[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po gcc-exception-3.0.tr.po lgpl-ja...
From: |
T. E. Kalaycı |
Subject: |
www/licenses/po gcc-exception-3.0.tr.po lgpl-ja... |
Date: |
Sat, 20 Feb 2021 02:46:44 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: T. E. Kalaycı <tekrei> 21/02/20 02:46:44
Added files:
licenses/po : gcc-exception-3.0.tr.po lgpl-java.tr.po
Log message:
[tr] new translations by T. E. Kalaycı.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.0.tr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.tr.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: gcc-exception-3.0.tr.po
===================================================================
RCS file: gcc-exception-3.0.tr.po
diff -N gcc-exception-3.0.tr.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gcc-exception-3.0.tr.po 20 Feb 2021 07:46:44 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,109 @@
+# Turkish translation of http://www.gnu.org/licenses/gcc-exception-3.0.html
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# T. E. Kalaycı, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcc-exception-3.0.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-20 08:00+0100\n"
+"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"GCC Runtime Library Exception 3.0 - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"GCC ÃalıÅma Zamanı Kütüphanesi Ä°stisnası 3.0 - GNU Projesi - Ãzgür
Yazılım "
+"Vakfı"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GCC Runtime Library Exception 3.0"
+msgstr "GCC ÃalıÅma Zamanı Kütüphanesi Ä°stisnası"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.html#gcc-"
+"rle-3.0\"> Translations of GCC RLE 3.0</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.html#gcc-"
+"rle-3.0\">GCC RLE 3.0 Ãevirileri</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><"
+"gnu@gnu.org></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın <a href=\"/"
+"contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan
baÄlantıları ve "
+"baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org"
+"\"><webmasters@gnu.org></a> adresine gönderin."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\">bize "
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili
bilgi "
+"için lütfen <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Ãeviriler "
+"BENÄ°OKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright notice above."
+msgstr "Telif hakkı bildirimi yukarıdadır."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
+"document, but changing it is not allowed."
+msgstr ""
+"Herkes bu lisans belgesinin tıpkı kopyalarını kopyalama ve daÄıtma
hakkında "
+"sahiptir ancak deÄiÅtirilemez."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<p><strong>Ãeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>T. E. Kalaycı, 2021.</li>\n"
+"</ul>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Son Güncelleme:"
Index: lgpl-java.tr.po
===================================================================
RCS file: lgpl-java.tr.po
diff -N lgpl-java.tr.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ lgpl-java.tr.po 20 Feb 2021 07:46:44 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,238 @@
+# Turkish translation of http://www.gnu.org/licenses/lgpl-java.html
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# T. E. Kalaycı, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lgpl-java.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-20 08:42+0100\n"
+"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "The LGPL and Java - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "LGPL ve Java - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "The LGPL and Java"
+msgstr "LGPL ve Java"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\">David Turner</a>"
+msgstr "yazan <a href=\"mailto:licensing@fsf.org\">David Turner</a>"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"This article was written in November 2004, when <a href=\"/licenses/old-"
+"licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a> was the most current version of the "
+"license. Since then, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a> has "
+"been published. The main points of this article remain true about LGPLv3, "
+"but some of the details, such as section numbers, have changed."
+msgstr ""
+"Bu yazı, <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>'in "
+"lisansın en güncel sürümü olduÄu zaman, Kasım 2004'te yazıldı. O
tarihten "
+"sonra <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a> yayınlandı. Bu
yazının "
+"LGPLv3 hakkındaki ana fikri doÄruluÄunu korusa da, bazı ayrıntılar,
örneÄin "
+"bölüm numaraları, deÄiÅti."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It has always been the FSF's position that dynamically linking applications "
+"to libraries creates a single work derived from both the library code and "
+"the application code. The GPL requires that all derivative works be "
+"licensed as a whole under the terms of the GPL, an effect which can be "
+"described as “hereditary.” So, if an application links to a "
+"library licensed under the GPL, the application too must be licensed under "
+"the GPL. By contrast, libraries licensed under the GNU Lesser General "
+"Public License (LGPL) may be linked to proprietary applications."
+msgstr ""
+"Her zaman FSF'nin görüÅü, uygulamaların, kütüphanelere dinamik olarak "
+"baÄlanmasının hem kütüphane hem de uygulama kodundan türetilmiÅ tek
bir "
+"çalıÅma ürettiÄi Åeklindeydi. GPL tüm bu türetilmiŠçalıÅmaların
bir bütün "
+"olarak GPL altında lisanslanmasını gerektirir, “kalıtsal”
olarak "
+"betimlenebilecek bir etki. Bu nedenle, eÄer bir uygulama GPL altında "
+"lisanslı bir kütüphaneye baÄlanırsa, uygulamanın da GPL altında "
+"lisanslanması gerekir. Buna karÅın, GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı
(LGPL) "
+"altındaki kütüphaneler, özel mülk uygulamalara baÄlanabilirler."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In July of 2003, Slashdot published a story claiming that I had claimed that "
+"the LGPL did not function as intended in the case of Java. This story was "
+"based on a misunderstanding of a response to a question sent to "
+"licensing@gnu.org, and many attempts to clarify the issue in the Slashdot "
+"story did not get across. I have received numerous questions about the "
+"story since, via both licensing@gnu.org and personal email."
+msgstr ""
+"2003 yılı Temmuz ayında Slashdot'ta yayınlanan bir yazıda, Java
örneÄinde "
+"LGPL'nin istendiÄi Åekilde iÅlemediÄi Åeklinde bir savım olduÄunu
iddia "
+"etti. Bu yazı, licensing@gnu.org'a gönderilen bir soruya yanıtın yanlıÅ
"
+"anlaÅılmasından kaynaklanıyor ve Slashdot yazısındaki sorunları
açıklamaya "
+"yönelik birçok çaba kabul edilmedi. O zamandan beri yazı hakkında, hem "
+"licensing@gnu.org hem de kiÅisel e-postam aracılıÄıyla birçok soru
aldım."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"FSF's position has remained constant throughout: the LGPL works as intended "
+"with all known programming languages, including Java. Applications which "
+"link to LGPL libraries need not be released under the LGPL. Applications "
+"need only follow the requirements in section 6 of the LGPL: allow new "
+"versions of the library to be linked with the application; and allow reverse "
+"engineering to debug this."
+msgstr ""
+"BaÅından sonuna kadar FSF'nin konumu sabit kalmıÅtır: LGPL, Java da
dahil "
+"olmak üzere tüm bilinen programlama dilleriyle istendiÄi Åekilde
iÅliyor. "
+"LGPL kütüphanelerine baÄlanan uygulamaların LGPL altında lisanslanması "
+"gerekmiyor. Uygulamalar sadece LGPL'nin 6. bölümündeki gereksinimleri "
+"izlemelidir: kütüphanenin yeni sürümlerinin uygulamalara baÄlanmasına
izin "
+"verin; ve buna iliÅkin hata ayıklama için ters mühendisliÄe izin verin."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The typical arrangement for Java is that each library an application uses is "
+"distributed as a separate JAR (Java Archive) file. Applications use Java's "
+"“import” functionality to access classes from these libraries. "
+"When the application is compiled, function signatures are checked against "
+"the library, creating a link. The application is then generally a "
+"derivative work of the library. So, the copyright holder for the library "
+"must authorize distribution of the work. The LGPL permits this distribution."
+msgstr ""
+"Java'ya özgü düzenleme, bir uygulamanın kullandıÄı her kütüphanenin
ayrı bir "
+"JAR (Java ArÅiv) dosyası olarak daÄıtılmasıdır. Uygulamalar, bu "
+"kütüphanelerden sınıflara eriÅmek için Java'nın “import” "
+"iÅlevselliÄini kullanırlar. Uygulama derlendiÄinde, fonksiyon imzaları "
+"kütüphaneyle karÅılaÅtırılır, bir baÄlantı oluÅturulur. Uygulama,
o halde, "
+"genellikle kütüphanenin türetilmiÅ bir çalıÅmasıdır. Bu yüzden,
kütüphanenin "
+"telif hakkı sahibi çalıÅmanın daÄıtımına yetki vermelidir. LGPL bu
daÄıtıma "
+"izin verir."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you distribute a Java application that imports LGPL libraries, it's easy "
+"to comply with the LGPL. Your application's license needs to allow users to "
+"modify the library, and reverse engineer your code to debug these "
+"modifications. This doesn't mean you need to provide source code or any "
+"details about the internals of your application. Of course, some changes the "
+"users may make to the library may break the interface, rendering the library "
+"unable to work with your application. You don't need to worry about "
+"that—people who modify the library are responsible for making it work."
+msgstr ""
+"EÄer LGPL kütüphaneleri içe aktaran bir Java uygulaması
daÄıtıyorsanız, LGPL "
+"lisansına uymak kolaydır. Uygulamanızın lisansı, kullanıcıların
kütüphaneyi "
+"deÄiÅtirmesine ve bu deÄiÅikliklerin hata ayıklaması için kodunuzun
ters "
+"mühendisliÄine izin vermelidir. Bu, uygulamanızın kaynak kodunu veya "
+"herhangi bir içsel ayrıntısını saÄlamanız gerektiÄi anlamına
gelmiyor. "
+"Elbette, kullanıcıların kütüphanede yaptıÄı bazı deÄiÅiklikler
arayüzü "
+"bozabilir, kütüphanenizin uygulamanızla çalıÅmasını olanaksız
kılabilir. "
+"Buna iliÅkin kaygılanmanıza gerek yok, kütüphaneyi deÄiÅtiren kiÅiler
"
+"çalıÅmasını saÄlamaktan da sorumludur."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When you distribute the library with your application (or on its own), you "
+"need to include source code for the library. But if your application "
+"instead requires users to obtain the library on their own, you don't need to "
+"provide source code for the library."
+msgstr ""
+"Kütüphaneyi uygulamanızla (veya tek baÅına) daÄıttıÄınızda,
kütüphanenin "
+"kaynak kodunu da eklemelisiniz. Ancak uygulamanız kullanıcıların
kütüphaneyi "
+"kendi baÅlarına almasını gerektiriyorsa, kütüphanenin kaynak kodunu "
+"saÄlamanıza gerek yok."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The only difference between Java and C from the LGPL's perspective is that "
+"Java is an object-oriented language, supporting inheritance. The LGPL "
+"contains no special provisions for inheritance, because none are needed. "
+"Inheritance creates derivative works in the same way as traditional linking, "
+"and the LGPL permits this type of derivative work in the same way as it "
+"permits ordinary function calls."
+msgstr ""
+"LGPL'nin bakıŠaçısından Java ve C arasındaki tek fark Java'nın,
kalıtımı "
+"destekleyen, nesne yönelimli bir programlama dili olmasıdır. LGPL, "
+"gereksinim duymadıÄı için, kalıtıma özel Åartlar içermez. Kalıtım,
"
+"geleneksel baÄlamayla aynı Åekilde türetilmiŠçalıÅmalar oluÅturur
ve LGPL "
+"bu türdeki türetilmiŠçalıÅmalara, olaÄan fonksiyon çaÄrılarına
izin verdiÄi "
+"Åekilde izin verir."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><"
+"gnu@gnu.org></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın <a href=\"/"
+"contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan
baÄlantıları ve "
+"baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org"
+"\"><webmasters@gnu.org></a> adresine gönderin."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\">bize "
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili
bilgi "
+"için lütfen <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Ãeviriler "
+"BENÄ°OKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2004, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2004, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Bu sayfa <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Atıf-Türetilemez 3.0 BirleÅik
Devletler "
+"Lisansı</a> altında lisanslanmıÅtır."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<p><strong>Ãeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>T. E. Kalaycı, 2021.</li>\n"
+"</ul>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Son Güncelleme:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses/po gcc-exception-3.0.tr.po lgpl-ja...,
T. E. Kalaycı <=