയിൽ 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ ഏർപ്പെടുത്താൻ 
"
+"താങ്കൾക്കു് കഴിയില്ല എന്ന 
നിയമമാണു്. ഈ നിയമം സുപ്രധാന 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെ 
എതിർക്കുന്നതല്ല; മറിച്ചു് "
+"അവയെ സംരക്ഷിക്കുന്നതാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -557,10 +567,9 @@
 "ഉപയോഗിക്കുന്നതാണു നല്ലതു്</a> 
എന്നതിനു് സുപ്രധാന 
കാരണങ്ങളുണ്ടെന്നു ഞങ്ങൾ 
വിശ്വസിക്കുന്നു. "
 "എന്നിരുന്നാലും, <a 
href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware"
 "\">പകർപ്പുപേക്ഷ 
ഉപയോഗിക്കാത്ത സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറും</a> 
ധാർമ്മികമാണു്. എങ്ങനെ &ldquo;"
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ,&rdquo; 
&ldquo;പകർപ്പുപേക്ഷ ചെയ്ത 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ,&rdquo; "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ മറ്റു 
വിഭാഗങ്ങൾ എന്നിവ 
ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു 
എന്നതിനെകുറിച്ചുള്ള 
വിവരണത്തിനു "
-"വേണ്ടി <a 
href=\"/philosophy/categories.html\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
വിഭാഗങ്ങൾ</"
-"a> കാണുക."
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ,&rdquo; 
&ldquo;പകർപ്പുപേക്ഷ ചെയ്ത 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ,&rdquo; സോഫ്റ്റ്‍"
+"വെയറിന്റെ മറ്റു വിഭാഗങ്ങൾ 
എന്നിവ 
ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു 
എന്നതിനെകുറിച്ചുള്ള 
വിവരണത്തിനായി <a "
+"href=\"/philosophy/categories.html\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
വിഭാഗങ്ങൾ</a> കാണുക."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Rules about packaging and distribution details"
@@ -577,15 +586,15 @@
 "releasing your changes, they are acceptable; you're already making other "
 "changes to the program, so you won't have trouble making a few more."
 msgstr ""
-"പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ 
പ്രകാശനം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യമോ അല്ലെങ്കിൽ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ "
-"സ്വകാര്യമായി 
ഉണ്ടാക്കുവാനും 
ഉപയോഗിക്കുവാനും ഉള്ള 
നിങ്ങളുടെ സ്വാതന്ത്ര്യമോ 
ഗണ്യമായ രീതിയിൽ "
+"പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ 
പ്രകാശനം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യമോ പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പുകൾ "
+"സ്വകാര്യമായി 
ഉണ്ടാക്കുവാനും 
ഉപയോഗിക്കുവാനും ഉള്ള 
താങ്കളുടെ സ്വാതന്ത്ര്യമോ 
ഗണ്യമായ രീതിയിൽ "
 
"നിയന്ത്രിയ്ക്കപ്പെടുന്നില്ല
 എങ്കിൽ, ഒരു പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പു് പാക്കേജു 
ചെയ്യുന്നതു് "
 
"എങ്ങനെയെന്നതിനെകുറിച്ചുള്ള 
നിയമങ്ങൾ സ്വീകാര്യമാണു്. അ
തായതു്, ഒരു അനുമതിപത്രം, 
പരിഷ്കരിച്ച "
-"പതിപ്പിന്റെ പേരു 
മാറ്റുവാനോ, ഒരു ലോഗോ 
എടുത്തുകളയാനോ, അല്ലെങ്കിൽ 
നിങ്ങളുടെ പരിഷ്കരണങ്ങൾ "
-"നിങ്ങളുടേതായി 
തിരിച്ചറിയുന്നതിനോ വേണ്ടി 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണു്. ഈ 
ആവശ്യങ്ങളൊന്നും "
-"നിങ്ങളെ നിങ്ങളുടെ മാറ്റങ്ങൾ 
പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നതിൽനിന്നും
 തടയുന്നതരത്തിൽ "
-"ബുദ്ധിമുട്ടേറിയതല്ലെങ്കിൽ, 
അവ സ്വീകാര്യമാണു്; 
എന്തായാലും നിങ്ങൾ 
പ്രോഗ്രാമിനു മാറ്റം 
വരുത്തുന്നുണ്ടു്, "
-"അതുകൊണ്ടു് ഒരല്പം കൂടി 
മാറ്റം വരുത്തുന്നതിൽ 
നിങ്ങൾക്കു് പ്രശ്നമുണ്ടാകാൻ 
വഴിയില്ല."
+"പതിപ്പിന്റെ പേരു 
മാറ്റുവാനോ, ഒരു ലോഗോ 
എടുത്തുകളയാനോ, അല്ലെങ്കിൽ 
താങ്കളുടെ പരിഷ്കരണങ്ങൾ "
+"താങ്കളുടേതായി 
തിരിച്ചറിയുന്നതിനോ വേണ്ടി 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണു്. ഈ 
ആവശ്യങ്ങളൊന്നും "
+"താങ്കളെ താങ്കളുടെ മാറ്റങ്ങൾ 
പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നതിൽനിന്നും
 തടയുന്നതരത്തിൽ "
+"ബുദ്ധിമുട്ടേറിയതല്ലെങ്കിൽ, 
അവ സ്വീകാര്യമാണു്; 
എന്തായാലും താങ്കൾ 
പ്രോഗ്രാമിനു മാറ്റം 
വരുത്തുന്നുണ്ടു്, "
+"അതുകൊണ്ടു് ഒരല്പം കൂടി 
മാറ്റം വരുത്തുന്നതിൽ 
താങ്കൾക്കു് പ്രശ്നമുണ്ടാകാൻ 
വഴിയില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -598,14 +607,14 @@
 "release of source code to the users for versions that you put into public "
 "use are also acceptable."
 msgstr ""
-"&ldquo;നിങ്ങളുടെ പതിപ്പു് ഈ 
രീതിയിൽ 
ലഭ്യമാക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, അ
തു് ആ രീതിയിലും "
+"&ldquo;താങ്കളുടെ പതിപ്പു് ഈ 
രീതിയിൽ 
ലഭ്യമാക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, അ
തു് ആ രീതിയിലും "
 "ലഭ്യമാക്കണം&rdquo; എന്ന 
തരത്തിലുള്ള നിയമങ്ങളും 
സ്വീകാര്യമാണു്, മേല്പറഞ്ഞ അ
തേ നിബന്ധനയിൽ. "
-"നിങ്ങളൊരു പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പു വിതരണം 
ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നിരിക്കട്ടെ,
 മുമ്പത്തെ ഡവലപ്പർ അതിന്റെ 
ഒരു "
-"പകർപ്പിനു 
ചോദിച്ചുവെന്നുമിരിക്കട്ടെ, 
നിർബന്ധമായും അയാൾക്കു് 
നിങ്ങളൊരു പകർപ്പു് അ
യച്ചുകൊടുക്കണം, ഇതു് "
-"മേല്പറഞ്ഞ തരത്തിൽ 
സ്വീകാര്യമായ നിയമത്തിനു് 
ഒരു ഉദാഹരണമാണു്.  (ഇത്തരം ഒരു 
നിയമം, നിങ്ങളുടെ "
-"പതിപ്പു് വിതരണം ചെയ്യണമൊ 
വേണ്ടയൊ എന്നു 
തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ നിങ്ങളെ അ
പ്പോഴും അ
നുവദിക്കുന്നുവെന്നതു് "
-"ശ്രദ്ധിക്കുക.) നിങ്ങൾ 
പൊതുവായി 
പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന 
പതിപ്പുകൾക്കൊപ്പം 
ഉപയോക്താക്കൾക്കായി സോഴ്സ് "
-"കോഡും പ്രകാശനം 
ചെയ്യണമെന്നു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതും 
സ്വീകാര്യമാണു്. "
+"താങ്കളൊരു പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പു വിതരണം 
ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നിരിക്കട്ടെ,
 മുമ്പത്തെ ഡവലപ്പർ അതിന്റെ 
ഒരു "
+"പകർപ്പിനു 
ചോദിച്ചുവെന്നുമിരിക്കട്ടെ, 
നിർബന്ധമായും അയാൾക്കു് 
താങ്കളൊരു പകർപ്പു് അ
യച്ചുകൊടുക്കണം, ഇതു് "
+"മേല്പറഞ്ഞ തരത്തിൽ 
സ്വീകാര്യമായ നിയമത്തിനു് 
ഒരു ഉദാഹരണമാണു്.  (ഇത്തരം ഒരു 
നിയമം, താങ്കളുടെ "
+"പതിപ്പു് വിതരണം ചെയ്യണമോ 
വേണ്ടയോ എന്നു 
തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ താങ്കളെ അ
പ്പോഴും അ
നുവദിക്കുന്നുവെന്നതു് "
+"ശ്രദ്ധിക്കുക.) താങ്കൾ 
പൊതുവായി 
പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന 
പതിപ്പുകൾക്കൊപ്പം 
ഉപയോക്താക്കൾക്കായി സോഴ്സ് "
+"കോഡും പ്രകാശനം 
ചെയ്യണമെന്നു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതും 
സ്വീകാര്യമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -618,9 +627,9 @@
 msgstr ""
 "ഒരു പ്രോഗ്രാം മറ്റു 
പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്നും 
വിളിക്കപ്പെടുന്ന പേരു 
മാറ്റാൻ ഒരു അനുമതിപത്രം "
 "ആവശ്യപ്പെടുമ്പോൾ ഒരു 
പ്രത്യേക പ്രശ്നം 
പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. ഇതുവഴി 
മറ്റുപ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്നും 
"
-"വിളിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ 
പതിപ്പു് ആദ്യത്തേതിനു 
പകരമായാണു് വിളിക്കപ്പെടുക, 
ഇതു നിങ്ങളെ നിങ്ങളുടെ "
+"വിളിക്കുമ്പോൾ താങ്കളുടെ 
പതിപ്പു് ആദ്യത്തേതിനു 
പകരമായാണു് വിളിക്കപ്പെടുക, 
ഇതു താങ്കളെ താങ്കളുടെ "
 "മാറ്റം വരുത്തിയ പതിപ്പു് 
പ്രകാശനം ചെയ്യുന്നതിൽ 
നിന്നും 
തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നു. 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പിനു് "
-"അപരനാമമായി ആദ്യത്തെ 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേരു് 
പ്രസ്താവിക്കാൻ നിങ്ങളെ അ
നുവദിക്കുന്ന രീതിയിൽ "
+"അപരനാമമായി ആദ്യത്തെ 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേരു് 
പ്രസ്താവിക്കാൻ താങ്കളെ അ
നുവദിക്കുന്ന രീതിയിൽ "
 "അനുയോജ്യമായി പേരു 
മാറ്റാനുള്ള സംവിധാനങ്ങൾ 
ഉണ്ടെങ്കിൽ മാത്രം ഈ 
തരത്തിലുള്ള ആവശ്യങ്ങൾ "
 "സ്വീകാര്യമാണു്."
 
@@ -642,8 +651,8 @@
 msgstr ""
 "സർക്കാർ <a id=\"exportcontrol\">കയറ്റുമതി 
നിയന്ത്രണ വ്യവസ്ഥകൾക്കും</a> 
വ്യാപാര "
 "അനുമതികൾക്കും, 
ചിലപ്പോഴൊക്കെ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ പകർപ്പു് അ
ന്താരാഷ്ട്ര തലത്തിൽ വിതരണം 
ചെയ്യാനുള്ള "
-"നിങ്ങളുടെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
വിലക്കാൻ സാധിക്കും. 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഡവലപ്പർമാർക്കു്, ഈ 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ "
-"നിരാകരിക്കുവാനൊ 
കടത്തിവെട്ടുവാനൊ ഉള്ള അ
ധികാരമില്ല, പക്ഷേ അവർക്കു 
ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നതും "
+"താങ്കളുടെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
വിലക്കാൻ സാധിക്കും. 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഡവലപ്പർമാർക്കു്, ഈ 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ "
+"നിരാകരിക്കുവാനോ 
കടത്തിവെട്ടുവാനോ ഉള്ള അ
ധികാരമില്ല, എന്നാൽ അവർക്കു 
ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നതും "
 "നിർബന്ധമായും 
ചെയ്യേണ്ടതുമായ കാര്യം 
പ്രോഗ്രാം 
ഉപയോഗിക്കുവാനായുള്ള 
നിബന്ധനയായി ഇവ "
 "ചുമത്തുന്നതിനെ നിഷേധിക്കുക 
എന്നതാണു്. ഇതുവഴി, ഇത്തരം 
ഗവൺമെന്റുകളുടെ 
നിയമപരിധികൾക്കപ്പുറത്തുള്ള "
 "പ്രവർത്തനങ്ങളെയും 
ആളുകളെയും ഈ നിയന്ത്രണങ്ങൾ 
ബാധിക്കുകയില്ല. അതായതു്, അ
വശ്യ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളിൽ "
@@ -678,11 +687,10 @@
 "restrictions to its terms, without your doing anything wrong to give cause, "
 "the software is not free."
 msgstr ""
-"ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
യാഥാർത്ഥ്യമാകുവാൻ, നിങ്ങൾ 
തെറ്റുകളൊന്നും 
വരുത്താത്തിടത്തോളം കാലം അവ "
-"സുസ്ഥിരവും 
പിൻവലിക്കാനാവാത്തതും ആകണം; 
നിങ്ങളുടെ ഭാഗത്തുനിന്നും 
എന്തെങ്കിലും തെറ്റു 
വന്നുവെന്നുള്ള "
-"കാരണമൊന്നും കൂടാതെ, അ
നുമതിപത്രം റദ്ദാക്കുവാനൊ, അ
ല്ലെങ്കിൽ 
മുൻകാലടിസ്ഥാനത്തിൽ "
-"നിബന്ധനകളോടൊപ്പം 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ 
കൂട്ടിച്ചേർക്കുവാനൊ, 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
ഡവലപ്പറിനു് "
-"അധികാരമുണ്ടെങ്കിൽ, ആ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
സ്വതന്ത്രമല്ല."
+"ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
യാഥാർത്ഥ്യമാകുവാൻ, താങ്കൾ 
തെറ്റുകളൊന്നും 
വരുത്താത്തിടത്തോളം കാലം അവ "
+"സുസ്ഥിരവും 
പിൻവലിക്കാനാവാത്തതും ആകണം; 
താങ്കളുടെ ഭാഗത്തുനിന്നും 
എന്തെങ്കിലും തെറ്റു 
വന്നുവെന്നുള്ള "
+"കാരണമൊന്നും കൂടാതെ, അ
നുമതിപത്രം റദ്ദാക്കുവാനോ, 
മുൻകാല നിബന്ധനകളോടൊപ്പം 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ "
+"കൂട്ടിച്ചേർക്കുവാനോ, 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
ഡവലപ്പറിനു് അ
ധികാരമുണ്ടെങ്കിൽ, ആ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
സ്വതന്ത്രമല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -693,7 +701,7 @@
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
 "ഒരു സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തിനു് അസ്വതന്ത്ര 
അനുമതിപത്രത്തെ അ
നുസരിക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല. അ
തായതു്, "
-"ഉദാഹരണത്തിനു്, ഒരു അ
നുമതിപത്രം &ldquo;നിങ്ങൾ 
ഉപയോഗിക്കുന്ന എല്ലാ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ&rdquo; "
+"ഉദാഹരണത്തിനു്, ഒരു അ
നുമതിപത്രം &ldquo;താങ്കൾ 
ഉപയോഗിക്കുന്ന എല്ലാ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ&rdquo; "
 "അനുമതിപത്രത്തെയും അ
നുസരിക്കണമെന്നു് 
ആവശ്യപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ, 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
പ്രോഗ്രാമുകൾ "
 "ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു 
ഉപയോക്താവിനു് അത്തരം 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ അ
നുമതിപത്രത്തെ "
 "അനുസരിക്കേണ്ടിവരും; ഇതു് ആ അ
നുമതിപത്രത്തെ അ
സ്വതന്ത്രമാക്കുന്നു."
@@ -740,7 +748,7 @@
 msgstr ""
 "സംഭവിക്കാനിടയുള്ള എല്ലാ 
മാർഗങ്ങളും 
പട്ടികപ്പെടുത്താൻ ഞങ്ങൾക്കു 
കഴിയണമെന്നില്ല. ഇവിടെ "
 "ഉചിതമാണെന്നു 
സൂചിപ്പിച്ചിട്ടില്ലാത്ത, 
പകർപ്പവകാശ-അ
ടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള അ
നുമതിപത്രങ്ങൾക്കു കഴിയാത്ത "
-"തരത്തിലുള്ള ഒരു അസാധാരണ 
വഴിയിലൂടെ ഉപഭോക്താവിനെ 
കരാർ-അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഒരു അ
നുമതിപത്രം "
+"തരത്തിലുള്ള ഒരു അസാധാരണ 
വഴിയിലൂടെ ഉപയോക്താവിനെ 
കരാർ-അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഒരു അ
നുമതിപത്രം "
 "നിയന്ത്രിക്കുകയാണെങ്കിൽ, 
ഞങ്ങൾക്കു് അതിനെകുറിച്ചു് 
ചിന്തിക്കേണ്ടതുണ്ടു്, 
മിക്കവാറും അതു് "
 "അസ്വതന്ത്രമാണെന്ന 
നിഗമനത്തിലാവും ഞങ്ങൾ 
എത്തിച്ചേരുന്നതു്."
 
@@ -759,14 +767,14 @@
 "proper <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">translations of &ldquo;"
 "free software&rdquo;</a> into various languages."
 msgstr ""
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
കുറിച്ചു സംസാരിയ്ക്കുമ്പോൾ, 
&ldquo;വെറുതെ കൊടുക്കുക&rdquo; അ
ല്ലെങ്കിൽ "
+"ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
കുറിച്ചു സംസാരിയ്ക്കുമ്പോൾ, 
&ldquo;വെറുതെ കൊടുക്കുക&rdquo; അ
ല്ലെങ്കിൽ "
 "&ldquo;സൌജന്യമായി&rdquo; എന്നീ 
പദങ്ങൾ ഒഴിവാക്കുന്നതാണു് 
ഏറ്റവും നല്ലതു്, കാരണം ഈ 
വിഷയം "
 "സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
കുറിച്ചല്ല 
വിലയെകൂറിച്ചാണെന്നു് ആ 
പദങ്ങൾ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. 
&ldquo;പൈറസി&rdquo; "
-"പോലുള്ള ചില പൊതുവായ പദങ്ങൾ 
ഉൾക്കൊള്ളുന്ന അഭിപ്രായങ്ങൾ 
നിങ്ങൾ അംഗീകരിക്കില്ലെന്നു് 
ഞങ്ങൾ "
+"പോലുള്ള ചില പൊതുവായ പദങ്ങൾ 
ഉൾക്കൊള്ളുന്ന അഭിപ്രായങ്ങൾ 
താങ്കൾ അംഗീകരിക്കില്ലെന്നു് 
ഞങ്ങൾ "
 "പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. ഇത്തരം 
പദങ്ങളെകുറിച്ചുള്ള 
സംവാദത്തിനു വേണ്ടി <a 
href=\"/philosophy/words-"
 
"to-avoid.html\">ആശയക്കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുന്ന
 വാക്കുകളും വാക്യങ്ങളും 
ഒഴിവാക്കുന്നതാണു നല്ലതു്</a> 
എന്ന "
 "ലേഖനം കാണുക. കൂടാതെ, പല 
ഭാഷകളിലുമുള്ള <a 
href=\"/philosophy/fs-translations.html"
-"\">&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;ന്റെ 
പരിഭാഷകൾ</a> അടങ്ങിയ ഒരു 
പട്ടികയും ഞങ്ങളുടെ "
+"\">&ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;ന്റെ 
പരിഭാഷകൾ</a> അടങ്ങിയ ഒരു 
പട്ടികയും ഞങ്ങളുടെ "
 "പക്കലുണ്ടു്. "
 
 #. type: Content of: <div><h4>
@@ -788,12 +796,12 @@
 "licenses do or don't qualify."
 msgstr ""
 "അവസാനമായി, ഈ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനത്തിൽ 
കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്നതുപോലെയുള്ള
 മാനദണ്ഡങ്ങൾ "
-"വളരെ ശ്രദ്ധയോടുകൂടി വേണം 
വ്യഖ്യാനിക്കുവാൻ. ഒരു 
പ്രത്യേക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രം സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയ‍ർ അ
നുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമാണൊ 
എന്നും, അവയുടെ ആത്മാവും 
കൃത്യമായ വാക്കുകളും തമ്മിൽ "
+"വളരെ ശ്രദ്ധയോടുകൂടി വേണം 
വ്യഖ്യാനിക്കുവാൻ. ഒരു 
പ്രത്യേക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍"
+"വെയ‍ർ അനുമതിപത്രമാകാൻ 
യോഗ്യമാണോ എന്നും, അവയുടെ 
ആത്മാവും കൃത്യമായ 
വാക്കുകളും തമ്മിൽ "
 "ചേരുന്നുണ്ടോയെന്നും ഈ 
മാനദണ്ഡങ്ങളെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു് ഞങ്ങൾ 
തീരുമാനിക്കുന്നതു്. ഒരു "
 "അനുമതിപത്രത്തിൽ അമിതമായി 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ അ
ടങ്ങിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ഈ 
മാനദണ്ഡങ്ങളിലെ പ്രശ്നങ്ങളെ "
 "കുറിച്ചു് ഞങ്ങൾ മുൻകൂട്ടി 
കണ്ടിട്ടില്ലെങ്കിൽ പോലും, 
ഞങ്ങൾ അതു തള്ളിക്കളയുന്നു. 
ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഒരു "
-"അനുമതിപത്രത്തിന്റെ 
ആവശ്യകതകൾ സ്വീകാര്യമാണൊ 
എന്നു തീരുമാനിക്കുന്നതിനു 
മുൻപ്, ആഴത്തിൽ "
+"അനുമതിപത്രത്തിന്റെ 
ആവശ്യകതകൾ സ്വീകാര്യമാണോ 
എന്നു തീരുമാനിക്കുന്നതിനു 
മുൻപ്, ആഴത്തിൽ "
 "ചിന്തയുണർത്തുന്നതും, ഒരു 
വക്കീലുമായി വിശദമായ ചർച്ച 
ആവശ്യമുള്ളതുമായ, ഒരു പ്രശ്നം 
ഉയർന്നേക്കാം. "
 "ഒരു പുതിയ പ്രശ്നത്തെ 
കുറിച്ചു് ഞങ്ങൾ നിഗമനത്തിൽ 
എത്തിച്ചേർന്നാൽ, 
എന്തുകൊണ്ടു് ചില അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ "
 "യോഗ്യമാണു് അല്ലെങ്കിൽ 
യോഗ്യമല്ല എന്നു് 
എളുപ്പത്തിൽ 
മനസ്സിലാക്കുന്നതിനായി ഞങ്ങൾ 
പലപ്പോഴും ഈ "
@@ -811,11 +819,11 @@
 "you can ask us about it by sending us email at <a href=\"mailto:";
 "licensing@gnu.org\">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"ഒരു പ്രത്യേക അനുമതിപത്രം 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമാണൊ 
എന്നറിയാൻ നിങ്ങൾക്കു "
+"ഒരു പ്രത്യേക അനുമതിപത്രം 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമാണോ 
എന്നറിയാൻ താങ്കൾക്കു "
 "താത്പര്യമുണ്ടെങ്കിൽ, 
ഞങ്ങളുടെ <a href=\"/licenses/license-list.html\">അ
നുമതിപത്രങ്ങളുടെ "
-"പട്ടിക</a> കാണുക.  നിങ്ങൾക്കു 
താത്പര്യമുള്ള അനുമതിപത്രം അ
വിടെ 
പട്ടികപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലെങ്കിൽ,
 "
+"പട്ടിക</a> കാണുക. താങ്കൾക്കു 
താത്പര്യമുള്ള അനുമതിപത്രം അ
വിടെ 
പട്ടികപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലെങ്കിൽ,
 "
 "<a href=\"mailto:licensing@gnu.org\";>&lt;licensing@gnu.org&gt;</a> 
എന്ന "
-"വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ അയച്ചു് 
നിങ്ങൾക്കു ഞങ്ങളോടു 
ചോദിക്കാവുന്നതാണു്."
+"വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ അയച്ചു് 
ഞങ്ങളോടു 
ചോദിക്കാവുന്നതാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -825,11 +833,11 @@
 "understanding the licenses; we may be able to help you find an existing free "
 "software license that meets your needs."
 msgstr ""
-"ഒരു പുതിയ അനുമതിപത്രം 
എഴുതുവാൻ നിങ്ങൾ 
ആലോചിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, 
ദയവായി ആദ്യം ആ വിലാസത്തിൽ "
+"ഒരു പുതിയ അനുമതിപത്രം 
എഴുതുവാൻ താങ്കൾ 
ആലോചിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, 
ദയവായി ആദ്യം ആ വിലാസത്തിൽ "
 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രസ്ഥാനവുമായി ബന്ധപ്പെടുക. 
വ്യത്യസ്തമായ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
 "അനുമതിപത്രങ്ങൾ എന്നാൽ അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ 
മനസ്സിലാക്കുന്നതിനു് 
ഉപയോക്താവിനു കൂടുതൽ ജോലി 
എന്നാണർത്ഥം; "
-"നിങ്ങളുടെ ആവശ്യത്തിനു് അ
നുയോജ്യമായ, നിലവിലുള്ള ഒരു 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രം "
-"കണ്ടുപിടിക്കാൻ ഞങ്ങൾക്കു 
നിങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ 
കഴിഞ്ഞെന്നു വരാം."
+"താങ്കളുടെ ആവശ്യത്തിനു് അ
നുയോജ്യമായ, നിലവിലുള്ള ഒരു 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രം "
+"കണ്ടുപിടിക്കാൻ ഞങ്ങൾക്കു 
താങ്കളെ സഹായിക്കാൻ 
കഴിഞ്ഞെന്നു വരാം."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -837,9 +845,9 @@
 "can ensure that the license really is a free software license and avoid "
 "various practical problems."
 msgstr ""
-"അതു സാധ്യമല്ലെങ്കിൽ, 
നിങ്ങൾക്കു നിർബന്ധമായും ഒരു 
പുതിയ അനുമതിപത്രം 
ആവശ്യമാണെങ്കിൽ, ഞങ്ങളുടെ "
+"അതു സാധ്യമല്ലെങ്കിൽ, 
താങ്കൾക്കു നിർബന്ധമായും ഒരു 
പുതിയ അനുമതിപത്രം 
ആവശ്യമാണെങ്കിൽ, ഞങ്ങളുടെ "
 "സഹായത്തോടുകൂടി ആ അ
നുമതിപത്രം യഥാർത്ഥത്തിൽ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രമാണോ "
-"എന്നുറപ്പിക്കുവാനും ധാരാളം 
പ്രായോഗിക പ്രശ്നങ്ങൾ 
ഒഴിവാക്കുവാനും നിങ്ങൾക്കു 
കഴിയും."
+"എന്നുറപ്പിക്കുവാനും ധാരാളം 
പ്രായോഗിക പ്രശ്നങ്ങൾ 
ഒഴിവാക്കുവാനും താങ്കൾക്കു 
കഴിയും."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Beyond Software"
@@ -889,12 +897,12 @@
 "open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
 "refers to freedom</a>."
 msgstr ""
-"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നോടു 
സാമ്യമുള്ള (പക്ഷേ 
ഒരുപോലെയുള്ളതല്ല) അർത്ഥം 
വരുന്ന "
+"&ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നോടു 
സാമ്യമുള്ള (പക്ഷേ 
ഒരുപോലെയുള്ളതല്ല) അർത്ഥം 
വരുന്ന "
 "രീതിയിൽ മറ്റൊരു സംഘം 
&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന പദം 
ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടു്. 
ഞങ്ങൾക്കു് "
-"ഇഷ്ടമുള്ളതു് &ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്ന 
വാക്കാണു് കാരണം, 
വിലയ്ക്കുപകരം "
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ കുറിച്ചു 
പരാമർശിക്കുന്നതു് നിങ്ങൾ 
ഒരു തവണ കേട്ടാൽ പിന്നെ, ആ 
വാക്കു് സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
-"തന്നെ ഓർമിപ്പിക്കുന്നു. 
&ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; എന്ന വാക്കു് <a 
href=\"/philosophy/open-"
-"source-misses-the-point.html\">ഒരിക്കലും 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
പരാമർശിക്കുന്നില്ല</a>."
+"ഇഷ്ടമുള്ളതു് &ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്ന 
വാക്കാണു് കാരണം, 
വിലയ്ക്കുപകരം 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
+"കുറിച്ചു പരാമർശിക്കുന്നതു് 
താങ്കൾ ഒരു തവണ കേട്ടാൽ 
പിന്നെ, ആ വാക്കു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ തന്നെ "
+"ഓർമിപ്പിക്കുന്നു. 
&ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; എന്ന വാക്കു് <a 
href=\"/philosophy/open-source-"
+"misses-the-point.html\">ഒരിക്കലും 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
പരാമർശിക്കുന്നില്ല</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "History"
@@ -905,11 +913,10 @@
 "From time to time we revise this Free Software Definition.  Here is the list "
 "of substantive changes, along with links to show exactly what was changed."
 msgstr ""
-"കലാകാലങ്ങളിൽ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനം ഞങ്ങൾ 
നവീകരിക്കുന്നു. എന്താണു് 
മാറ്റപ്പെട്ടതെന്നു് "
+"കലാകാലങ്ങളിൽ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനം ഞങ്ങൾ 
നവീകരിക്കുന്നു. എന്താണു് 
മാറ്റിയിട്ടുള്ളതെന്നു് "
 "കൃത്യമായി കാണിക്കുന്ന 
കണ്ണികളോടു കൂടി, 
പ്രധാനപ്പെട്ട മാറ്റങ്ങളുടെ 
പട്ടിക ഇവിടെ "
 "കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
 # | <a
 # | 
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.162&amp;r2=1.163\";>Version
 # | 1.163</a>: Clarify that-]
@@ -920,12 +927,7 @@
 # | program and the freedom+} to [-exercise some of these freedoms-] {+delete
 # | it, so there+} is [-a way of denying them.-] {+no need to state those as
 # | separate requirements.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
-#| "html?root=www&amp;r1=1.162&amp;r2=1.163\">Version 1.163</a>: Clarify that "
-#| "the four freedoms apply to any and all users, and that requiring users to "
-#| "pay to exercise some of these freedoms is a way of denying them."
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169\">Version 1.169</a>: Explain more clearly "
@@ -934,10 +936,19 @@
 "delete it, so there is no need to state those as separate requirements."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.162&amp;r2=1.163\">പതിപ്പ് 1.163</a>: 
നാലു സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
എല്ലാ "
-"ഉപയോക്താക്കൾക്കും 
ബാധകമാണെന്നും, മാത്രമല്ല ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളിൽ ചിലതു 
പ്രയോഗിക്കുന്നതിനായി "
-"ഉപയോക്താക്കളോടു 
പണമടയ്ക്കാൻ 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് അവയെ 
നിഷേധിക്കുന്നതിനു 
തുല്യമാണെന്നും 
വ്യക്തമാക്കുന്നു."
+"root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169\">പതിപ്പു് 1.169</a>: 
എന്തുകൊണ്ടു് നാലു "
+"സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
വാണിജ്യപരമായ 
പ്രവർത്തനങ്ങൾക്കു് 
നിർബന്ധമായും 
ബാധകമായിരിക്കണമെന്നു് 
കൂടുതൽ "
+"വ്യക്തമായി 
വിശദീകരിക്കുന്നു. 
എന്തുകൊണ്ടു് നാലു 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
പ്രോഗ്രാം "
+"പ്രവർത്തിപ്പിക്കാതിരിക്കുന്നതിനും
 അതു ഡിലീറ്റു 
ചെയ്യുന്നതിനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെ 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നുവെന്നു് "
+"വിശദീകരിക്കുന്നു, അ
തുകൊണ്ടു് അവ പ്രത്യേക 
ആവശ്യകതകളായി 
പ്രസ്താവിക്കേണ്ടതില്ല."
 
+# | <a
+# | 
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\";>Version
+# | 1.135</a>: Say each time-]
+# | 
{+href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165\";>Version
+# | 1.165</a>: Clarify+} that [-freedom 0 is-] {+arbitrary annoyances in+} the
+# | {+code do not negate+} freedom {+0, and that freedoms 1 and 3 enable
+# | users+} to [-run the program as you wish.-] {+remove them.+}
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
@@ -946,8 +957,8 @@
 "1 and 3 enable users to remove them."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165\">പതിപ്പ് 1.165</a>: 
കോഡിൽ അറിയാതെ വന്നുപോകുന്ന "
-"തകരാറുകൾ സ്വാതന്ത്ര്യം 0 
ത്തെ 
നിഷേധിക്കുന്നില്ലെന്നും, 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ഉം 3-ഉം ആ 
തകരാറിനെ "
+"root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165\">പതിപ്പു് 1.165</a>: 
കോഡിൽ അറിയാതെ വന്നുപോകുന്ന "
+"തകരാറുകൾ സ്വാതന്ത്ര്യം 
0-ത്തെ 
നിഷേധിക്കുന്നില്ലെന്നും, 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ഉം 3-ഉം ആ 
തകരാറിനെ "
 "എടുത്തുമാറ്റാൻ 
ഉപയോക്താക്കളെ അ
നുവദിക്കുന്നുവെന്നും 
വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -957,8 +968,8 @@
 "to run the program means nothing stops you from making it run."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153\">പതിപ്പ് 1.153</a>: 
പ്രോഗ്രാം "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നതിനർത്ഥം അ
തുപയോഗിക്കുന്നതിൽനിന്നും 
ഒന്നിനും നിങ്ങളെ "
+"root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153\">പതിപ്പു് 1.153</a>: 
പ്രോഗ്രാം "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നതിനർത്ഥം അ
തുപയോഗിക്കുന്നതിൽനിന്നും 
ഒന്നിനും താങ്കളെ "
 "തടയാനാകില്ല എന്നാണെന്നു 
വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -968,7 +979,7 @@
 "needs to be free."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141\">പതിപ്പ് 1.141</a>: 
ഏതു് കോഡ് ആണു "
+"root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141\">പതിപ്പു് 1.141</a>: 
ഏതു് കോഡാണു "
 "സ്വതന്ത്രമാക്കേണ്ടതെന്നു് 
വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -978,7 +989,7 @@
 "freedom 0 is the freedom to run the program as you wish."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\">പതിപ്പ് 1.135</a>: 
നിങ്ങൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതുപോലെ "
+"root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\">പതിപ്പു് 1.135</a>: 
താങ്കൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതുപോലെ "
 "പ്രോഗ്രാം 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യമാണു് 
സ്വാതന്ത്ര്യം 0 എന്നു് ഓരോ 
തവണയും പറയുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -988,7 +999,7 @@
 "matter of the program's functionality."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134\">പതിപ്പ് 1.134</a>: 
സ്വാതന്ത്ര്യം 0 "
+"root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134\">പതിപ്പു് 1.134</a>: 
സ്വാതന്ത്ര്യം 0 "
 "പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
പ്രായോഗികതയെ സംബന്ധിച്ച 
കാര്യമല്ല."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -998,7 +1009,7 @@
 "not require compliance with a nonfree license of another program."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131\">പതിപ്പ് 1.131</a>: 
ഒരു സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തിനു് "
+"root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131\">പതിപ്പു് 1.131</a>: 
ഒരു സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തിനു് "
 "മറ്റൊരു അസ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തെ അനുസരിക്കേണ്ട 
ആവശ്യമില്ല."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1009,7 +1020,7 @@
 "was always our policy.)"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129\">പതിപ്പ് 1.129</a>: 
നിയമത്തിന്റെയും ഫോറം "
+"root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129\">പതിപ്പു് 1.129</a>: 
നിയമത്തിന്റെയും ഫോറം "
 "സ്പെസിഫിക്കേഷനുകളുടെയും 
തിരഞ്ഞെടുപ്പു് അ
നുവദനീയമാണെന്നു വ്യക്തമായി 
പ്രസ്താവിക്കുന്നു. 
(ഇതായിരുന്നു "
 "എല്ലായിപ്പോഴും ഞങ്ങളുടെ 
നയം.)"
 
@@ -1021,7 +1032,7 @@
 "is only a potential problem."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122\">പതിപ്പ് 1.122</a>: 
ഉന്നയിച്ച ആവശ്യകത "
+"root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122\">പതിപ്പു് 1.122</a>: 
ഉന്നയിച്ച ആവശ്യകത "
 "പ്രധാനപ്പെട്ടതാണെങ്കിൽ, 
കയറ്റുമതി നിയന്ത്രണ ആവശ്യകത 
ഒരു യഥാർത്ഥ പ്രശ്നമാണു്; അ
ല്ലാത്തപക്ഷം ഇതു "
 "പിന്നീടുണ്ടാകാൻ 
സാധ്യതയുള്ള പ്രശ്നം 
മാത്രമാണു്."
 
@@ -1033,8 +1044,8 @@
 "made.  And modifications are not limited to &ldquo;improvements&rdquo;"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118\">പതിപ്പ് 1.118</a>: 
വിശദീകരണം: "
-"പരിഷ്കരിക്കുവാനുള്ള 
നിങ്ങളുടെ അവകാശത്തെ 
കുറിച്ചാണു് അല്ലാതെ എന്തു 
പരിഷ്കാരമാണു നിങ്ങൾ "
+"root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118\">പതിപ്പു് 1.118</a>: 
വിശദീകരണം: "
+"പരിഷ്കരിക്കുവാനുള്ള 
താങ്കളുടെ അവകാശത്തെ 
കുറിച്ചാണു് അല്ലാതെ എന്തു 
പരിഷ്കാരമാണു താങ്കൾ "
 "വരുത്തിയതെന്നല്ല വിഷയം, 
മാത്രമല്ല പരിഷ്കരണങ്ങൾ 
&ldquo;മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളിൽ&rdquo; "
 "ഒതുക്കപ്പെടുന്നുമില്ല."
 
@@ -1047,10 +1058,10 @@
 "the work by releasing the work in another way in parallel."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111\">പതിപ്പ് 1.111</a>: 
മുൻകാലാടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള "
-"<em>നിയന്ത്രണങ്ങൾ</em> മാത്രമേ 
സ്വീകാര്യമല്ലാതുള്ളു എന്നു 
പറഞ്ഞുകൊണ്ടു് 1.77 
വ്യക്തമാക്കുന്നു. "
-"മറ്റൊരു മാർഗത്തിൽ 
സമാന്തരമായി പ്രകാശനം 
ചെയ്തു് ഒരു സൃഷ്ടി 
ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള <em>അ
നുവാദം</em> "
-"കൊടുക്കുവാൻ പകർപ്പവകാശ 
ഉടമകൾക്കു് എപ്പോഴും 
സാധിക്കുന്നു."
+"root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111\">പതിപ്പു് 1.111</a>: 
മുൻകാല <em>നിയന്ത്രണങ്ങൾ</"
+"em> മാത്രമേ 
സ്വീകാര്യമല്ലാതുള്ളു എന്നു 
പറഞ്ഞുകൊണ്ടു് 1.77 
വ്യക്തമാക്കുന്നു. മറ്റൊരു 
മാർഗത്തിൽ "
+"സമാന്തരമായി പ്രകാശനം 
ചെയ്തു് ഒരു സൃഷ്ടി 
ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള <em>അ
നുവാദം</em> കൊടുക്കുവാൻ "
+"പകർപ്പവകാശ ഉടമകൾക്കു് 
എപ്പോഴും സാധിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1060,9 +1071,9 @@
 "that it includes really using your modified version for your computing."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105\">പതിപ്പ് 1.105</a>: 
ഇതിനുമുൻപ് പതിപ്പ് 1.80-ൽ "
-"പ്രസ്താവിച്ച കാര്യം 
വിശദീകരിക്കുന്നു, നിങ്ങളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പു് 
നിങ്ങളുടെ 
കംപ്യൂട്ടിങ്ങിനായി "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1 ന്റെ ലഘു 
പ്രസ്താവനയിൽ 
സൂചിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു."
+"root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105\">പതിപ്പു് 1.105</a>: 
ഇതിനുമുൻപ് പതിപ്പു് 1.80-ൽ "
+"പ്രസ്താവിച്ച കാര്യം 
വിശദീകരിക്കുന്നു, താങ്കളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പു് 
താങ്കളുടെ 
കംപ്യൂട്ടിങ്ങിനായി "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ന്റെ ലഘു 
പ്രസ്താവനയിൽ 
സൂചിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1071,8 +1082,8 @@
 "code does not qualify as source code."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92\">പതിപ്പ് 1.92</a>: അ
വ്യക്തമായ കോ‍ഡിനെ സോഴ്സ് "
-"കോ‍ഡായി കണക്കാക്കുന്നില്ല 
എന്നു വ്യക്തമാക്കുന്നു."
+"root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92\">പതിപ്പു് 1.92</a>: അ
വ്യക്തമായ കോ‍ഡിനെ സോഴ്സ് കോ‍"
+"ഡായി കണക്കാക്കുന്നില്ല 
എന്നു വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1082,9 +1093,9 @@
 "version, not a right to participate in someone else's development project."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90\">പതിപ്പ് 1.90</a>: 
സ്വാതന്ത്ര്യം 3 അ
ർത്ഥമാക്കുന്നതു് "
-"പരിഷ്കരിച്ച അല്ലെങ്കിൽ 
മെച്ചപ്പെടുത്തിയ നിങ്ങളുടെ 
സ്വന്തം പകർപ്പു് വിതരണം 
ചെയ്യാനുള്ള "
-"അവകാശമാണു്, അല്ലാതെ 
മറ്റാരുടെയെങ്കിലും 
ഡവലപ്മെന്റു് സംരംഭത്തിൽ 
പങ്കുചേരാനുള്ള അവകാശമല്ല 
എന്നു "
+"root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90\">പതിപ്പു് 1.90</a>: 
സ്വാതന്ത്ര്യം 3 അ
ർത്ഥമാക്കുന്നതു് "
+"പരിഷ്കരിച്ച അല്ലെങ്കിൽ 
മെച്ചപ്പെടുത്തിയ താങ്കളുടെ 
സ്വന്തം പകർപ്പു് വിതരണം 
ചെയ്യാനുള്ള "
+"അവകാശമാണു്, അല്ലാതെ 
മറ്റാരുടെയെങ്കിലും 
ഡവലപ്മെന്റ് സംരംഭത്തിൽ 
പങ്കുചേരാനുള്ള അവകാശമല്ല 
എന്നു "
 "വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1094,7 +1105,7 @@
 "right to release modified versions as free software."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89\">പതിപ്പ് 1.89</a>: 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ 
സ്വതന്ത്ര "
+"root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89\">പതിപ്പു് 1.89</a>: 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ 
സ്വതന്ത്ര "
 "സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി പ്രകാശനം 
ചെയ്യാനുള്ള അവകാശം 
സ്വാതന്ത്ര്യം 3-ൽ 
ഉൾപ്പെടുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1104,7 +1115,7 @@
 "practical, not just theoretical; i.e., no tivoization."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">പതിപ്പ് 1.80</a>: 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1 സൈദ്ധാന്തികം "
+"root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">പതിപ്പു് 1.80</a>: 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1 സൈദ്ധാന്തികം "
 "മാത്രമല്ല, 
പ്രായോഗികവുമാകണം; അതായതു്, 
ടിവോയൈസേഷൻ (tivoization) പാടില്ല."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1115,9 +1126,8 @@
 "described as a complete replacement."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77\">പതിപ്പ് 1.77</a>: ഒരു 
സമ്പൂർണ മാറ്റമായി "
-"വിവരിച്ചില്ലെങ്കിലും, അ
നുമതിപത്രത്തിൽ 
മുൻകാലാടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള 
മാറ്റങ്ങൾ ഒന്നും 
സ്വീകാര്യമല്ല "
-"എന്നതു് വ്യക്തമാക്കുന്നു."
+"root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77\">പതിപ്പു് 1.77</a>: 
ഒരു സമ്പൂർണ മാറ്റമായി "
+"വിവരിച്ചില്ലെങ്കിലും, അ
നുമതിപത്രത്തിൽ മുൻകാല 
മാറ്റങ്ങൾ ഒന്നും 
സ്വീകാര്യമല്ല എന്നതു് 
വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1127,7 +1137,7 @@
 "everywhere:"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74\">പതിപ്പ് 1.74</a>: 
വേണ്ട വിധത്തിൽ "
+"root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74\">പതിപ്പു് 1.74</a>: 
വേണ്ട വിധത്തിൽ "
 "വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത, 
അല്ലെങ്കിൽ ചില സ്ഥലങ്ങളിൽ 
പ്രസ്താവിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കിലും
 എല്ലായിടത്തും "
 "സാരാംശം 
സ്പഷ്ടമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത, 
വിഷയങ്ങളുടെ നാലു 
വിശദീകരണങ്ങൾ:"
 
@@ -1137,7 +1147,7 @@
 "kinds of modified versions you can release.  Freedom 3 includes distributing "
 "modified versions, not just changes."
 msgstr ""
-"\"മെച്ചപ്പെടുത്തലുകൾ\" 
എന്നതു്, എന്തു തരത്തിലുള്ള 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകളാണു് 
നിങ്ങൾ പ്രകാശനം "
+"\"മെച്ചപ്പെടുത്തലുകൾ\" 
എന്നതു്, എന്തു തരത്തിലുള്ള 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകളാണു് 
താങ്കൾ പ്രകാശനം "
 "ചെയ്യുന്നതെന്നതിനെ ഗണ്യമായ 
രീതിയിൽ നിയന്ത്രിക്കാൻ അ
നുമതിപത്രത്തിനു 
കഴിയുമെന്നു് "
 "അർത്ഥമാക്കുന്നില്ല."
 
@@ -1164,7 +1174,7 @@
 "Software&quot; section."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57\">പതിപ്പ് 1.57</a>: 
&quot;സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനും "
+"root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57\">പതിപ്പു് 1.57</a>: 
&quot;സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനും "
 "അപ്പുറത്ത്&quot; എന്ന വിഭാഗം 
ചേർക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1174,8 +1184,8 @@
 "is significant in the freedom to run the program for any purpose."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46\">പതിപ്പ് 1.46</a>: ഏതു 
കാര്യത്തിനു വേണ്ടിയായാലും "
-"പ്രോഗ്രാം ഉപയോഗിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ ആരുടെ 
ഉദ്ദേശ്യമാണു പ്രധാനമെന്നതു് 
വ്യക്തമാക്കുന്നു. "
+"root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46\">പതിപ്പു് 1.46</a>: 
ഏതു കാര്യത്തിനു 
വേണ്ടിയായാലും "
+"പ്രോഗ്രാം ഉപയോഗിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ ആരുടെ 
ഉദ്ദേശ്യമാണു പ്രധാനമെന്നതു് 
വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1184,7 +1194,7 @@
 "contract-based licenses."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41\">പതിപ്പ് 1.41</a>: 
കരാർ-അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള "
+"root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41\">പതിപ്പു് 1.41</a>: 
കരാർ-അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള "
 "അനുമതിപത്രങ്ങളെ 
കുറിച്ചുള്ള പദവിന്യാസം 
വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1195,9 +1205,9 @@
 "modifications."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40\">പതിപ്പ് 1.40</a>: 
നിങ്ങളുടെ പരിഷ്കരണങ്ങൾ "
+"root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40\">പതിപ്പു് 1.40</a>: 
താങ്കളുടെ പരിഷ്കരണങ്ങൾ "
 "നിർമ്മിക്കുവാനായി ലഭ്യമായ 
മറ്റു സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകൾ 
ഉപയോഗിക്കുവാൻ ഒരു സ്വതന്ത്ര 
അനുമതിപത്രം "
-"നിങ്ങളെ അ
നുവദിച്ചിരിക്കണമെന്നു 
വിശദീകരിക്കുന്നു."
+"താങ്കളെ അ
നുവദിച്ചിരിക്കണമെന്നു 
വിശദീകരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1207,9 +1217,9 @@
 "the software you put into public use."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39\">പതിപ്പ് 1.39</a>: 
പൊതുവായി ഉപയോഗിക്കുവാനായി "
-"നിങ്ങൾ നല്കിയിട്ടുള്ള 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
പതിപ്പുകളുടെ സോഴ്സ് 
ലഭ്യമാക്കണമെന്നു് ഒരു അ
നുമതിപത്രം "
-"നിങ്ങളോടു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണെന്നു 
ശ്രദ്ധിക്കുക."
+"root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39\">പതിപ്പു് 1.39</a>: 
പൊതുവായി ഉപയോഗിക്കുവാനായി "
+"താങ്കൾ നല്കിയിട്ടുള്ള 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
പതിപ്പുകളുടെ സോഴ്സ് 
ലഭ്യമാക്കണമെന്നു് ഒരു അ
നുമതിപത്രം "
+"താങ്കളോടു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണെന്നു 
ശ്രദ്ധിക്കുക."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1219,8 +1229,8 @@
 "of modifications.  Other minor clarifications throughout the text."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\">പതിപ്പ് 1.31</a>: 
നിങ്ങളുടെ പരിഷ്കരണങ്ങളുടെ "
-"സൃഷ്ടികർത്താവായി സ്വയം 
തിരിച്ചറിയുന്നതിനു വേണ്ടി 
ഒരു അനുമതിപത്രം നിങ്ങളോടു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് "
+"root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\">പതിപ്പു് 1.31</a>: 
താങ്കളുടെ പരിഷ്കരണങ്ങളുടെ "
+"സൃഷ്ടികർത്താവായി സ്വയം 
തിരിച്ചറിയുന്നതിനു വേണ്ടി 
ഒരു അനുമതിപത്രം താങ്കളോടു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് "
 "സ്വീകാര്യമാണെന്നു 
ശ്രദ്ധിക്കുക. 
എഴുത്തിലുടനീളം മറ്റു ചെറിയ 
ചില വിശദീകരണങ്ങളും 
കൊടുത്തിരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1230,7 +1240,7 @@
 "problems related to contract-based licenses."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23\">പതിപ്പ് 1.23</a>: 
കരാർ-അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള "
+"root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23\">പതിപ്പു് 1.23</a>: 
കരാർ-അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള "
 "അനുമതിപത്രങ്ങളുമായി 
ബന്ധപ്പെട്ടു് പിന്നീടു് 
ഉണ്ടായേക്കാവുന്ന പ്രശ്നങ്ങൾ 
പരിഹരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1240,8 +1250,8 @@
 "distribution of binaries is important."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16\">പതിപ്പ് 1.16</a>: 
എന്തുകൊണ്ടാണു് ബൈനറികളുടെ "
-"വിതരണം സുപ്രധാനമെന്നു് 
വിശദീകരിക്കുന്നു."
+"root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16\">പതിപ്പു് 1.16</a>: 
എന്തുകൊണ്ടാണു് ബൈനറികളുടെ "
+"വിതരണം പ്രധാനമെന്നു് 
വിശദീകരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1251,8 +1261,8 @@
 "previous developers on request."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">പതിപ്പ് 1.11</a>: 
മുമ്പത്തെ ഡവലപ്പർമാർക്കു് അ
വർ "
-"ആവശ്യപ്പെടുന്നുണ്ടെങ്കിൽ 
നിങ്ങൾ വിതരണം ചെയ്ത 
പതിപ്പുകളുടെ ഒരു പകർപ്പു് അ
യയ്ക്കാൻ നിങ്ങളോടു് ഒരു "
+"root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">പതിപ്പു് 1.11</a>: 
മുമ്പത്തെ ഡവലപ്പർമാർക്കു് അ
വർ "
+"ആവശ്യപ്പെടുന്നുണ്ടെങ്കിൽ 
താങ്കൾ വിതരണം ചെയ്ത 
പതിപ്പുകളുടെ ഒരു പകർപ്പു് അ
യയ്ക്കാൻ താങ്കളോടു് ഒരു "
 "സ്വതന്ത്ര അനുമതിപത്രം 
ആവശ്യപ്പെട്ടേക്കാം എന്നു 
ശ്രദ്ധിക്കുക."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1265,17 +1275,17 @@
 "web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;"
 "view=log\">cvsweb interface</a>."
 msgstr ""
-"മുകളിൽ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന 
പതിപ്പിന്റെ അക്കങ്ങൾ തമ്മിൽ 
അന്തരമുണ്ടു് കാരണം 
നിർവചനത്തെയൊ അതിന്റെ "
-"വ്യാഖ്യാനത്തെയൊ 
ബാധിക്കാത്ത മറ്റു 
മാറ്റങ്ങളും ഈ താളിലുണ്ടു്. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, മറ്റൊരു 
വശത്തുള്ള "
+"മുകളിൽ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന 
പതിപ്പിന്റെ അക്കങ്ങൾ തമ്മിൽ 
അന്തരമുണ്ടു് കാരണം 
നിർവചനത്തെയോ അതിന്റെ "
+"വ്യാഖ്യാനത്തെയോ 
ബാധിക്കാത്ത മറ്റു 
മാറ്റങ്ങളും ഈ താളിലുണ്ടു്. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, മറ്റൊരു 
വശത്തുള്ള "
 "മാറ്റങ്ങൾ ഈ പട്ടികയിൽ 
പെടുത്തിയിട്ടില്ല, 
ഫോർമാറ്റിങ്, അക്ഷരത്തെറ്റു 
തിരുത്തൽ, ചിഹ്നങ്ങളിടൽ, "
 "അല്ലെങ്കിൽ താളിന്റെ മറ്റു 
ഭാഗങ്ങളിലുള്ള മാറ്റങ്ങൾ. 
താളിനുണ്ടായിട്ടുള്ള 
മാറ്റങ്ങളുടെ സമ്പൂർണ "
 "പട്ടിക <a 
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-";
 "sw.html?root=www&amp;view=log\">സിവിഎസ്‍വെബ് 
ഇന്റർഫേസു</a> വഴി വിശകലനം 
ചെയ്യാൻ "
-"നിങ്ങൾക്കു കഴിയും."
+"താങ്കൾക്കു കഴിയും."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnote"
-msgstr "അടിക്കുറിപ്പ്"
+msgstr "അടിക്കുറിപ്പു്"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -1339,19 +1349,15 @@
 "താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ 
സമർപ്പിക്കാനും ബന്ധപ്പെട്ട 
വിവരങ്ങൾക്കും <a href=\"/server/standards/"
 "README.translations.html\">Translations README</a> നോക്കുക."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, [-2009-2019-] {+2009-2019, 2021+}
 # | Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"പകർപ്പവകാശം &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രസ്ഥാനം, "
-"Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
+"പ്രസ്ഥാനം, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1375,12 +1381,67 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  A "
+#~ "free program must be available for commercial use, commercial "
+#~ "development, and commercial distribution.  Commercial development of free "
+#~ "software is no longer unusual; such free commercial software is very "
+#~ "important.  You may have paid money to get copies of free software, or "
+#~ "you may have obtained copies at no charge.  But regardless of how you got "
+#~ "your copies, you always have the freedom to copy and change the software, "
+#~ "even to <a href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നു 
&ldquo;വാണിജ്യപരമല്ല&rdquo; 
എന്നർത്ഥമില്ല. ഒരു "
+#~ "സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാം 
വാണിജ്യപരമായ ഉപയോഗത്തിനു 
വേണ്ടിയും, വാണിജ്യപരമായ 
ഡവലപ്മെന്റിനു "
+#~ "വേണ്ടിയും, വാണിജ്യപരമായ 
വിതരണത്തിനു വേണ്ടിയും 
ലഭ്യമായിരിക്കണം. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍"
+#~ "വെയറിന്റെ വാണിജ്യപരമായ 
ഡവലപ്മെന്റു് അ
സാധാരാണമല്ലാതായിരിയ്ക്കുന്നു;
 അത്തരം വാണിജ്യപരമായ "
+#~ "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ടതുമാണു്. 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ലഭിയ്ക്കുവാനായി നിങ്ങൾ "
+#~ "പണം നൽകിയേക്കാം, അ
ല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്കു 
സൌജന്യമായി പകർപ്പുകൾ 
ലഭിച്ചേക്കാം. പക്ഷേ "
+#~ "നിങ്ങൾക്കു് എങ്ങനെ 
നിങ്ങളുടെ പകർപ്പുകൾ 
കിട്ടിയെന്നു കൂട്ടാക്കാതെ, 
എല്ലായിപ്പോഴും 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
+#~ "പകർത്താനും മാറ്റം 
വരുത്താനും <a 
href=\"/philosophy/selling.html\">പകർപ്പുകൾ "
+#~ "വില്ക്കാനും</a> വരെ 
സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടു്."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A free program must offer the four freedoms to any user that obtains a "
+#~ "copy of the software, provided the user has complied thus far with the "
+#~ "conditions of the free license covering the software.  Putting some of "
+#~ "the freedoms off limits to some users, or requiring that users pay, in "
+#~ "money or in kind, to exercise them, is tantamount to not granting the "
+#~ "freedoms in question, and thus renders the program nonfree."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഒരു ഉപയോക്താവ്, ലഭ്യമായതു 
മുതൽ ഇന്നേവരെ സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തിന്റെ 
നിബന്ധനകളോടു കൂടി "
+#~ "തന്നെ ഒരു സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
കമ്പൈലു ചെയ്യുന്ന പക്ഷം, 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ ഒരു 
പകർപ്പു ലഭിക്കുന്ന ഏതു "
+#~ "ഉപയോക്താവിനും ഒരു 
സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാം, ഈ നാലു 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും വാഗ്ദാനം 
ചെയ്യണം. ചില "
+#~ "സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ ചില 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു 
കൊടുക്കാതിരിക്കുന്നതും, അ
ല്ലെങ്കിൽ ആ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ "
+#~ "പ്രയോഗിക്കുന്നതിനു് 
ഉപയോക്താക്കൾ, പണമായോ അ
ല്ലെങ്കിൽ മറ്റേതെങ്കിലും 
തരത്തിലോ പ്രതിഫലം "
+#~ "നല്കേണ്ടിവരുന്നതും ഈ പറഞ്ഞ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
നല്കാത്തതിനു തുല്യമാണു്, അ
തായതു് അതു പ്രോഗ്രാമിനെ "
+#~ "അസ്വതന്ത്രമാക്കുന്നു."
+
 #~ msgid "Clarifying the line at various points"
 #~ msgstr "വിവിധ ആശയങ്ങൾ 
വ്യക്തമാക്കുന്നു"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "പകർപ്പവകാശം &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
+#~ "പ്രസ്ഥാനം, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "The rest of this page clarifies certain points about what makes specific "
 #~ "freedoms adequate or not."
 #~ msgstr ""
 #~ "എന്താണു് ചില പ്രത്യേക 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെ 
പര്യാപ്തമായവയോ അല്ലെങ്കിൽ അ
ല്ലാത്തവയോ ആക്കുന്നതു് "
 #~ "എന്നതിനെ കുറിച്ചുള്ള ചില 
ആശയങ്ങളുടെ വിശദീകരണമാണു് ഈ 
താളിന്റെ ശേഷിയ്ക്കുന്ന ഭാഗം."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
+#~ "html?root=www&amp;r1=1.162&amp;r2=1.163\">Version 1.163</a>: Clarify that "
+#~ "the four freedoms apply to any and all users, and that requiring users to "
+#~ "pay to exercise some of these freedoms is a way of denying them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
+#~ "html?root=www&amp;r1=1.162&amp;r2=1.163\">പതിപ്പ് 1.163</a>: 
നാലു "
+#~ "സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും എല്ലാ 
ഉപയോക്താക്കൾക്കും 
ബാധകമാണെന്നും, മാത്രമല്ല ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളിൽ ചിലതു "
+#~ "പ്രയോഗിക്കുന്നതിനായി 
ഉപയോക്താക്കളോടു പണമടയ്ക്കാൻ 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് അവയെ 
നിഷേധിക്കുന്നതിനു "
+#~ "തുല്യമാണെന്നും 
വ്യക്തമാക്കുന്നു."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]