[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po javascript-labels.zh-cn.po
From: |
GNUN |
Subject: |
www/licenses/po javascript-labels.zh-cn.po |
Date: |
Mon, 15 Mar 2021 23:00:46 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 21/03/15 23:00:46
Modified files:
licenses/po : javascript-labels.zh-cn.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/javascript-labels.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
Patches:
Index: javascript-labels.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/javascript-labels.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- javascript-labels.zh-cn.po 16 Mar 2021 02:30:30 -0000 1.6
+++ javascript-labels.zh-cn.po 16 Mar 2021 03:00:46 -0000 1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-11 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-15 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-16 10:26+0800\n"
"Last-Translator: Junyu Guo <hagb_green@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -18,1200 +18,1346 @@
"X-Outdated-Since: 2021-02-11 09:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org - GNU Project - Free Software "
-"Foundation"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation"
+msgid "JavaScript License Web Labels - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "www.gnu.org ç½é¡µç¿»è¯æå - GNUå·¥ç¨ - èªç±è½¯ä»¶åºéä¼"
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org"
-msgstr "www.gnu.org ç½é¡µç¿»è¯æå"
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Introduction"
-msgstr "ç®ä»"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Translating gnu.org with its many articles and keeping them updated is a "
-"complex task which requires careful organization. Translators are grouped "
-"into teams, one for each language, and each team normally has a coordinator. "
-"However, there are some languages for which no team has been formed yet, and "
-"sometimes a team lacks a coordinator."
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "JavaScript License Web Labels"
msgstr ""
-"ç¿»è¯ gun.org ä¸çä¼å¤æç«
ãä¿æè¯æçæ´æ°ï¼æ¯å¤æèéç»è´ç»ç»çå·¥ä½ãè¯è
们æ"
-"è¯è¨åæ对åºçå°ç»ï¼ä¸è¬æ¯ä¸ªå°ç»é½æä¸ä¸ªåè°åãç¶èæäºè¯è¨è¿æ²¡æç¸åºçå°"
-"ç»ï¼åæ¶ä¹æå°ç»ç¼ºå°åè°åã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Team Coordinators use software tools to update pages efficiently for partial "
-"changes. One of these tools is a program called <strong>GNUnited Nations</"
-"strong> (GNUN) that makes it very easy to maintain and keep track of "
-"translations that need to be updated; it was developed ad hoc by our current "
-"GNU Translations Manager Yavor Doganov."
+"If you are a webmaster deploying minified JavaScript on a site, here's a "
+"method for stating their licenses and source code locations without altering "
+"the minified files themselves. It's especially helpful in cases where the "
+"JavaScript is under one of the GNU licenses, but does not include the "
+"additional permission proposed in Section 3.2 of <em><a href=\"/software/"
+"librejs/free-your-javascript.html\">Setting Your JavaScript Free</a></em>, "
+"by Loic Duros."
msgstr ""
-"为äºé«æå°å±é¨æ´æ°é¡µé¢ï¼å°ç»åè°å使ç¨ä¸äºè½¯ä»¶å·¥å
·ï¼å¦ <strong>GNUnited "
-"Nations</strong> (GNUN)ï¼å®ç± GNU ç°ä»»ç¿»è¯ç®¡çå Yavor Doganov
ä¸é¨å¼åï¼ä»¥ä¾¿"
-"äºè·è¸ªåç»´æ¤è¿æçè¯æã"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The Translations Manager is the person in charge of the overall organization "
-"of teams and is generally involved in training new Team Coordinators."
-msgstr
"ç¿»è¯ç®¡çå管çå°ç»çæ´ä½ç»ç»ï¼ä»é常åä¸æ°åè°åçå¹è®ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"As a Team Member, you can contribute to translations without knowing "
-"anything about GNUN, but you can help at more levels if you know how to use "
-"it."
+"The JavaScript license web labels method is meant for files of minified "
+"JavaScript code. This method complies with the relevant conditions in the "
+"GNU software licenses, and it enables LibreJS to confirm the correctness of "
+"the information on a site."
msgstr ""
-"ä½ä¸ºå°ç»çä¸åï¼æ¨å³ä½¿å®å
¨ä¸äºè§£ GNUN
ä¹å¯ä»¥ä¸ºç¿»è¯ä½åºè´¡ç®ï¼ä½å¦æä¼ä½¿ç¨ "
-"GNUNï¼æ¨å¯ä»¥å¨æ´å¤å±é¢ä¸æä¾å¸®å©ã"
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Who can help"
-msgstr "è°è½å¸®å©"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a task "
-"for everyone in the translation process: we need people with good language "
-"skills, as well as people with good technical skills or willing to learn "
-"some simple technical skills."
+"Using web labels presumes that the corresponding JavaScript source files "
+"carry license notices that properly release them under a free license. The "
+"compiled code isn't free unless its source code is, and indicating the "
+"license is essential for proper release of free source code. If you haven't "
+"done that, you should do that first."
msgstr ""
-"ææçå°ç»é½å¨æ¾æ°çå¿æ¿è
ãåºæ¬ä¸ï¼å¨ç¿»è¯è¿ç¨ä¸çæ¯ä¸ªäººé½æä¸é¡¹ä»»å¡ï¼å æ¤æ"
-"们éè¦å
·å¤è¯å¥½è¯è¨æè½ç人ï¼ä»¥åå
·å¤ææ¿æå¦ä¹
ææ¯æ§æè½ç人ã"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"If you have a deep understanding of written English and a rich command of "
-"your native language, you can certainly engage in translation, or do proof-"
-"reading. Writing good English is not necessary."
+"You can use web labels on non-minified JavaScript files too, to indicate "
+"their licenses in a way a program can recognize; but these are source files, "
+"so please don't fail to give them human-readable license notices. Omitting "
+"those notices creates uncertainty about these files legal status."
msgstr ""
-"å¦ææ¨å¯¹ä¹¦é¢è±è¯æè¾æ·±çç解ï¼å¹¶ä¸å¾å¥½å°ææ¡äºæ¯è¯ï¼é£ä¹æ¨æ
çå¯ä»¥åä¸ç¿»è¯æ"
-"å®¡æ ¡ã书é¢è±è¯å¥½å¹¶ä¸æ¯å¿
é¡»çã"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"If your understanding of English is not first class, or if you don't know "
-"English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can help "
-"review other people's translations to make sure they read well and have a "
-"good style."
+"The web labels method is not applicable to inline JavaScript included "
+"directly in HTML pages — their license information should be <a href="
+"\"/software/librejs/free-your-javascript.html\">stated directly in those "
+"pages</a>."
msgstr ""
-"å¦ææ¨å¯¹è±è¯ç解å¾ä¸å¤ªå¥½æå®å
¨ä¸æï¼ä½çç»ææ¡äºæ¨çæ¯è¯ï¼é£ä¹æ¨å¯ä»¥å®¡é
å«äºº"
-"çè¯æ以确ä¿å®ä»¬æè¯å¥½çå¯è¯»æ§åè¡æé£æ ¼ã"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"If you are a native English speaker, and you can read another language, even "
-"if not quickly and easily, you can still help improve translations in that "
-"language. Translators sometimes misunderstand English idioms and expressions "
-"and write translations that are misleading or even incorrect. These errors "
-"are obvious to the native English speaker—you can indicate possible "
-"errors and explain the intended meaning, and others can retranslate that "
-"part."
+"For more explanation of why we designed this format, see the <a href=\"/"
+"licenses/javascript-labels-rationale.html\">rationale</a>."
msgstr ""
-"å¦ææ¨æ¯è±è¯æ¯è¯è
ï¼å¹¶ä¸è½çæå¦å¤ä¸ç§è¯è¨ï¼çå¾ä¸å¿«ææç¹å°é¾ä¹æ
æè°ï¼ï¼é£"
-"ä¹æ¨å¯ä»¥å¸®å©æ¹è¿è¿ç§è¯è¨çç¿»è¯ãè¯è
ææ¶åä¼è¯¯è§£è±è¯ä¸çä¹ è¯æ表述ï¼ç¶ååä¸"
-"å
·æ误导æ§çè³ä¸æ£ç¡®çæåãèè¿äºé误对äºè±è¯æ¯è¯è
æ¯æ¾èæè§çââæ¨å¯ä»¥æåº"
-"å¯è½çé误并解éæ£ç¡®çææï¼è¿æ ·è¯è
å°±è½æ£ç¡®å°éæ°ç¿»è¯äºã"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"If you are inclined or willing to go for the more technical side of the "
-"translation process, you can help further; for example, by preparing "
-"translated texts for publication."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Writing the labels page"
msgstr ""
-"å¦ææ¨å¾åäºææ¿æéæ©ç¿»è¯è¿ç¨ä¸æ´ååäºææ¯çæ¹é¢ï¼é£ä¹æ¨å¯ä»¥æä¾æ´å¤§ç帮"
-"å©ï¼æ¯å¦åå¤è¯æçåå¸ã"
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "How to Participate"
-msgstr "å¦ä½åä¸"
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid "As a Team Member"
-msgstr "ä½ä¸ºå°ç»æå"
-
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</"
-"a> below and then contact the relevant <a href=\"#teams\">translation team</"
-"a>. Each team has its own system of organizing the work. Thus, to join an "
-"existing team, you need to get detailed information from that team. The Team "
-"Coordinator will be able to guide you through their specific methods. If you "
-"don't get an answer in two weeks, write to the Translations Manager <a href="
-"\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>."
+"Add a page for JavaScript license web labels to your site. You can use "
+"whatever path or filename is most convenient for you; others will find it "
+"through links. The page must include one table marked with the attribute "
+"<code>id="jslicense-labels1"</code>. This name lets automated "
+"tools find the table easily, and tells them what format to expect. Each row "
+"of this table will contain three cells, providing information about a "
+"standalone JavaScript file used on the site, its license, and how visitors "
+"can obtain its source code."
msgstr ""
-"请é
读ä¸é¢ç<a
href=\"#general-guide\">ãéç¨ç¿»è¯æåã</a>ï¼ç¶åèç³»ç¸å
³ç"
-"<a
href=\"#teams\">ç¿»è¯å°ç»</a>ãæ¯ä¸ªå°ç»é½æèªå·±çä¸å¥ç»ç»å·¥ä½ä½ç³»ãæ以ï¼ä¸º"
-"äºå å
¥ä¸ä¸ªç°æçå°ç»ï¼æ¨éè¦ä»é£ä¸ªå°ç»ä¸äºè§£ä¸äºç»èã该å°ç»çåè°åå°ä¼æ导"
-"æ¨ä»ä»¬ç¹å®çæ¹æ³ãå¦æ两å¨å
å¾ä¸å°çå¤ï¼è¯·è系翻è¯ç®¡çå <a href=\"mailto:"
-"web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid "As an Occasional Contributor"
-msgstr "ä½ä¸ºä¸´æ¶è´¡ç®è
"
-
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"If you just want to submit a new translation and are not interested in "
-"collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General Guide "
-"for Translations</a> below and then send your translation to the appropriate "
-"<a href=\"#teams\"> Team Coordinator</a> if there is one, or to the "
-"Translations Manager <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-"
-"translators@gnu.org></a> if there is no team or coordinator for your "
-"language."
+"The first cell of each row names a JavaScript file used by the site. The "
+"cell must contain an anchor tag that links to that file, just as "
+"<code>script</code> tags throughout the site do."
msgstr ""
-"å¦ææ¨ä»
ä»
æ³æ交ä¸ç¯æ°ç¿»è¯ä½å¯¹é¿æåä½æ²¡å
´è¶£ï¼é£ä¹è¯·éµç
§ä¸é¢ç<a href="
-"\"#general-guide\">ãéç¨ç¿»è¯æåã</a>ï¼ç¶åå°è¯æåç»å¯¹åºç<a
href=\"#teams"
-"\">å°ç»åè°å</a>ï¼å¦ææï¼æç¿»è¯ç®¡çå<a
href=\"mailto:web-translators@gnu."
-"org\"><web-translators@gnu.org></a>ï¼å¦æ没æç¸åºè¯è¨çå°ç»æåè°åï¼ã"
-#. type: Content of: <dl><dt>
-msgid "As a Team Coordinator"
-msgstr "ä½ä¸ºå°ç»åè°å"
-
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
-"is needed, we will be grateful if you undertake that task. As a "
-"coordinator, you will need to follow both the <a href=\"#general-guide"
-"\">General Guide for Translations</a> and the more specific <a href="
-"\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators.</a>"
+"The second cell provides information about the license of this JavaScript "
+"file. The cell must contain an anchor tag whose link refers to the full "
+"license text, and whose text provides the license's full name, and if the "
+"license has multiple versions, the version number and whether or not the "
+"file is licensed under later versions of the license. Good license "
+"identifiers and their associated links are:"
msgstr ""
-"å¦ææ¨çè¯è¨å°ç»å°æªæç«æéè¦ä¸ä¸ªæ°åè°åï¼æ们ä¼å¾ä¹æ交ç±æ¨æ¥æ
ä»»è¿é¡¹ä»»"
-"å¡ãä½ä¸ºä¸ååè°åï¼æ¨éè¦éµå®ä¸é¢ç<a
href=\"#general-guide\">ãéç¨ç¿»è¯æ"
-"åã</a>以å<a
href=\"#coordinator-guide\">ãå°ç»åè°åæåã</a>ã"
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "General Guide for Translations"
-msgstr "éç¨ç¿»è¯æå"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Here are our specific goals for our translated pages."
-msgstr "以ä¸æ¯æ们翻è¯é¡µé¢çå
·ä½ç®æ "
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Clarity"
-msgstr "æ¸
æ°ææ"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general "
-"public. Before working on a page, please look at the original and ask "
-"yourself whether it is addressed to programmers or to the general public. "
-"Then aim your translation at the same audience."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU-GPL-2.0-or-later</a>"
msgstr ""
-"é¤äºå°æ°ä¾å¤ï¼æ们翻è¯ç页é¢æ¯é¢å大ä¼çãå¨ç¿»è¯åï¼è¯·ççåæï¼é®é®èªå·±è¿æ¯"
-"é¢åç¨åºåè¿æ¯å¤§ä¼çï¼ç¶åæ¨çç¿»è¯åºé¢åç®æ 读è
ã"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In pages meant for the general public, please avoid words that are not found "
-"in common dictionaries, except for our special terms such as “"
-"GNU” and “copyleft” (see the list below)."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GNU-GPL-3.0-or-later</a>"
msgstr ""
-"å¨é¢å大ä¼ç页é¢ä¸ï¼è¯·é¿å
使ç¨æ æ³å¨å¸¸ç¨è¯å
¸æ¥å°çè¯è¯ï¼é¤äºæ们çç¹å®è¯´æ³å¦ "
-"“GNU” å “copyleft”ï¼åè§ä¸è¡¨ï¼ã"
-
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Accuracy"
-msgstr "精确"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In order to produce a translation which is accurate and faithful to the "
-"original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU Project "
-"and the specific terminology used in gnu.org."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/lgpl-2.1.html\">GNU-LGPL-2.1-or-later</a>"
msgstr ""
-"为äºæä¾ä¸ç¯ç²¾ç¡®ä¸å¿ äºåæçè¯æï¼æ¨éè¦çæ GNU
å·¥ç¨çåºæ¬ææ³å gun.org ä¸"
-"使ç¨çç¹å®æ¯è¯ã"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Please study the <a href=\"/philosophy\"> philosophy </a> of the free "
-"software movement, so that you can present it properly and clearly. The "
-"following articles will be particularly helpful:"
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">GNU-LGPL-3.0-or-later</a>"
msgstr ""
-"请å¦ä¹ <a href=\"/philosophy\">ãGNU
å·¥ç¨çå²å¦ã</a>ï¼ä»¥ä¾¿æ°å½èæ¸
æ°å°è¡¨è¿°å®"
-"们ãä¸åæç« ä¼å¯¹æ¨èµ·å°å¾å¤§å¸®å©ï¼"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/free-sw.zh-cn.html\">ãä»ä¹æ¯èªç±è½¯ä»¶ï¼ã</a>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
-"Software</a>"
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU-AGPL-3.0-or-later</a>"
msgstr ""
-"<a
href=\"/philosophy/categories.html\">ãèªç±è½¯ä»¶ä¸éèªç±è½¯ä»¶çç±»å«ã</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">ãåºé¿å
çè¯æ±ã</a>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">ãååéåºè¯¥æä»ä¹ã</a>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source Misses "
-"the Point of Free Software</a>"
+"<a href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\">Apache-2.0-only</a>"
msgstr ""
-"<a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.zh-cn.html\">ã为ä»ä¹å¼æº"
-"误导äºèªç±è½¯ä»¶çéç¹ã</a>"
-#. type: Content of: <p>
-msgid "These terms and files need special attention:"
-msgstr "以ä¸ååºçæ¦å¿µåå
容éè¦ç¹æ®å¤ç"
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
-"<strong>Copyleft</strong>. This is a term that can be difficult to translate "
-"in some languages. It is a pun on the word “Copyright” based on "
-"the two meanings of “right”: ethical and directional. You can "
-"read the article <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">What is Copyleft?</a> "
-"to learn more about it and see how it has been translated into other "
-"languages. You will see that in most cases it has not been translated at "
-"all, so if you can't find a good translation for it in your language, the "
-"only option may be to use the English word."
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\">Modified-BSD</"
+"a>"
msgstr ""
-"<strong>Copyleft</strong>ãè¿æ¯ä¸ä¸ªå¨ä¸äºè¯è¨ä¸é¾ä»¥ç¿»è¯çè¯è¯ãè¿æ¯å
³äº"
-"“Copyright”3çæ”ï¼çåå
³è¯ââåºäº“"
-"right”ç两ç§å«ä¹ï¼å
³äºä¼¦ççï¼æå©ï¼åå
³äºæ¹åçï¼å³ï¼ãæ¨å¯ä»¥é
读<a "
-"href=\"/copyleft/copyleft.html\">ãä»ä¹æ¯ Copyleftï¼ã</a>
æ¥äºè§£æ´å¤ä¿¡æ¯ä»¥å"
-"å¦ä½è¯æå«çè¯è¨ãæ¨ä¼çå°å¨å¤æ°æ
åµä¸å®æ ¹æ¬æ
æ³ç¿»è¯ï¼æ以å¦ææ¨æ¾ä¸å°ä¸ä¸ªå¥½"
-"çè¯åï¼å¯ä¸çéæ©å¯è½æ¯ç´æ¥ä½¿ç¨è±è¯åè¯ã"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
-"<strong>Free Software</strong>. Most languages have a word for free-as-in-"
-"freedom and another word for gratis (zero price). In gnu.org we generally "
-"use “free” only to refer to freedom, and we say “"
-"gratis” when we mean zero price. Thus, please translate “"
-"free” using the word that means free-as-in-freedom, not the one that "
-"refers to price."
+"<a href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode"
+"\">CC0-1.0-only</a>"
msgstr ""
-"<strong>Free
Softwareï¼èªç±è½¯ä»¶ï¼</strong>ã大å¤æ°çè¯è¨ææ为“èªç±"
-"”çè¯è¯ä»¥åå¦ä¸ä¸ªæ为“å
è´¹”çè¯è¯ãå¨
gnu.org ä¸ï¼æ们ç¨"
-"“free”æ¶ä¸è¬æ代èªç±ï¼è表示å
è´¹å稓gratis”ãå æ¤ï¼"
-"请以“èªç±”èä¸æ¯“å
è´¹”æ¥ç¿»è¯“free”ã"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"However, in some old pages, such as the GNU Manifesto and the initial "
-"announcement, we did not yet make the distinction. In translating these "
-"pages, you may need to think carefully about the proper treatment of each "
-"occurrence of the word “free”. You might choose to leave the "
-"word in English, followed by the explanation of its meaning in that "
-"occurrence: either freedom, price, or ambiguously both."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.jclark.com/xml/copying.txt\">Expat</a>"
msgstr ""
-"ç¶èï¼å¨ä¸äºæ§ç页é¢æ¯å¦ãGNU
宣è¨ãåãåå§å£°æãéï¼æ们è¿æ²¡æå°å
¶åºåãå¨"
-"ç¿»è¯è¿äºé¡µé¢æ¶ï¼æ¨å¯è½éè¦å¯¹æ¯ä¸ªåºç°ç“free”ä»ç»èèãæ¨å¯ä»¥éæ©"
-"ä¿çè±è¯åè¯ï¼ç´§æ¥ç解éå®å¨é£æ¬¡åºç°æ¶çå«ä¹ï¼èªç±ï¼è¿æ¯å
è´¹ï¼è¿æ¯æ¨¡ç³å°ä¸¤è
"
-"é½æã"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"However, even in these old pages, the word you normally use to translate "
-"“free” in “free software” should be the one that "
-"refers to freedom."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"https://www.mozilla.org/en-US/MPL/2.0/\">MPL-2.0-or-later</a>"
msgstr ""
-"ä¸è¿ï¼å³ä½¿å¨è¿äºæ§ç页é¢é3free
software”éç“free”"
-"ä¸è¬æ为“èªç±”"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
-"Term “Free Software”</a> in several languages."
+"The third cell provides a link to the JavaScript's source code. The source "
+"code file can be a single, unminified JavaScript file, a <code>.tar.gz</"
+"code> archive, or a <code>.zip</code> archive. If a source archive includes "
+"multiple JavaScript files, the archive must include a file named <code>00-"
+"INDEX</code> that lists the order in which individual source files should be "
+"concatenated to produce a single file that's equivalent to what's hosted on "
+"the site. If the JavaScript as it's served from the site, and linked from "
+"the first cell, is already in source code form, link to the same URL again "
+"in this cell."
msgstr ""
-"åç§è¯è¨ä¸å¯¹“Free Software”çç¿»è¯åè§<a
href=\"/philosophy/fs-"
-"translations.zh-cn.html\">ã“èªç±è½¯ä»¶”ä¸è¯çç¿»è¯ã</a>ã"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"<strong>Digital Restrictions Management (DRM)</strong>. This is what we use "
-"in gnu.org to avoid the propaganda term “Digital Rights "
-"Management”. It means that digital techniques are used to impose "
-"restrictions on the user, and these restrictions apply not only to digital "
-"but also to physical objects."
+"Below is an example table for illustration. This site just uses one "
+"JavaScript file: a minified version of jQuery 1.7, distributed under the "
+"Expat license. The table lists the file with corresponding license "
+"information and a link to full source code:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<code><table id="jslicense-labels1">\n"
+"\n"
+"<tr>\n"
+"<td><a
href="/js/jquery-1.7.min.js">jquery-1.7.min.js</a></td>\n"
+"\n"
+"<td><a
href="http://www.jclark.com/xml/copying.txt">Expat</a></td>\n"
+"\n"
+"<td><a
href="/js/jquery-1.7.tar.gz">jquery-1.7.tar.gz</a></td>\n"
+"</tr>\n"
+"\n"
+"</table>\n"
+"</code>"
msgstr ""
-"<strong>Digital Restriction Management
(DRM)ï¼æ°åéå¶ç®¡çï¼</strong>ãæ们"
-"å¨ gun.org éç¨è¿ä¸ªçè¯æ¥é¿å
é¼å¹æ§ç“Digital Rights
Management”"
-"3æ°åçæ管ç”ï¼ãå®çæææ¯æ°åææ¯è¢«ç¨äºåç¨æ·æ½å
强å¶éå¶ï¼"
-"并ä¸è¿äºéå¶ä¸ä»
ç¨äºæ°ç ï¼è¿ç¨äºå®ç©ã"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"However, there is a subtle ambiguity in the English term “Digital "
-"Restrictions Management”. It can be interpreted in two ways:"
+"This page may include other text and markup, including your site's normal "
+"layout and navigation tools, but the table must be displayed prominently on "
+"it."
msgstr ""
-"ä¸è¿ï¼è±è¯ç诓Digital Restrictions
Management”æä¸ç¹å°å°çæ§ä¹ï¼"
-"å®å¯ç解为以ä¸ä¸¤ç§ææï¼"
-
-#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
-msgid "<strong>Digital Management of Restrictions</strong>."
-msgstr "<strong>éå¶çæ°åå管ç</strong>ã"
-#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
-msgid "Management of Digital Restrictions."
-msgstr "æ°åéå¶ç管çã"
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"In many languages these require different wording. The correct meaning is "
-"the first one, so translations should make this clear. Likewise with “"
-"rights” instead of “restrictions”."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Links to the labels page"
msgstr ""
-"å¨è®¸å¤è¯è¨éï¼è¿ä¸¤ç§æä¹ç表述æ¯ä¸åçãæ£ç¡®çæä¹æ¯åè
ï¼æ以è¯è
åºä½¿å
¶æ"
-"ç¡®ï¼å¹¶ä¸ä»¥“é嶔ï¼restrictionsï¼ä»£æ¿“çæ”ï¼rightï¼ã"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"<strong>Should</strong>. In regard to an ethical issue, “should” "
-"means it would be wrong to do anything else. For instance, the page "
-"entitled “Why Software Should Be Free” explains why it is wrong "
-"to make software nonfree in the actual world we live in."
+"On each page that uses JavaScript, include a link that points to the labels "
+"page described above. Mark this link with the attribute <code>rel=""
+"jslicense"</code>, so that automated tools can find it. For example, "
+"your final link might look like this:"
msgstr ""
-"<strong>Should</strong>ãå¨æå
³ä¼¦ççé®é¢ä¸ï¼“should”æ为å«çåæ³"
-"é½æ¯é误çãæ¯å¦ã为ä»ä¹è½¯ä»¶åºè¯¥æ¯èªç±çã解éäºä¸ºä»ä¹å¨æ们çæ´»çä¸çé让软"
-"件éèªç±æ¯é误çã"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><pre>
+#, no-wrap
msgid ""
-"Therefore, please translate “should” using a verb form that "
-"implies a strong ethical obligation. Don't translate it in a way that means "
-"“it would be preferable for software to be free” or “in an "
-"ideal world, software would be free”. Those are not strong enough."
+"<code><a href="/about/javascript"
rel="jslicense">JavaScript license information</a>\n"
+"</code>"
msgstr ""
-"æ以ï¼è¯·ç¨è¡¨è¾¾å¼ºçéå¾·ä¹å¡çå¨è¯å½¢å¼æ¥ç¿»è¯“should”ãä¸è¦è¯æè¿æ
·"
-"çææ“软件æ好æ¯èªç±ï¼å¨çæ³ä¸çä¸è½¯ä»¶ä¼æ¯èªç±ç”ãè¿ä¸å¤å¼ºçã"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"<strong>GNU's Not Unix</strong>. When translating “GNU's Not "
-"Unix”, please ensure that the translation remains recursive. If a "
-"recursive translation cannot be conceived, use the following format (this is "
-"an example for Swedish): “GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang="
-"\"sv\"> GNU är inte Unix</span>)”."
+"This link can be small, but it should be clearly visible to people who visit "
+"your site."
msgstr ""
-"<strong>GNU's Not Unix</strong>ãå½ç¿»è¯“GNU's Not
Unix”æ¶ï¼è¯·ç¡®ä¿"
-"è¯æä»ç¶ä¿æéå½å½¢å¼ãå¦ææ¾ä¸å°éå½å½¢å¼çè¯æï¼å°±ä½¿ç¨ä»¥ä¸çå½¢å¼ï¼è¿é以西ç"
-"çè¯ä¸ºä¾ï¼ï¼“GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\">
GNU "
-"är inte Unix</span>)”"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"Exception: The page philosophy/words-to-avoid.html is an exception to our "
-"usual policies about which terminology to use, because it presents examples "
-"of what <em>not</em> to say. For instance, in general we shun the term "
-"“Digital Rights Management”. However, we cite that term in "
-"philosophy/words-to-avoid.html in order to advise others to shun it."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Notes"
msgstr ""
-"ä¾å¤ï¼é¡µé¢ philosophy/words-to-avoid.html
æ¯å¯¹äºæ们éç¨æ¯è¯ååçä¸ä¸ªä¾å¤ï¼"
-"å
为å®åçæ¯<em>ä¸è¯¥</em>说çè¯çä¾åãæ¯å¦ï¼æ们ä¸è¬é¿å
è¯ç»“æ°åçæ"
-"管ç”3Digital Rights
Management”ï¼ãä½æ¯æ们å¨è¯¥é¡µé¢æå°"
-"äºè¿ä¸ªè¯ç»ä»¥å»ºè®®å
¶ä»äººé¿å
使ç¨å®ã"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"As a translator, it is best if you follow the English text. Where the "
-"English text says “Digital Rights Management”, translate that. "
-"Where the English text says “Digital Restrictions Management”, "
-"translate that."
+"If you do these things, you will comply with the relevant conditions in the "
+"GNU software licenses, such as the GNU General Public License. They should "
+"also suffice to comply with many other free software licenses, but we can't "
+"say with certainty that they will comply with all of them. As always, "
+"please make sure you understand and follow the license conditions of any "
+"free software you distribute."
msgstr ""
-"ä½ä¸ºè¯è
ï¼æ好éµå¾ªè±æåæãå¨åæåç“Digital
Rights Management”"
-"çå°æ¹ï¼æç
§åææ¥ç¿»è¯ï¼å¨åæåç“Digital
Restrictions "
-"Management”çå°æ¹ï¼ä¹æç
§åææ¥ç¿»è¯ã"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in Romance "
-"languages because of its Latin root. In English, it specifically means the "
-"close observation of a person or organization under suspicion of wrongdoing; "
-"this makes the surveillee unsafe. In some Romance languages on the other "
-"hand (for instance in French), the false-friend of “"
-"surveillance” is used more widely; it may describe the benevolent "
-"watch of a shepherd over his sheep or of a teacher over her students."
-msgstr ""
-"<strong>Surveillance</strong>ãè¿ä¸ªåè¯å¨ç½æ¼è¯æçè¯è¨ä¸æåå½¢å¼ä¹è¯ï¼åå
å¨"
-"äºå®çæä¸è¯æ
¹ãå¨è±è¯ä¸ï¼å®ç¹å«å°è¡¨ç¤ºå¯¹æ¶å«å¹²åäºç个人æç»ç»ç严å¯è§å¯ï¼è¿"
-"ä¼ä½¿ä¸ªäººæç»ç»ä¸å®å
¨ãå¨å¦ä¸æ¹é¢ï¼å¨ä¸äºç½æ¼è¯æçè¯è¨ï¼å¦æ³è¯ï¼ä¸ï¼è¯¥è¯çå"
-"å½¢å¼ä¹è¯è¢«æ´å®½æ³å°ä½¿ç¨ï¼å®å¯è½æè¿°ç§ç¾äººå¯¹ä»çç¾æèå¸å¯¹å
¶å¦çè¿ç±»åæçç"
-"æ¤ã"
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
-#. type: Content of: <ul><li><p>
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu."
+#| "org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF."
msgid ""
-"When translating “surveillance”, please make sure you don't use "
-"a word which could be interpreted as “benevolent watch”. If "
-"there is no specialized term, the word which means “spying” may "
-"be adequate in the context of proprietary software."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
msgstr ""
-"å½ç¿»è¯è¯¥è¯æ¶ï¼è¯·ç¡®ä¿æ¨çç¨è¯ä¸ä¼è¢«ç解为“åæçç椔ï¼å¦æ没æä¸"
-"é¨ç表述ï¼å¨ä¸æ软件çè¯å¢ä¸ï¼æ为“ç觔3spying”ï¼"
-"çç¨è¯å¯è½ä¼æ¯ç¬¦åè¦æ±çã"
+"请å°æå
³èªç±è½¯ä»¶åºéä¼(FSF) & GNU çæ¥è¯¢ &
é®é¢åéå°<a href="
+"\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>ãä¹å¯ä»¥éè¿ <a href=\"/"
+"contact/\">å
¶ä»èç³»æ¹æ³</a> èç³»èªç±è½¯ä»¶åºéä¼(FSF)ã"
-#. type: Content of: <p>
+# TODO: submitting -> contributing.
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
msgid ""
-"For more info, see <a href=\"/server/standards/translations/interpreters-"
-"guide.html\"> Interpreters Guide</a>"
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
msgstr ""
-"æ´å¤å
容åè§ <a
href=\"/server/standards/translations/interpreters-guide.html"
-"\">ãInterpreters Guideã</a>ã"
+"请åè <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ç¿»è¯è¯´æ</a> äº"
+"解æå
³åè°åæ交æç« ç¿»è¯çä¿¡æ¯ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, "
+#| "Inc."
msgid ""
-"Before installing or before submitting your translation for installation in "
-"gnu.org:"
-msgstr "å¨å°æ¨çè¯æå®è£
è³ gun.org æ为æ¤æ交è¯æåï¼"
+"Copyright © 2015, 2017, 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Have your translation reviewed by as many members of your team as possible. "
-"Peer review is crucial for the quality of the translation process. Too many "
-"errors are just missed (especially if they are obvious) when the translator "
-"does a final review of her own translation. One common technique to "
-"performing such reviews is to send the translation to the team's mailing "
-"list: members comment on specific parts, quoting them appropriately. The "
-"result is better quality of the translation, since more people looked at it."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
-"让æ¨çè¯æ被æ¨æå¨çå°ç»ä¸å°½å¯è½å¤çæå审æ¥ãå侪审æ¥å¯¹ç¿»è¯çè´¨éè³å
³éè¦ã"
-"太å¤é误ï¼å°¤å
¶æ¯ææ¾çé误ï¼å¨è¯è
审é
èªå·±çè¯ææ¶è¢«æ¼æäºãè¿è¡å侪审æ¥çä¸"
-"个é常çåæ³æ¯å°è¯æåå°å°ç»çé®ä»¶å表ï¼æå们æ°å½å°å¼ç¨ç¹å®é¨åï¼å表è¯è®ºã"
-"ç»ææ¯æ´å¥½çè¯æè´¨éï¼å 为ææ´å¤ç人çè¿å®ã"
+"æ¬é¡µé¢ä½¿ç¨<a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a>ææã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"If there is no team established for your language, show your translations to "
-"friends who are not experts on free software or GNU, to see if they "
-"understand the translation clearly."
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"å¦ææ¨çè¯è¨çå°ç»è¿æ²¡ææç«ï¼ç»æ¨é£äºä¸äºè§£èªç±è½¯ä»¶æ
GNU çæåçæ¨çè¯æï¼"
-"ççä»ä»¬è½å¦æ¸
æ°å°ç解ã"
+"<b>ç¿»è¯</b>ï¼<a href=\"mailto:hagb_green@qq.com\"><Hagb
ï¼éä¿ä½ï¼></"
+"a>ï¼2018-2020ã<br></br>\n"
+"<b>ç¿»è¯å¢é</b>ï¼<a rel=\"team\"
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/"
+"www-zh-cn/\"><CTT></a>ï¼2018-2021ã"
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Licensing of Translations"
-msgstr "è¯æç许å¯è¯"
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "æåæ´æ°ï¼"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"A translation page should be licensed just like the original page. If the "
-"original page carries a Creative Commons license, use the same Creative "
-"Commons license. If the original page says it is in the public domain, the "
-"translation should say the same thing."
-msgstr ""
-"è¯æåºä½¿ç¨ä¸åæç¸åç许å¯è¯ãå¦æåæ带çä¸ä»½ç¥è¯å
±äº«ç½²å许å¯ï¼é£ä¹è¯·ä½¿ç¨ç¸"
-"åç许å¯è¯ï¼å¦æåæ说å®æ¯å¨å
¬æé¢åçï¼è¯æä¹åºè¯¥è¿ä¹è¯´ã"
+#~ msgid "Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org"
+#~ msgstr "www.gnu.org ç½é¡µç¿»è¯æå"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For specific rules, see <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/"
-"html_node/Distribution-Terms.html\"> Distribution Terms</a> in the <cite>GNU "
-"Web Translators Manual</cite>."
-msgstr ""
-"ç¹æ®è§ååè§å¨<cite>ãGNU Web Translators Manualã</cite>ä¸ç<a
href=\"/"
-"software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Distribution-Terms.html"
-"\">ãDistribution Termsã</a>"
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "ç®ä»"
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "What to Translate"
-msgstr "ç¿»è¯ä»ä¹"
+#~ msgid ""
+#~ "Translating gnu.org with its many articles and keeping them updated is a "
+#~ "complex task which requires careful organization. Translators are grouped "
+#~ "into teams, one for each language, and each team normally has a "
+#~ "coordinator. However, there are some languages for which no team has been "
+#~ "formed yet, and sometimes a team lacks a coordinator."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¿»è¯ gun.org ä¸çä¼å¤æç«
ãä¿æè¯æçæ´æ°ï¼æ¯å¤æèéç»è´ç»ç»çå·¥ä½ãè¯è
"
+#~
"们æè¯è¨åæ对åºçå°ç»ï¼ä¸è¬æ¯ä¸ªå°ç»é½æä¸ä¸ªåè°åãç¶èæäºè¯è¨è¿æ²¡æç¸åº"
+#~ "çå°ç»ï¼åæ¶ä¹æå°ç»ç¼ºå°åè°åã"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We accept contributions of translations of all articles in all languages, "
-"but you should first browse our <a href=\"/server/standards/translations/"
-"priorities.html\">Web Translation Priorities</a>."
-msgstr ""
-"æ们æ¥å为æææç« çä»»ä½è¯è¨ååºç¿»è¯è´¡ç®ï¼ä½æ¨åºè¯¥å
æµè§æ们ç<a href=\"/"
-"server/standards/translations/priorities.html\">ä¼å
ç¿»è¯é¡µé¢</a>ï¼"
+#~ msgid ""
+#~ "Team Coordinators use software tools to update pages efficiently for "
+#~ "partial changes. One of these tools is a program called <strong>GNUnited "
+#~ "Nations</strong> (GNUN) that makes it very easy to maintain and keep "
+#~ "track of translations that need to be updated; it was developed ad hoc by "
+#~ "our current GNU Translations Manager Yavor Doganov."
+#~ msgstr ""
+#~ "为äºé«æå°å±é¨æ´æ°é¡µé¢ï¼å°ç»åè°å使ç¨ä¸äºè½¯ä»¶å·¥å
·ï¼å¦ <strong>GNUnited "
+#~ "Nations</strong> (GNUN)ï¼å®ç± GNU ç°ä»»ç¿»è¯ç®¡çå Yavor Doganov
ä¸é¨å¼åï¼"
+#~ "以便äºè·è¸ªåç»´æ¤è¿æçè¯æã"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Again, please coordinate with your language team before starting any work, "
-"to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating efforts."
-msgstr ""
-"å次说æï¼è¯·å¨å¼å§ä»»ä½å·¥ä½åä¸æ¨çè¯è¨çå°ç»åè°ï¼ä»¥æ¸
æ¥äºè§£å¦ä½å·¥ä½åé¿å
é"
-"å¤å³å¨ã"
+#~ msgid ""
+#~ "The Translations Manager is the person in charge of the overall "
+#~ "organization of teams and is generally involved in training new Team "
+#~ "Coordinators."
+#~ msgstr
"ç¿»è¯ç®¡çå管çå°ç»çæ´ä½ç»ç»ï¼ä»é常åä¸æ°åè°åçå¹è®ã"
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Translators Manual"
-msgstr "è¯è
æå"
+#~ msgid ""
+#~ "As a Team Member, you can contribute to translations without knowing "
+#~ "anything about GNUN, but you can help at more levels if you know how to "
+#~ "use it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä½ä¸ºå°ç»çä¸åï¼æ¨å³ä½¿å®å
¨ä¸äºè§£ GNUN
ä¹å¯ä»¥ä¸ºç¿»è¯ä½åºè´¡ç®ï¼ä½å¦æä¼ä½¿ç¨ "
+#~ "GNUNï¼æ¨å¯ä»¥å¨æ´å¤å±é¢ä¸æä¾å¸®å©ã"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"You may also want to read the <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-"
-"trans/\">GNU Web Translators Manual</a> if you wish to have a better "
-"understanding of how our translation system works. But please talk to the "
-"team first; most probably you will not be required to read it in order to "
-"start helping."
-msgstr ""
-"å¦æå¸ææ´å¥½å°äºè§£æ们翻è¯ç³»ç»å¦ä½å·¥ä½ï¼æ¨å¯è½éè¦é
读<a href=\"/software/"
-"trans-coord/manual/web-trans/\">ãGNU Web Tranlators Manualã</a>ãä½è¯·å
åå°"
-"ç»äº¤æµï¼å¾å¯è½æ¨ä¸éè¦é
读è¿ç¯ææ¡£ã"
+#~ msgid "Who can help"
+#~ msgstr "è°è½å¸®å©"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Guide for Team Coordinators"
-msgstr "å°ç»åè°åæå"
+#~ msgid ""
+#~ "All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a "
+#~ "task for everyone in the translation process: we need people with good "
+#~ "language skills, as well as people with good technical skills or willing "
+#~ "to learn some simple technical skills."
+#~ msgstr ""
+#~ "ææçå°ç»é½å¨æ¾æ°çå¿æ¿è
ãåºæ¬ä¸ï¼å¨ç¿»è¯è¿ç¨ä¸çæ¯ä¸ªäººé½æä¸é¡¹ä»»å¡ï¼å æ¤"
+#~ "æ们éè¦å
·å¤è¯å¥½è¯è¨æè½ç人ï¼ä»¥åå
·å¤ææ¿æå¦ä¹
ææ¯æ§æè½ç人ã"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The following is an explanation of what a Team Coordinator does "
-"specifically. In addition to what has already been described, a Team "
-"Coordinator:"
-msgstr ""
-"以ä¸è§£éå°ç»åè°åæåçç¹æ®äºæ
ãé¤äºä»¥ä¸å·²ç»æè¿°è¿çäºæ
ï¼å°ç»åè°åè¿é"
-"è¦ï¼"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a deep understanding of written English and a rich command of "
+#~ "your native language, you can certainly engage in translation, or do "
+#~ "proof-reading. Writing good English is not necessary."
+#~ msgstr ""
+#~
"å¦ææ¨å¯¹ä¹¦é¢è±è¯æè¾æ·±çç解ï¼å¹¶ä¸å¾å¥½å°ææ¡äºæ¯è¯ï¼é£ä¹æ¨æ
çå¯ä»¥åä¸ç¿»è¯"
+#~ "æå®¡æ ¡ã书é¢è±è¯å¥½å¹¶ä¸æ¯å¿
é¡»çã"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"sees to it that all texts to be published are faithful to the original and "
-"respect the terminology used in our website. All translations submitted by "
-"team members or by occasional contributors are reviewed and approved by the "
-"Team Coordinator before they are published;"
-msgstr ""
-"ä¿è¯ææåå¸çææ¬å¿
äºåæï¼å¹¶ä¸å°éæ们ç½ç«ä½¿ç¨çæ¯è¯ãææ被å°ç»æåæ临æ¶"
-"è´¡ç®è
æ交çè¯æåºå¨è¢«åå¸ä¹åç±å°ç»åè°å审é
并æ¹åã"
+#~ msgid ""
+#~ "If your understanding of English is not first class, or if you don't know "
+#~ "English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can "
+#~ "help review other people's translations to make sure they read well and "
+#~ "have a good style."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¦ææ¨å¯¹è±è¯ç解å¾ä¸å¤ªå¥½æå®å
¨ä¸æï¼ä½çç»ææ¡äºæ¨çæ¯è¯ï¼é£ä¹æ¨å¯ä»¥å®¡é
å«"
+#~ "人çè¯æ以确ä¿å®ä»¬æè¯å¥½çå¯è¯»æ§åè¡æé£æ ¼ã"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"understands thoroughly how our translation system works, and knows how to "
-"use the tools that we have adopted. In the following section we explain "
-"briefly how it is done."
-msgstr ""
-"ç解éå½»æ们çç¿»è¯ç³»ç»æ¯å¦ä½å·¥ä½çï¼ä»¥åç¥éå¦ä½ä½¿ç¨æ们éç¨çå·¥å
·ãä¸ææ们"
-"ä¼ç®è¦è¯´ææä¹åã"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are a native English speaker, and you can read another language, "
+#~ "even if not quickly and easily, you can still help improve translations "
+#~ "in that language. Translators sometimes misunderstand English idioms and "
+#~ "expressions and write translations that are misleading or even incorrect. "
+#~ "These errors are obvious to the native English speaker—you can "
+#~ "indicate possible errors and explain the intended meaning, and others can "
+#~ "retranslate that part."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¦ææ¨æ¯è±è¯æ¯è¯è
ï¼å¹¶ä¸è½çæå¦å¤ä¸ç§è¯è¨ï¼çå¾ä¸å¿«ææç¹å°é¾ä¹æ
æè°ï¼ï¼"
+#~ "é£ä¹æ¨å¯ä»¥å¸®å©æ¹è¿è¿ç§è¯è¨çç¿»è¯ãè¯è
ææ¶åä¼è¯¯è§£è±è¯ä¸çä¹ è¯æ表述ï¼ç¶å"
+#~ "åä¸å
·æ误导æ§çè³ä¸æ£ç¡®çæåãèè¿äºé误对äºè±è¯æ¯è¯è
æ¯æ¾èæè§çââæ¨å¯"
+#~ "以æåºå¯è½çé误并解éæ£ç¡®çææï¼è¿æ ·è¯è
å°±è½æ£ç¡®å°éæ°ç¿»è¯äºã"
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Tools"
-msgstr "å·¥å
·"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are inclined or willing to go for the more technical side of the "
+#~ "translation process, you can help further; for example, by preparing "
+#~ "translated texts for publication."
+#~ msgstr ""
+#~
"å¦ææ¨å¾åäºææ¿æéæ©ç¿»è¯è¿ç¨ä¸æ´ååäºææ¯çæ¹é¢ï¼é£ä¹æ¨å¯ä»¥æä¾æ´å¤§ç帮"
+#~ "å©ï¼æ¯å¦åå¤è¯æçåå¸ã"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations. A ."
-"po file contains the original text and its translation, divided in "
-"paragraphs. This is how we do it:"
-msgstr ""
-"æä»¬ä½¿ç¨ .po (Portable Object) æ件æ¥å¤çåç»´æ¤è¯æã.po
æ件å
å«åæåè¯æï¼"
-"ååæ段è½ã以ä¸æ¯æ们çåæ³ï¼"
+#~ msgid "How to Participate"
+#~ msgstr "å¦ä½åä¸"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"When a new article is published in our website, GNUN, the program we "
-"mentioned at the beginning of this page, generates a .pot file (.po "
-"template) from that article. The .pot file is renamed to .po to be "
-"translated. Once it is translated, the .po file is committed. Then GNUN "
-"checks it, and if there are no errors in the code, the translated HTML "
-"version of the original article is automatically published in the website."
-msgstr ""
-"å½ä¸ç¯æ°æç«
åå¸å¨æ们çç½ç«æ¶ï¼æ们ä¸å¼å§æå°çç¨åº GNUN
ä¼åºäºè¯¥æç« çæä¸"
-"个 .pot (.po 模æ¿) æ件ãè¿ä¸ª .pot æ件被éå½å为 .po
以è¿è¡ç¿»è¯ãä¸ç»ç¿»è¯ï¼"
-"è¿ä¸ª .po æ件就ä¼è¢«æ交ãç¶å GNUN å°±ä¼æ£æ¥ï¼å¦æ代ç
ä¸æ²¡æé误ï¼è¯æç HTML "
-"çæ¬ä¼è¢«èªå¨å°æ交å°ç½ç«ä¸ã"
+#~ msgid "As a Team Member"
+#~ msgstr "ä½ä¸ºå°ç»æå"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"Whenever there is a change in the original HTML article, the .pot and .po "
-"files are regenerated by GNUN to merge the changes, clearly showing the "
-"strings that have changed. Translators then update the translation of only "
-"those strings in the .po file. When the updated .po file is committed, the "
-"HTML version of the translation is automatically updated on the website."
-msgstr ""
-"ä»»ä½æ¶åå¦æåå§ç HTML æç« åçäºæ¹åï¼.pot å .po
æ件就ä¼è¢« GNUN éæ°çæ"
-"以èåæ´æ¹,æ¸
æ°æ¾ç¤ºæ¹åäºçææ¬ãç¶åè¯è
åªéè¦å¨ .po
æ件éæ´æ°é£ä¸é¨åãå½"
-"æ交äºæ´æ°ç .po æ件ï¼è¯æç HTML
çæ¬å°±ä¼èªå¨å¨ç½ç«éæ´æ°ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for "
+#~ "Translations</a> below and then contact the relevant <a href=\"#teams"
+#~ "\">translation team</a>. Each team has its own system of organizing the "
+#~ "work. Thus, to join an existing team, you need to get detailed "
+#~ "information from that team. The Team Coordinator will be able to guide "
+#~ "you through their specific methods. If you don't get an answer in two "
+#~ "weeks, write to the Translations Manager <a href=\"mailto:web-"
+#~ "translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "请é
读ä¸é¢ç<a
href=\"#general-guide\">ãéç¨ç¿»è¯æåã</a>ï¼ç¶åèç³»ç¸å
³"
+#~ "ç<a
href=\"#teams\">ç¿»è¯å°ç»</a>ãæ¯ä¸ªå°ç»é½æèªå·±çä¸å¥ç»ç»å·¥ä½ä½ç³»ãæ"
+#~ "以ï¼ä¸ºäºå å
¥ä¸ä¸ªç°æçå°ç»ï¼æ¨éè¦ä»é£ä¸ªå°ç»ä¸äºè§£ä¸äºç»èã该å°ç»çåè°å"
+#~ "å°ä¼æ导æ¨ä»ä»¬ç¹å®çæ¹æ³ãå¦æ两å¨å
å¾ä¸å°çå¤ï¼è¯·è系翻è¯ç®¡çå <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>ã"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ".po files can be edited by using any .po file editor."
-msgstr ".po æ件å¯ä»¥ç¨ä»»ä½ç .po æ件ç¼è¾å¨ç¼è¾ã"
+#~ msgid "As an Occasional Contributor"
+#~ msgstr "ä½ä¸ºä¸´æ¶è´¡ç®è
"
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"Note: Some team members or occasional contributors may find it difficult or "
-"inconvenient to translate using PO files. However, contributions submitted "
-"as plain text format should not be rejected. To encourage the use of PO "
-"files, coordinators can provide those contributors with a simple guide aimed "
-"at people with little computer skills."
-msgstr ""
-"注ï¼æäºå°ç»æåæ临æ¶è´¡ç®è
å¯è½ä¼åç°ç¨ .po
æ件æ¥ç¿»è¯æ¯å°é¾æä¸ä¾¿çãç¶èï¼"
-"ä¸åºè¯¥æç»ä»¥çº¯ææ¬æ交çè´¡ç®ã为äºé¼å±ä½¿ç¨ PO
æ件ï¼åè°åå¯ä»¥å缺ä¹è®¡ç®æºæ"
-"è½çè´¡ç®è
æä¾ç®æçæ导ã"
+#~ msgid ""
+#~ "If you just want to submit a new translation and are not interested in "
+#~ "collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General "
+#~ "Guide for Translations</a> below and then send your translation to the "
+#~ "appropriate <a href=\"#teams\"> Team Coordinator</a> if there is one, or "
+#~ "to the Translations Manager <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org"
+#~ "\"><web-translators@gnu.org></a> if there is no team or coordinator "
+#~ "for your language."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¦ææ¨ä»
ä»
æ³æ交ä¸ç¯æ°ç¿»è¯ä½å¯¹é¿æåä½æ²¡å
´è¶£ï¼é£ä¹è¯·éµç
§ä¸é¢ç<a href="
+#~
"\"#general-guide\">ãéç¨ç¿»è¯æåã</a>ï¼ç¶åå°è¯æåç»å¯¹åºç<a
href="
+#~ "\"#teams\">å°ç»åè°å</a>ï¼å¦ææï¼æç¿»è¯ç®¡çå<a
href=\"mailto:web-"
+#~
"translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>ï¼å¦æ没æç¸åºè¯"
+#~ "è¨çå°ç»æåè°åï¼ã"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We have also implemented notification tools to keep translators informed of "
-"changes in the original pages. In any case, a Team Coordinator needs to "
-"subscribe to our <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits"
-"\">www-commits</a> mailing list to keep an eye on pages that are modified. "
-"You may also use “<em><code>make report TEAM=LANG</code></em>” "
-"if you have GNUN installed."
-msgstr ""
-"æ们è¿å®ç°äºéç¥å·¥å
·ä»¥åè¯è
éç¥åæçæ´æ¹ãä»»ä½æ
åµä¸ï¼ä¸ä¸ªå°ç»åè°åéè¦è®¢"
-"é
æ们ç <a
href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\">www-"
-"commits</a> é®ä»¶å表以çå¿æ´æ¹ç页é¢ãå¦æå®è£
äº
GNUNï¼æ¨ä¹å¯è½ä½¿ç¨ “"
-"<em><code>make report TEAM=LANG</code></em>Ӌ"
+#~ msgid "As a Team Coordinator"
+#~ msgstr "ä½ä¸ºå°ç»åè°å"
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Coordinators Manuals"
-msgstr "åè°åæå"
+#~ msgid ""
+#~ "If there is no team established for your language or a new Team "
+#~ "Coordinator is needed, we will be grateful if you undertake that task. "
+#~ "As a coordinator, you will need to follow both the <a href=\"#general-"
+#~ "guide\">General Guide for Translations</a> and the more specific <a href="
+#~ "\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators.</a>"
+#~ msgstr ""
+#~
"å¦ææ¨çè¯è¨å°ç»å°æªæç«æéè¦ä¸ä¸ªæ°åè°åï¼æ们ä¼å¾ä¹æ交ç±æ¨æ¥æ
ä»»è¿é¡¹ä»»"
+#~ "å¡ãä½ä¸ºä¸ååè°åï¼æ¨éè¦éµå®ä¸é¢ç<a
href=\"#general-guide\">ãéç¨ç¿»è¯"
+#~ "æåã</a>以å<a
href=\"#coordinator-guide\">ãå°ç»åè°åæåã</a>ã"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The following manuals explain in detail the translation process that we have "
-"briefly shown above. It is necessary that a coordinator reads and becomes "
-"well acquainted with them:"
-msgstr ""
-"ä¸é¢ååºçæå详ç»å°è§£éäºä¸æä¸æ们ç®è¦ä»ç»çç¿»è¯è¿ç¨ãåè°åæå¿
è¦é
读并ç"
-"æå®ä»¬ã"
+#~ msgid "General Guide for Translations"
+#~ msgstr "éç¨ç¿»è¯æå"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
-"Manual</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">ãGNU Web Translators "
-"Manualã</a>"
+#~ msgid "Here are our specific goals for our translated pages."
+#~ msgstr "以ä¸æ¯æ们翻è¯é¡µé¢çå
·ä½ç®æ "
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN) "
-"Manual</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">ãGNUnited Nations (GNUN) "
-"Manualã</a>"
+#~ msgid "Clarity"
+#~ msgstr "æ¸
æ°ææ"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Web Site "
-"Guidelines: For Volunteers</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">ãGNU Web Site "
-"Guidelines: For Volunteersã</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general "
+#~ "public. Before working on a page, please look at the original and ask "
+#~ "yourself whether it is addressed to programmers or to the general "
+#~ "public. Then aim your translation at the same audience."
+#~ msgstr ""
+#~
"é¤äºå°æ°ä¾å¤ï¼æ们翻è¯ç页é¢æ¯é¢å大ä¼çãå¨ç¿»è¯åï¼è¯·ççåæï¼é®é®èªå·±è¿"
+#~ "æ¯é¢åç¨åºåè¿æ¯å¤§ä¼çï¼ç¶åæ¨çç¿»è¯åºé¢åç®æ 读è
ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
-"Style Sheet</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">ãGNU Web Site Guidelines: "
-"HTML Style Sheetã</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "In pages meant for the general public, please avoid words that are not "
+#~ "found in common dictionaries, except for our special terms such as “"
+#~ "GNU” and “copyleft” (see the list below)."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¨é¢å大ä¼ç页é¢ä¸ï¼è¯·é¿å
使ç¨æ æ³å¨å¸¸ç¨è¯å
¸æ¥å°çè¯è¯ï¼é¤äºæ们çç¹å®è¯´æ³"
+#~ "å¦ “GNU” å “copyleft”ï¼åè§ä¸è¡¨ï¼ã"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"After you have read this entire page, if you intend to volunteer and be "
-"listed as the Team Coordinator for your language, please inform the "
-"Translations Manager <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-"
-"translators@gnu.org></a> of your decision. Start reading at least the "
-"first two manuals and ask the Translations Manager for assistance if you "
-"have any doubts."
-msgstr ""
-"å¨æ¨é
读äºè¿æ´ä¸ªé¡µé¢åï¼å¦ææ¨æç®è¿è¡å¿æ¿æ´»å¨å¹¶è¢«å为æ¨çè¯è¨çå°ç»åè°åï¼"
-"请å°æ¨çå³å®åç¥ç¿»è¯ç®¡çå <a
href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><"
-"web-translators@gnu.org></a>ãå¼å§é
读è³å°å两个æåï¼å¹¶ä¸å¦ææä»»ä½çé®ï¼"
-"åç¿»è¯ç®¡çå寻æ±å¸®å©ã"
+#~ msgid "Accuracy"
+#~ msgstr "精确"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Translation Teams"
-msgstr "ç¿»è¯å°ç»"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to produce a translation which is accurate and faithful to the "
+#~ "original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU "
+#~ "Project and the specific terminology used in gnu.org."
+#~ msgstr ""
+#~ "为äºæä¾ä¸ç¯ç²¾ç¡®ä¸å¿ äºåæçè¯æï¼æ¨éè¦çæ GNU
å·¥ç¨çåºæ¬ææ³å gun.org "
+#~ "ä¸ä½¿ç¨çç¹å®æ¯è¯ã"
-#. Some docs refer to this anchor
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
-msgstr "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Please study the <a href=\"/philosophy\"> philosophy </a> of the free "
+#~ "software movement, so that you can present it properly and clearly. The "
+#~ "following articles will be particularly helpful:"
+#~ msgstr ""
+#~ "请å¦ä¹ <a href=\"/philosophy\">ãGNU
å·¥ç¨çå²å¦ã</a>ï¼ä»¥ä¾¿æ°å½èæ¸
æ°å°è¡¨è¿°"
+#~ "å®ä»¬ãä¸åæç« ä¼å¯¹æ¨èµ·å°å¾å¤§å¸®å©ï¼"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be assisted "
-"during the learning process."
-msgstr "建ç«æ°å°ç»çå¿æ¿è
ä¸ä»
ä¼åå°æ¬¢è¿ï¼èä¸è¿å¯ä»¥å¨å¦ä¹ è¿ç¨ä¸å¾å°å¸®å©ã"
+#~ msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
+#~ msgstr "<a
href=\"/philosophy/free-sw.zh-cn.html\">ãä»ä¹æ¯èªç±è½¯ä»¶ï¼ã</a>"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In the following list, the language code is followed by the name of the "
-"language, and by the name of the Team Coordinator."
-msgstr "以ä¸çå表ä¸ï¼è¯è¨ä»£ç
åé¢æ¯è¯è¨å称ï¼æ¥çå°±æ¯å°ç»åè°åçååã"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
+#~ "Software</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a
href=\"/philosophy/categories.html\">ãèªç±è½¯ä»¶ä¸éèªç±è½¯ä»¶çç±»å«ã</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
-"\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal "
-"Alami</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
-"\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal "
-"Alami</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">ãåºé¿å
çè¯æ±ã</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar"
-"\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar"
-"\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
+#~ msgstr "<a
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">ãååéåºè¯¥æä»ä¹ã</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg"
-"\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
-"Doganov</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg"
-"\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
-"Doganov</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source "
+#~ "Misses the Point of Free Software</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.zh-cn.html\">ã为ä»ä¹å¼"
+#~ "æºè¯¯å¯¼äºèªç±è½¯ä»¶çéç¹ã</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn"
-"\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
-"Mujahidul Islam</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn"
-"\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
-"Mujahidul Islam</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgid "These terms and files need special attention:"
+#~ msgstr "以ä¸ååºçæ¦å¿µåå
容éè¦ç¹æ®å¤ç"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca"
-"\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
-"Puigpelat</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca"
-"\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
-"Puigpelat</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Copyleft</strong>. This is a term that can be difficult to "
+#~ "translate in some languages. It is a pun on the word “"
+#~ "Copyright” based on the two meanings of “right”: "
+#~ "ethical and directional. You can read the article <a href=\"/copyleft/"
+#~ "copyleft.html\">What is Copyleft?</a> to learn more about it and see how "
+#~ "it has been translated into other languages. You will see that in most "
+#~ "cases it has not been translated at all, so if you can't find a good "
+#~ "translation for it in your language, the only option may be to use the "
+#~ "English word."
+#~ msgstr ""
+#~
"<strong>Copyleft</strong>ãè¿æ¯ä¸ä¸ªå¨ä¸äºè¯è¨ä¸é¾ä»¥ç¿»è¯çè¯è¯ãè¿æ¯å
³äº"
+#~ "“Copyright”3çæ”ï¼çåå
³è¯ââåºäº“"
+#~ "right”ç两ç§å«ä¹ï¼å
³äºä¼¦ççï¼æå©ï¼åå
³äºæ¹åçï¼å³ï¼ãæ¨å¯ä»¥é
读"
+#~ "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">ãä»ä¹æ¯ Copyleftï¼ã</a>
æ¥äºè§£æ´å¤ä¿¡"
+#~ "æ¯ä»¥åå¦ä½è¯æå«çè¯è¨ãæ¨ä¼çå°å¨å¤æ°æ
åµä¸å®æ
¹æ¬æ æ³ç¿»è¯ï¼æ以å¦ææ¨æ¾ä¸"
+#~
"å°ä¸ä¸ªå¥½çè¯åï¼å¯ä¸çéæ©å¯è½æ¯ç´æ¥ä½¿ç¨è±è¯åè¯ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
-"\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\">František "
-"KuÄera</a>)"
-msgstr ""
-"<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
-"\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\">František "
-"KuÄera</a>)"
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Free Software</strong>. Most languages have a word for free-as-in-"
+#~ "freedom and another word for gratis (zero price). In gnu.org we "
+#~ "generally use “free” only to refer to freedom, and we say "
+#~ "“gratis” when we mean zero price. Thus, please translate "
+#~ "“free” using the word that means free-as-in-freedom, not the "
+#~ "one that refers to price."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Free
Softwareï¼èªç±è½¯ä»¶ï¼</strong>ã大å¤æ°çè¯è¨ææ为“èªç±"
+#~ "”çè¯è¯ä»¥åå¦ä¸ä¸ªæ为“å
è´¹”çè¯è¯ãå¨
gnu.org ä¸ï¼æ们ç¨"
+#~ "“free”æ¶ä¸è¬æ代èªç±ï¼è表示å
è´¹å稓gratis”ãå "
+#~ "æ¤ï¼è¯·ä»¥“èªç±”èä¸æ¯“å
è´¹”æ¥ç¿»è¯“"
+#~ "freeӋ"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da"
-"\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
-"Gravgaard</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da"
-"\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
-"Gravgaard</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgid ""
+#~ "However, in some old pages, such as the GNU Manifesto and the initial "
+#~ "announcement, we did not yet make the distinction. In translating these "
+#~ "pages, you may need to think carefully about the proper treatment of each "
+#~ "occurrence of the word “free”. You might choose to leave the "
+#~ "word in English, followed by the explanation of its meaning in that "
+#~ "occurrence: either freedom, price, or ambiguously both."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¶èï¼å¨ä¸äºæ§ç页é¢æ¯å¦ãGNU
宣è¨ãåãåå§å£°æãéï¼æ们è¿æ²¡æå°å
¶åºåã"
+#~
"å¨ç¿»è¯è¿äºé¡µé¢æ¶ï¼æ¨å¯è½éè¦å¯¹æ¯ä¸ªåºç°ç“free”ä»ç»èèãæ¨å¯ä»¥"
+#~
"éæ©ä¿çè±è¯åè¯ï¼ç´§æ¥ç解éå®å¨é£æ¬¡åºç°æ¶çå«ä¹ï¼èªç±ï¼è¿æ¯å
è´¹ï¼è¿æ¯æ¨¡ç³"
+#~ "å°ä¸¤è
é½æã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
-"\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg Kohne</"
-"a>)"
-msgstr ""
-"<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
-"\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg Kohne</"
-"a>)"
+#~ msgid ""
+#~ "However, even in these old pages, the word you normally use to translate "
+#~ "“free” in “free software” should be the one that "
+#~ "refers to freedom."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¸è¿ï¼å³ä½¿å¨è¿äºæ§ç页é¢é3free
software”éç“"
+#~ "free”ä¸è¬æ为“èªç±”"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el"
-"\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios "
-"Zarkadas</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el"
-"\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios "
-"Zarkadas</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
+#~ "Term “Free Software”</a> in several languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "åç§è¯è¨ä¸å¯¹“Free Software”çç¿»è¯åè§<a
href=\"/philosophy/fs-"
+#~
"translations.zh-cn.html\">ã“èªç±è½¯ä»¶”ä¸è¯çç¿»è¯ã</a>ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo"
-"\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
-"Courtès</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo"
-"\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
-"Courtès</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Digital Restrictions Management (DRM)</strong>. This is what we "
+#~ "use in gnu.org to avoid the propaganda term “Digital Rights "
+#~ "Management”. It means that digital techniques are used to impose "
+#~ "restrictions on the user, and these restrictions apply not only to "
+#~ "digital but also to physical objects."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Digital Restriction Management
(DRM)ï¼æ°åéå¶ç®¡çï¼</strong>ãæ"
+#~ "ä»¬å¨ gun.org éç¨è¿ä¸ªçè¯æ¥é¿å
é¼å¹æ§ç“Digital
Rights "
+#~
"Management”3æ°åçæ管ç”ï¼ãå®çæææ¯æ°åææ¯è¢«ç¨äº"
+#~ "åç¨æ·æ½å 强å¶éå¶ï¼å¹¶ä¸è¿äºéå¶ä¸ä»
ç¨äºæ°ç
ï¼è¿ç¨äºå®ç©ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
-"\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\">Dora "
-"Scilipoti</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\">Javier "
-"Fernández Retenaga</a>)"
-msgstr ""
-"<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
-"\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\">Dora "
-"Scilipoti</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\">Javier "
-"Fernández Retenaga</a>)"
+#~ msgid ""
+#~ "However, there is a subtle ambiguity in the English term “Digital "
+#~ "Restrictions Management”. It can be interpreted in two ways:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¸è¿ï¼è±è¯ç诓Digital Restrictions
Management”æä¸ç¹å°å°çæ§"
+#~ "ä¹ï¼å®å¯ç解为以ä¸ä¸¤ç§ææï¼"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
-"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas "
-"Esmaeeli Some‘eh</a>)"
-msgstr ""
-"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
-"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas "
-"Esmaeeli Some‘eh</a>)"
+#~ msgid "<strong>Digital Management of Restrictions</strong>."
+#~ msgstr "<strong>éå¶çæ°åå管ç</strong>ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"
-"\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</"
-"a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"
-"\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</"
-"a> - New coordinator needed)"
+#~ msgid "Management of Digital Restrictions."
+#~ msgstr "æ°åéå¶ç管çã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
-"\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
-"Barbier</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\">Thérèse "
-"Godefroy</a>)"
-msgstr ""
-"<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
-"\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
-"Barbier</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\">Thérèse "
-"Godefroy</a>)"
+#~ msgid ""
+#~ "In many languages these require different wording. The correct meaning is "
+#~ "the first one, so translations should make this clear. Likewise with "
+#~ "“rights” instead of “restrictions”."
+#~ msgstr ""
+#~
"å¨è®¸å¤è¯è¨éï¼è¿ä¸¤ç§æä¹ç表述æ¯ä¸åçãæ£ç¡®çæä¹æ¯åè
ï¼æ以è¯è
åºä½¿å
¶æ"
+#~
"ç¡®ï¼å¹¶ä¸ä»¥“é嶔ï¼restrictionsï¼ä»£æ¿“çæ”"
+#~ "ï¼rightï¼ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
-"\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
-"\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Should</strong>. In regard to an ethical issue, “"
+#~ "should” means it would be wrong to do anything else. For instance, "
+#~ "the page entitled “Why Software Should Be Free” explains why "
+#~ "it is wrong to make software nonfree in the actual world we live in."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Should</strong>ãå¨æå
³ä¼¦ççé®é¢ä¸ï¼“should”æ为å«ç"
+#~
"åæ³é½æ¯é误çãæ¯å¦ã为ä»ä¹è½¯ä»¶åºè¯¥æ¯èªç±çã解éäºä¸ºä»ä¹å¨æ们çæ´»çä¸ç"
+#~ "é让软件éèªç±æ¯é误çã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr"
-"\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\">Martina "
-"Bebek</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr"
-"\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\">Martina "
-"Bebek</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgid ""
+#~ "Therefore, please translate “should” using a verb form that "
+#~ "implies a strong ethical obligation. Don't translate it in a way that "
+#~ "means “it would be preferable for software to be free” or "
+#~ "“in an ideal world, software would be free”. Those are not "
+#~ "strong enough."
+#~ msgstr ""
+#~
"æ以ï¼è¯·ç¨è¡¨è¾¾å¼ºçéå¾·ä¹å¡çå¨è¯å½¢å¼æ¥ç¿»è¯“should”ãä¸è¦è¯æè¿"
+#~ "æ
·çææ“软件æ好æ¯èªç±ï¼å¨çæ³ä¸çä¸è½¯ä»¶ä¼æ¯èªç±ç”ãè¿ä¸å¤å¼º"
+#~ "çã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
-"\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
-"\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>GNU's Not Unix</strong>. When translating “GNU's Not "
+#~ "Unix”, please ensure that the translation remains recursive. If a "
+#~ "recursive translation cannot be conceived, use the following format (this "
+#~ "is an example for Swedish): “GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" "
+#~ "lang=\"sv\"> GNU är inte Unix</span>)”."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>GNU's Not Unix</strong>ãå½ç¿»è¯“GNU's Not
Unix”æ¶ï¼è¯·"
+#~
"ç¡®ä¿è¯æä»ç¶ä¿æéå½å½¢å¼ãå¦ææ¾ä¸å°éå½å½¢å¼çè¯æï¼å°±ä½¿ç¨ä»¥ä¸çå½¢å¼ï¼è¿é"
+#~ "以西ççè¯ä¸ºä¾ï¼ï¼“GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\"
lang=\"sv"
+#~ "\"> GNU är inte Unix</span>)”"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it"
-"\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
-"Pescetti</a>)"
-msgstr ""
-"<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it"
-"\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
-"Pescetti</a>)"
+#~ msgid ""
+#~ "Exception: The page philosophy/words-to-avoid.html is an exception to our "
+#~ "usual policies about which terminology to use, because it presents "
+#~ "examples of what <em>not</em> to say. For instance, in general we shun "
+#~ "the term “Digital Rights Management”. However, we cite that "
+#~ "term in philosophy/words-to-avoid.html in order to advise others to shun "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¾å¤ï¼é¡µé¢ philosophy/words-to-avoid.html
æ¯å¯¹äºæ们éç¨æ¯è¯ååçä¸ä¸ªä¾"
+#~ "å¤ï¼å
为å®åçæ¯<em>ä¸è¯¥</em>说çè¯çä¾åãæ¯å¦ï¼æ们ä¸è¬é¿å
è¯ç»“æ°"
+#~ "åçæ管ç”3Digital Rights
Management”ï¼ãä½æ¯æ们å¨è¯¥"
+#~ "页é¢æå°äºè¿ä¸ªè¯ç»ä»¥å»ºè®®å
¶ä»äººé¿å
使ç¨å®ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja"
-"\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE "
-"Yutaka</a>)"
-msgstr ""
-"<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja"
-"\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE "
-"Yutaka</a>)"
+#~ msgid ""
+#~ "As a translator, it is best if you follow the English text. Where the "
+#~ "English text says “Digital Rights Management”, translate "
+#~ "that. Where the English text says “Digital Restrictions "
+#~ "Management”, translate that."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä½ä¸ºè¯è
ï¼æ好éµå¾ªè±æåæãå¨åæåç“Digital
Rights "
+#~ "Management”çå°æ¹ï¼æç
§åææ¥ç¿»è¯ï¼å¨åæåç“Digital "
+#~ "Restrictions Management”çå°æ¹ï¼ä¹æç
§åææ¥ç¿»è¯ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko"
-"\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin "
-"Yoon</a>)"
-msgstr ""
-"<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko"
-"\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin "
-"Yoon</a>)"
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in Romance "
+#~ "languages because of its Latin root. In English, it specifically means "
+#~ "the close observation of a person or organization under suspicion of "
+#~ "wrongdoing; this makes the surveillee unsafe. In some Romance languages "
+#~ "on the other hand (for instance in French), the false-friend of “"
+#~ "surveillance” is used more widely; it may describe the benevolent "
+#~ "watch of a shepherd over his sheep or of a teacher over her students."
+#~ msgstr ""
+#~
"<strong>Surveillance</strong>ãè¿ä¸ªåè¯å¨ç½æ¼è¯æçè¯è¨ä¸æåå½¢å¼ä¹è¯ï¼å"
+#~ "å å¨äºå®çæä¸è¯æ
¹ãå¨è±è¯ä¸ï¼å®ç¹å«å°è¡¨ç¤ºå¯¹æ¶å«å¹²åäºç个人æç»ç»ç严å¯è§"
+#~ "å¯ï¼è¿ä¼ä½¿ä¸ªäººæç»ç»ä¸å®å
¨ãå¨å¦ä¸æ¹é¢ï¼å¨ä¸äºç½æ¼è¯æçè¯è¨ï¼å¦æ³è¯ï¼ä¸ï¼"
+#~
"该è¯çåå½¢å¼ä¹è¯è¢«æ´å®½æ³å°ä½¿ç¨ï¼å®å¯è½æè¿°ç§ç¾äººå¯¹ä»çç¾æèå¸å¯¹å
¶å¦çè¿ç±»"
+#~ "åæççæ¤ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
-"\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
-"\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
+#~ msgid ""
+#~ "When translating “surveillance”, please make sure you don't "
+#~ "use a word which could be interpreted as “benevolent watch”. "
+#~ "If there is no specialized term, the word which means “"
+#~ "spying” may be adequate in the context of proprietary software."
+#~ msgstr ""
+#~
"å½ç¿»è¯è¯¥è¯æ¶ï¼è¯·ç¡®ä¿æ¨çç¨è¯ä¸ä¼è¢«ç解为“åæçç椔ï¼å¦æ没æ"
+#~
"ä¸é¨ç表述ï¼å¨ä¸æ软件çè¯å¢ä¸ï¼æ为“ç觔3"
+#~ "spying”ï¼çç¨è¯å¯è½ä¼æ¯ç¬¦åè¦æ±çã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ml</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ml\">Malayalam</"
-"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
-"a>)"
-msgstr ""
-"<code>ml</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ml\">Malayalam</"
-"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
-"a>)"
+#~ msgid ""
+#~ "For more info, see <a href=\"/server/standards/translations/interpreters-"
+#~ "guide.html\"> Interpreters Guide</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ´å¤å
容åè§ <a
href=\"/server/standards/translations/interpreters-guide."
+#~ "html\">ãInterpreters Guideã</a>ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
-"\">Norwegian Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att"
-"\"> Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
-"\">Norwegian Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att"
-"\"> Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgid ""
+#~ "Before installing or before submitting your translation for installation "
+#~ "in gnu.org:"
+#~ msgstr "å¨å°æ¨çè¯æå®è£
è³ gun.org æ为æ¤æ交è¯æåï¼"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl"
-"\">Dutch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom "
-"Uijldert</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jvs\">Justin van "
-"Steijn</a>)"
-msgstr ""
-"<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl"
-"\">Dutch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom "
-"Uijldert</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jvs\">Justin van "
-"Steijn</a>)"
+#~ msgid ""
+#~ "Have your translation reviewed by as many members of your team as "
+#~ "possible. Peer review is crucial for the quality of the translation "
+#~ "process. Too many errors are just missed (especially if they are obvious) "
+#~ "when the translator does a final review of her own translation. One "
+#~ "common technique to performing such reviews is to send the translation to "
+#~ "the team's mailing list: members comment on specific parts, quoting them "
+#~ "appropriately. The result is better quality of the translation, since "
+#~ "more people looked at it."
+#~ msgstr ""
+#~
"让æ¨çè¯æ被æ¨æå¨çå°ç»ä¸å°½å¯è½å¤çæå审æ¥ãå侪审æ¥å¯¹ç¿»è¯çè´¨éè³å
³é"
+#~ "è¦ã太å¤é误ï¼å°¤å
¶æ¯ææ¾çé误ï¼å¨è¯è
审é
èªå·±çè¯ææ¶è¢«æ¼æäºãè¿è¡å侪审"
+#~
"æ¥çä¸ä¸ªé常çåæ³æ¯å°è¯æåå°å°ç»çé®ä»¶å表ï¼æå们æ°å½å°å¼ç¨ç¹å®é¨åï¼å"
+#~ "表è¯è®ºãç»ææ¯æ´å¥½çè¯æè´¨éï¼å
为ææ´å¤ç人çè¿å®ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/"
-"users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/"
-"users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgid ""
+#~ "If there is no team established for your language, show your translations "
+#~ "to friends who are not experts on free software or GNU, to see if they "
+#~ "understand the translation clearly."
+#~ msgstr ""
+#~
"å¦ææ¨çè¯è¨çå°ç»è¿æ²¡ææç«ï¼ç»æ¨é£äºä¸äºè§£èªç±è½¯ä»¶æ
GNU çæåçæ¨çè¯"
+#~ "æï¼ççä»ä»¬è½å¦æ¸
æ°å°ç解ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl"
-"\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</"
-"a>)"
-msgstr ""
-"<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl"
-"\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</"
-"a>)"
+#~ msgid "Licensing of Translations"
+#~ msgstr "è¯æç许å¯è¯"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br"
-"\">Brazilian Portuguese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
-"rafaelff1\">Rafael Fontenelle</a>)"
-msgstr ""
-"<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br"
-"\">Brazilian Portuguese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
-"rafaelff1\">Rafael Fontenelle</a>)"
+#~ msgid ""
+#~ "A translation page should be licensed just like the original page. If "
+#~ "the original page carries a Creative Commons license, use the same "
+#~ "Creative Commons license. If the original page says it is in the public "
+#~ "domain, the translation should say the same thing."
+#~ msgstr ""
+#~
"è¯æåºä½¿ç¨ä¸åæç¸åç许å¯è¯ãå¦æåæ带çä¸ä»½ç¥è¯å
±äº«ç½²å许å¯ï¼é£ä¹è¯·ä½¿ç¨"
+#~ "ç¸åç许å¯è¯ï¼å¦æåæ说å®æ¯å¨å
¬æé¢åçï¼è¯æä¹åºè¯¥è¿ä¹è¯´ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro"
-"\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu C. "
-"Turbureanu</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro"
-"\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu C. "
-"Turbureanu</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgid ""
+#~ "For specific rules, see <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/"
+#~ "html_node/Distribution-Terms.html\"> Distribution Terms</a> in the "
+#~ "<cite>GNU Web Translators Manual</cite>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¹æ®è§ååè§å¨<cite>ãGNU Web Translators Manualã</cite>ä¸ç<a
href=\"/"
+#~ "software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Distribution-Terms.html\">"
+#~ "ãDistribution Termsã</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
-"\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly "
-"A. Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel "
-"Kharitonov</a>)"
-msgstr ""
-"<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
-"\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly "
-"A. Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel "
-"Kharitonov</a>)"
+#~ msgid "What to Translate"
+#~ msgstr "ç¿»è¯ä»ä¹"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk"
-"\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik "
-"Smatana</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk"
-"\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik "
-"Smatana</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgid ""
+#~ "We accept contributions of translations of all articles in all languages, "
+#~ "but you should first browse our <a href=\"/server/standards/translations/"
+#~ "priorities.html\">Web Translation Priorities</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ们æ¥å为æææç«
çä»»ä½è¯è¨ååºç¿»è¯è´¡ç®ï¼ä½æ¨åºè¯¥å
æµè§æ们ç<a href=\"/"
+#~ "server/standards/translations/priorities.html\">ä¼å
ç¿»è¯é¡µé¢</a>ï¼"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq"
-"\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
-"Bleta</a>)"
-msgstr ""
-"<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq"
-"\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
-"Bleta</a>)"
+#~ msgid ""
+#~ "Again, please coordinate with your language team before starting any "
+#~ "work, to get clear instructions on how to proceed and to avoid "
+#~ "duplicating efforts."
+#~ msgstr ""
+#~
"å次说æï¼è¯·å¨å¼å§ä»»ä½å·¥ä½åä¸æ¨çè¯è¨çå°ç»åè°ï¼ä»¥æ¸
æ¥äºè§£å¦ä½å·¥ä½åé¿å
"
+#~ "éå¤å³å¨ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr"
-"\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep"
-"\">Strahinya Radich</a>)"
-msgstr ""
-"<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr"
-"\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep"
-"\">Strahinya Radich</a>)"
+#~ msgid "Translators Manual"
+#~ msgstr "è¯è
æå"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta"
-"\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
-"Ramadoss</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta"
-"\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
-"Ramadoss</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgid ""
+#~ "You may also want to read the <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-"
+#~ "trans/\">GNU Web Translators Manual</a> if you wish to have a better "
+#~ "understanding of how our translation system works. But please talk to the "
+#~ "team first; most probably you will not be required to read it in order to "
+#~ "start helping."
+#~ msgstr ""
+#~
"å¦æå¸ææ´å¥½å°äºè§£æ们翻è¯ç³»ç»å¦ä½å·¥ä½ï¼æ¨å¯è½éè¦é
读<a href=\"/software/"
+#~ "trans-coord/manual/web-trans/\">ãGNU Web Tranlators
Manualã</a>ãä½è¯·å
"
+#~ "åå°ç»äº¤æµï¼å¾å¯è½æ¨ä¸éè¦é
读è¿ç¯ææ¡£ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\">Thai</"
-"a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\">Thai</"
-"a> (New coordinator needed)"
+#~ msgid "Guide for Team Coordinators"
+#~ msgstr "å°ç»åè°åæå"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
-"\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
-"\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
+#~ msgid ""
+#~ "The following is an explanation of what a Team Coordinator does "
+#~ "specifically. In addition to what has already been described, a Team "
+#~ "Coordinator:"
+#~ msgstr ""
+#~ "以ä¸è§£éå°ç»åè°åæåçç¹æ®äºæ
ãé¤äºä»¥ä¸å·²ç»æè¿°è¿çäºæ
ï¼å°ç»åè°åè¿é"
+#~ "è¦ï¼"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
-"\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\"> T. E. "
-"Kalaycı</a>)"
-msgstr ""
-"<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
-"\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\"> T. E. "
-"Kalaycı</a>)"
+#~ msgid ""
+#~ "sees to it that all texts to be published are faithful to the original "
+#~ "and respect the terminology used in our website. All translations "
+#~ "submitted by team members or by occasional contributors are reviewed and "
+#~ "approved by the Team Coordinator before they are published;"
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¿è¯ææåå¸çææ¬å¿
äºåæï¼å¹¶ä¸å°éæ们ç½ç«ä½¿ç¨çæ¯è¯ãææ被å°ç»æåæ临"
+#~ "æ¶è´¡ç®è
æ交çè¯æåºå¨è¢«åå¸ä¹åç±å°ç»åè°å审é
并æ¹åã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk"
-"\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia"
-"\">Andriy Bandura</a>)"
-msgstr ""
-"<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk"
-"\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia"
-"\">Andriy Bandura</a>)"
+#~ msgid ""
+#~ "understands thoroughly how our translation system works, and knows how to "
+#~ "use the tools that we have adopted. In the following section we explain "
+#~ "briefly how it is done."
+#~ msgstr ""
+#~
"ç解éå½»æ们çç¿»è¯ç³»ç»æ¯å¦ä½å·¥ä½çï¼ä»¥åç¥éå¦ä½ä½¿ç¨æ们éç¨çå·¥å
·ãä¸ææ"
+#~ "们ä¼ç®è¦è¯´ææä¹åã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
-"\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\"> "
-"Xie Wensheng</a>)"
-msgstr ""
-"<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn\">"
-"ç®ä½ä¸æ</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\"> Xie
Wensheng</"
-"a>)"
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "å·¥å
·"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw"
-"\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zerngjia"
-"\"> Cheng-Chia Tseng</a> - New coordinator needed)"
-msgstr ""
-"<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw\">"
-"ç¹ä½ä¸æ</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zerngjia\"> Cheng-"
-"Chia Tseng</a> - 寻æ±æ°çè¯è¨åè°è
)"
+#~ msgid ""
+#~ "We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations. "
+#~ "A .po file contains the original text and its translation, divided in "
+#~ "paragraphs. This is how we do it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "æä»¬ä½¿ç¨ .po (Portable Object) æ件æ¥å¤çåç»´æ¤è¯æã.po
æ件å
å«åæåè¯"
+#~ "æï¼ååæ段è½ã以ä¸æ¯æ们çåæ³ï¼"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
-msgstr "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
+#~ msgid ""
+#~ "When a new article is published in our website, GNUN, the program we "
+#~ "mentioned at the beginning of this page, generates a .pot file (.po "
+#~ "template) from that article. The .pot file is renamed to .po to be "
+#~ "translated. Once it is translated, the .po file is committed. Then GNUN "
+#~ "checks it, and if there are no errors in the code, the translated HTML "
+#~ "version of the original article is automatically published in the website."
+#~ msgstr ""
+#~ "å½ä¸ç¯æ°æç«
åå¸å¨æ们çç½ç«æ¶ï¼æ们ä¸å¼å§æå°çç¨åº GNUN
ä¼åºäºè¯¥æç« çæ"
+#~ "ä¸ä¸ª .pot (.po 模æ¿) æ件ãè¿ä¸ª .pot æ件被éå½å为 .po
以è¿è¡ç¿»è¯ãä¸ç»ç¿»"
+#~ "è¯ï¼è¿ä¸ª .po æ件就ä¼è¢«æ交ãç¶å GNUN
å°±ä¼æ£æ¥ï¼å¦æ代ç ä¸æ²¡æé误ï¼è¯æ"
+#~ "ç HTML çæ¬ä¼è¢«èªå¨å°æ交å°ç½ç«ä¸ã"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>) is a special case. "
-"The bulk of the site is written in English, which is the de-facto language "
-"of the GNU Project. We <em>occasionally</em> need to translate to English "
-"original documents written in other languages. It is best to notify the Team "
-"Coordinator of that language if you volunteer. If there is no team "
-"coordinator and you are willing to help with this, please contact <a href="
-"\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>."
-msgstr ""
-"注ï¼è±è¯ï¼enï¼æ¯ä¸ä¸ªç¹æ®æ
åµãè¿ä¸ªç½ç«ä¸å¤§é¨åçå
容é½æ¯è±è¯åçï¼è±è¯æ¯ GNU "
-"å·¥ç¨äºå®ä¸çè¯è¨ãæ们<em>å¶å°</em>éè¦å°éè±è¯æ档翻è¯æè±è¯çãå¦ææ¨æ³åå
"
-"å¿æ¿æ´»å¨ï¼æ好就æ¯åç¥æ¨çè¯è¨çå°ç»åè°åãå¦æ没æå°ç»åè°å并ä¸æ¨æ³æä¾å¸®"
-"å©ï¼è¯·èç³» <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-"
-"translators@gnu.org></a>ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Whenever there is a change in the original HTML article, the .pot and .po "
+#~ "files are regenerated by GNUN to merge the changes, clearly showing the "
+#~ "strings that have changed. Translators then update the translation of "
+#~ "only those strings in the .po file. When the updated .po file is "
+#~ "committed, the HTML version of the translation is automatically updated "
+#~ "on the website."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä»»ä½æ¶åå¦æåå§ç HTML æç« åçäºæ¹åï¼.pot å .po
æ件就ä¼è¢« GNUN éæ°ç"
+#~ "æ以èåæ´æ¹,æ¸
æ°æ¾ç¤ºæ¹åäºçææ¬ãç¶åè¯è
åªéè¦å¨ .po æ件éæ´æ°é£ä¸é¨"
+#~ "åãå½æ交äºæ´æ°ç .po æ件ï¼è¯æç HTML
çæ¬å°±ä¼èªå¨å¨ç½ç«éæ´æ°ã"
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+#~ msgid ".po files can be edited by using any .po file editor."
+#~ msgstr ".po æ件å¯ä»¥ç¨ä»»ä½ç .po æ件ç¼è¾å¨ç¼è¾ã"
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
-"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-"
-"translators@gnu.org></a>."
-msgstr ""
-"请å°å¯¹FSF&GNUçä¸è¬è¯¢é®åéå°<a
href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu."
-"org></a>ãè¿æä¸äºå
¶ä»èç³»FSFç<a
href=\"/contact/\">æ¹å¼</a>ãå
³äºé¾æ¥é"
-"误å”å
¶ä»æ´æ£æ建议“请åä¿¡å°<a
href=\"mailto:web-translators@gnu."
-"org\"><web-translators@gnu.org></a>ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Some team members or occasional contributors may find it difficult "
+#~ "or inconvenient to translate using PO files. However, contributions "
+#~ "submitted as plain text format should not be rejected. To encourage the "
+#~ "use of PO files, coordinators can provide those contributors with a "
+#~ "simple guide aimed at people with little computer skills."
+#~ msgstr ""
+#~ "注ï¼æäºå°ç»æåæ临æ¶è´¡ç®è
å¯è½ä¼åç°ç¨ .po
æ件æ¥ç¿»è¯æ¯å°é¾æä¸ä¾¿çãç¶"
+#~ "èï¼ä¸åºè¯¥æç»ä»¥çº¯ææ¬æ交çè´¡ç®ã为äºé¼å±ä½¿ç¨ PO
æ件ï¼åè°åå¯ä»¥å缺ä¹è®¡"
+#~ "ç®æºæè½çè´¡ç®è
æä¾ç®æçæ导ã"
-#
-#
-#
-#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-#. replace it with the translation of these two:
-#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
-#. Please send your comments and general suggestions in this regard
-#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
-#. our web pages, see <a
-#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-#. README</a>.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"å
³äºåè°åæ交æ¬æçç¿»è¯ï¼è¯·åç<a
href=\"/server/standards/README."
-"translations.html\">ç¿»è¯é¡»ç¥</a>ã"
+#~ msgid ""
+#~ "We have also implemented notification tools to keep translators informed "
+#~ "of changes in the original pages. In any case, a Team Coordinator needs "
+#~ "to subscribe to our <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-"
+#~ "commits\">www-commits</a> mailing list to keep an eye on pages that are "
+#~ "modified. You may also use “<em><code>make report TEAM=LANG</code></"
+#~ "em>” if you have GNUN installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ们è¿å®ç°äºéç¥å·¥å
·ä»¥åè¯è
éç¥åæçæ´æ¹ãä»»ä½æ
åµä¸ï¼ä¸ä¸ªå°ç»åè°åéè¦"
+#~ "订é
æ们ç <a
href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits"
+#~ "\">www-commits</a> é®ä»¶å表以çå¿æ´æ¹ç页é¢ãå¦æå®è£
äº
GNUNï¼æ¨ä¹å¯è½ä½¿"
+#~ "ç¨ “<em><code>make report TEAM=LANG</code></em>”ã"
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid "Coordinators Manuals"
+#~ msgstr "åè°åæå"
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
-msgstr ""
-"æ¬é¡µé¢ä½¿ç¨<a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
-"License</a>ææã"
+#~ msgid ""
+#~ "The following manuals explain in detail the translation process that we "
+#~ "have briefly shown above. It is necessary that a coordinator reads and "
+#~ "becomes well acquainted with them:"
+#~ msgstr ""
+#~
"ä¸é¢ååºçæå详ç»å°è§£éäºä¸æä¸æ们ç®è¦ä»ç»çç¿»è¯è¿ç¨ãåè°åæå¿
è¦é
读并"
+#~ "çæå®ä»¬ã"
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"<b>ç¿»è¯</b>ï¼<a href=\"mailto:hagb_green@qq.com\"><Hagb
ï¼éä¿ä½ï¼></"
-"a>ï¼2018-2020ã<br></br>\n"
-"<b>ç¿»è¯å¢é</b>ï¼<a rel=\"team\"
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/"
-"www-zh-cn/\"><CTT></a>ï¼2018-2021ã"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
+#~ "Manual</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">ãGNU Web Translators
"
+#~ "Manualã</a>"
-#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "æåæ´æ°ï¼"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN) "
+#~ "Manual</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">ãGNUnited Nations (GNUN)
"
+#~ "Manualã</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Web Site "
+#~ "Guidelines: For Volunteers</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">ãGNU Web Site "
+#~ "Guidelines: For Volunteersã</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: "
+#~ "HTML Style Sheet</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">ãGNU Web Site Guidelines: "
+#~ "HTML Style Sheetã</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you have read this entire page, if you intend to volunteer and be "
+#~ "listed as the Team Coordinator for your language, please inform the "
+#~ "Translations Manager <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-"
+#~ "translators@gnu.org></a> of your decision. Start reading at least the "
+#~ "first two manuals and ask the Translations Manager for assistance if you "
+#~ "have any doubts."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¨æ¨é
读äºè¿æ´ä¸ªé¡µé¢åï¼å¦ææ¨æç®è¿è¡å¿æ¿æ´»å¨å¹¶è¢«å为æ¨çè¯è¨çå°ç»åè°"
+#~ "åï¼è¯·å°æ¨çå³å®åç¥ç¿»è¯ç®¡çå <a
href=\"mailto:web-translators@gnu.org"
+#~ "\"><web-translators@gnu.org></a>ãå¼å§é
读è³å°å两个æåï¼å¹¶ä¸å¦ææ"
+#~ "ä»»ä½çé®ï¼åç¿»è¯ç®¡çå寻æ±å¸®å©ã"
+
+#~ msgid "Translation Teams"
+#~ msgstr "ç¿»è¯å°ç»"
+
+#~ msgid "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
+#~ msgstr "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be "
+#~ "assisted during the learning process."
+#~ msgstr "建ç«æ°å°ç»çå¿æ¿è
ä¸ä»
ä¼åå°æ¬¢è¿ï¼èä¸è¿å¯ä»¥å¨å¦ä¹ è¿ç¨ä¸å¾å°å¸®å©ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the following list, the language code is followed by the name of the "
+#~ "language, and by the name of the Team Coordinator."
+#~ msgstr "以ä¸çå表ä¸ï¼è¯è¨ä»£ç
åé¢æ¯è¯è¨å称ï¼æ¥çå°±æ¯å°ç»åè°åçååã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
+#~ "\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal "
+#~ "Alami</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
+#~ "\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal "
+#~ "Alami</a> - New coordinator needed)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
+#~ "igrar\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
+#~ "igrar\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg"
+#~ "\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
+#~ "Doganov</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg"
+#~ "\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
+#~ "Doganov</a> - New coordinator needed)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn"
+#~ "\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan"
+#~ "\">Khandakar Mujahidul Islam</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn"
+#~ "\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan"
+#~ "\">Khandakar Mujahidul Islam</a> - New coordinator needed)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca"
+#~ "\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
+#~ "Puigpelat</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca"
+#~ "\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
+#~ "Puigpelat</a> - New coordinator needed)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
+#~ "\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\">František
"
+#~ "KuÄera</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
+#~ "\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\">František
"
+#~ "KuÄera</a>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da"
+#~ "\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
+#~ "Gravgaard</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da"
+#~ "\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
+#~ "Gravgaard</a> - New coordinator needed)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
+#~ "\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg "
+#~ "Kohne</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
+#~ "\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg "
+#~ "Kohne</a>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el"
+#~ "\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas"
+#~ "\">Georgios Zarkadas</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el"
+#~ "\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas"
+#~ "\">Georgios Zarkadas</a> - New coordinator needed)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo"
+#~ "\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul"
+#~ "\">Ludovic Courtès</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo"
+#~ "\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul"
+#~ "\">Ludovic Courtès</a> - New coordinator needed)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
+#~ "\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\">Dora "
+#~ "Scilipoti</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\">Javier "
+#~ "Fernández Retenaga</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
+#~ "\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\">Dora "
+#~ "Scilipoti</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\">Javier "
+#~ "Fernández Retenaga</a>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa"
+#~ "\">Farsi/Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli"
+#~ "\">Abbas Esmaeeli Some‘eh</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa"
+#~ "\">Farsi/Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli"
+#~ "\">Abbas Esmaeeli Some‘eh</a>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"
+#~ "\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius"
+#~ "\">Ville</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"
+#~ "\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius"
+#~ "\">Ville</a> - New coordinator needed)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
+#~ "\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
+#~ "Barbier</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\">Thérèse "
+#~ "Godefroy</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
+#~ "\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
+#~ "Barbier</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\">Thérèse "
+#~ "Godefroy</a>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
+#~ "\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
+#~ "\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr"
+#~ "\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\">Martina "
+#~ "Bebek</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr"
+#~ "\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\">Martina "
+#~ "Bebek</a> - New coordinator needed)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
+#~ "\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
+#~ "\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it"
+#~ "\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti"
+#~ "\">Andrea Pescetti</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it"
+#~ "\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti"
+#~ "\">Andrea Pescetti</a>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja"
+#~ "\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE "
+#~ "Yutaka</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja"
+#~ "\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE "
+#~ "Yutaka</a>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko"
+#~ "\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin "
+#~ "Yoon</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko"
+#~ "\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin "
+#~ "Yoon</a>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
+#~ "\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
+#~ "\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>ml</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ml"
+#~ "\">Malayalam</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya "
+#~ "Kaitheri Kandoth</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>ml</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ml"
+#~ "\">Malayalam</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya "
+#~ "Kaitheri Kandoth</a>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
+#~ "\">Norwegian Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
+#~ "att\"> Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
+#~ "\">Norwegian Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
+#~ "att\"> Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl"
+#~ "\">Dutch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom "
+#~ "Uijldert</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jvs\">Justin van "
+#~ "Steijn</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl"
+#~ "\">Dutch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom "
+#~ "Uijldert</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jvs\">Justin van "
+#~ "Steijn</a>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/"
+#~ "users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/"
+#~ "users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl"
+#~ "\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan "
+#~ "Owoc</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl"
+#~ "\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan "
+#~ "Owoc</a>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br"
+#~ "\">Brazilian Portuguese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
+#~ "rafaelff1\">Rafael Fontenelle</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br"
+#~ "\">Brazilian Portuguese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
+#~ "rafaelff1\">Rafael Fontenelle</a>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro"
+#~ "\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu "
+#~ "C. Turbureanu</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro"
+#~ "\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu "
+#~ "C. Turbureanu</a> - New coordinator needed)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
+#~ "\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow"
+#~ "\">Anatoly A. Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
+#~ "ineiev\">Pavel Kharitonov</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
+#~ "\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow"
+#~ "\">Anatoly A. Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
+#~ "ineiev\">Pavel Kharitonov</a>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk"
+#~ "\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks"
+#~ "\">Dominik Smatana</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk"
+#~ "\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks"
+#~ "\">Dominik Smatana</a> - New coordinator needed)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq"
+#~ "\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
+#~ "Bleta</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq"
+#~ "\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
+#~ "Bleta</a>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr"
+#~ "\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep"
+#~ "\">Strahinya Radich</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr"
+#~ "\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep"
+#~ "\">Strahinya Radich</a>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta"
+#~ "\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
+#~ "Ramadoss</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta"
+#~ "\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
+#~ "Ramadoss</a> - New coordinator needed)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th"
+#~ "\">Thai</a> (New coordinator needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th"
+#~ "\">Thai</a> (New coordinator needed)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
+#~ "\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
+#~ "\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+#~ "\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\"> T. E. "
+#~ "Kalaycı</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+#~ "\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\"> T. E. "
+#~ "Kalaycı</a>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk"
+#~ "\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
+#~ "andriykopanytsia\">Andriy Bandura</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk"
+#~ "\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
+#~ "andriykopanytsia\">Andriy Bandura</a>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
+#~ "\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie"
+#~ "\"> Xie Wensheng</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
+#~ "\">ç®ä½ä¸æ</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\"> Xie "
+#~ "Wensheng</a>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw"
+#~ "\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
+#~ "zerngjia\"> Cheng-Chia Tseng</a> - New coordinator needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw"
+#~ "\">ç¹ä½ä¸æ</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zerngjia\"> "
+#~ "Cheng-Chia Tseng</a> - 寻æ±æ°çè¯è¨åè°è
)"
+
+#~ msgid "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>) is a special "
+#~ "case. The bulk of the site is written in English, which is the de-facto "
+#~ "language of the GNU Project. We <em>occasionally</em> need to translate "
+#~ "to English original documents written in other languages. It is best to "
+#~ "notify the Team Coordinator of that language if you volunteer. If there "
+#~ "is no team coordinator and you are willing to help with this, please "
+#~ "contact <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-"
+#~ "translators@gnu.org></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "注ï¼è±è¯ï¼enï¼æ¯ä¸ä¸ªç¹æ®æ
åµãè¿ä¸ªç½ç«ä¸å¤§é¨åçå
容é½æ¯è±è¯åçï¼è±è¯æ¯ "
+#~ "GNU
å·¥ç¨äºå®ä¸çè¯è¨ãæ们<em>å¶å°</em>éè¦å°éè±è¯æ档翻è¯æè±è¯çãå¦æ"
+#~ "æ¨æ³åå
å¿æ¿æ´»å¨ï¼æ好就æ¯åç¥æ¨çè¯è¨çå°ç»åè°åãå¦æ没æå°ç»åè°å并ä¸"
+#~ "æ¨æ³æä¾å¸®å©ï¼è¯·èç³» <a
href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-"
+#~ "translators@gnu.org></a>ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu."
+#~ "org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/"
+#~ "\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections "
+#~ "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org"
+#~ "\"><web-translators@gnu.org></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "请å°å¯¹FSF&GNUçä¸è¬è¯¢é®åéå°<a
href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><"
+#~ "gnu@gnu.org></a>ãè¿æä¸äºå
¶ä»èç³»FSFç<a
href=\"/contact/\">æ¹å¼</a>ã"
+#~ "å
³äºé¾æ¥é误å”å
¶ä»æ´æ£æ建议“请åä¿¡å°<a
href=\"mailto:web-"
+#~ "translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>ã"
+
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "å
³äºåè°åæ交æ¬æçç¿»è¯ï¼è¯·åç<a
href=\"/server/standards/README."
+#~ "translations.html\">ç¿»è¯é¡»ç¥</a>ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
#~ msgid ""
#~ "<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
@@ -1223,13 +1369,6 @@
#~ "Servet Dönmez</a> - New coordinator needed)"
#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-
-#~ msgid ""
#~ "<code>ml</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ml"
#~ "\">Malayalam</a> (New coordinator needed)"
#~ msgstr ""