www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/contact/po contact.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/contact/po contact.es.po
Date: Sat, 13 Feb 2021 05:14:23 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        21/02/13 05:14:23

Modified files:
        contact/po     : contact.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.es.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38

Patches:
Index: contact.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.es.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- contact.es.po       10 Feb 2021 12:03:32 -0000      1.37
+++ contact.es.po       13 Feb 2021 10:14:22 -0000      1.38
@@ -1,84 +1,52 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/contact/contact.html
-# Copyright (C) 2009, 2012, 2013, 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, 
Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2012, 2013, 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software 
Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Hernán Giovagnoli <hag@gnu.org>, 2009.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012, 2013, 2014, 2020.
-# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2018.
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2018, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: contact.es.html 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-10 11:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-08 17:15-0400\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-13 11:06+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-02-10 10:56+0000\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <title>
-# | Contacting the GNU [-p-]{+P+}roject - GNU Project - Free Software
-# | Foundation
-#, fuzzy
-#| msgid "Contacting the GNU project - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgid "Contacting the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Contactar con el Proyecto GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <div><h2>
-# | Contacting the GNU [-p-]{+P+}roject
-#, fuzzy
-#| msgid "Contacting the GNU project"
 msgid "Contacting the GNU Project"
 msgstr "Contactar con el Proyecto GNU"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | We strive to put the answers to all possible questions you might have on
-# | our <a [-href=\"/home.html\">web-] {+href=\"/\">web+} site</a>.  However,
-# | sometimes, you might have a question or issue that isn't covered.  This
-# | page describes how to contact us in these circumstances.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We strive to put the answers to all possible questions you might have on "
-#| "our <a href=\"/home.html\">web site</a>.  However, sometimes, you might "
-#| "have a question or issue that isn't covered.  This page describes how to "
-#| "contact us in these circumstances."
 msgid ""
 "We strive to put the answers to all possible questions you might have on our "
 "<a href=\"/\">web site</a>.  However, sometimes, you might have a question "
 "or issue that isn't covered.  This page describes how to contact us in these "
 "circumstances."
 msgstr ""
-"Nos esforzamos en dar respuesta en nuestro <a href=\"/home.html\">sitio web</"
-"a> a todas las posibles dudas que usted pueda pueda tener. Sin embargo, en "
+"Nos esforzamos en dar respuesta en nuestro <a href=\"/\">sitio web</a> a "
+"todas las posibles dudas que usted pueda pueda tener. Sin embargo, en "
 "algunas ocasiones podría tener alguna duda o problema que no se contempla "
 "allí. Esta página describe cómo contactarnos en esos casos."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries
-# | reduces the time available to work on writing, documenting, protecting and
-# | promoting <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>.  So,
-# | please look to see if your question is addressed on our web site first. 
-# | If you can't find the answer, use the [-table-] {+information+} below to
-# | figure out what to do.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries "
-#| "reduces the time available to work on writing, documenting, protecting "
-#| "and promoting <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>.  "
-#| "So, please look to see if your question is addressed on our web site "
-#| "first.  If you can't find the answer, use the table below to figure out "
-#| "what to do."
 msgid ""
 "Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries "
 "reduces the time available to work on writing, documenting, protecting and "
@@ -92,7 +60,8 @@
 "escribiendo, documentando, protegiendo y promocionando el <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">software libre</a>. Por ese motivo le rogamos que "
 "compruebe si su pregunta ya ha sido respondida en nuestro sitio web. Si no "
-"encuentra la respuesta, use la siguiente tabla para saber qué hacer."
+"encuentra la respuesta, utilice la siguiente información para saber qué "
+"hacer."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -100,229 +69,140 @@
 "the FSF after exploring these resources, you can write to <a href=\"mailto:";
 "gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. But don't expect an answer overnight!"
 msgstr ""
+"Si <em>(y solo si)</em> después de haber explorado estas páginas aún tiene 
"
+"alguna pregunta acerca del Proyecto GNU o la FSF, puede escribir a <a href="
+"\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. ¡Pero no espere una "
+"respuesta inmediata!"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <div><h3>
-# | [-For technical-]{+Technical+} support
-#, fuzzy
-#| msgid "For technical support"
 msgid "Technical support"
 msgstr "Soporte Técnico"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <div><h3>
-# | [-Or if you need technical-]{+<small>(technical+} information about GNU
-# | software or other free software, [-or are trying to find-] {+search for+}
-# | a particular free [-software or GNU program&hellip;-] {+program,
-# | etc.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Or if you need technical information about GNU software or other free "
-#| "software, or are trying to find a particular free software or GNU "
-#| "program&hellip;"
 msgid ""
 "<small>(technical information about GNU software or other free software, "
 "search for a particular free program, etc.)</small>"
 msgstr ""
-"Si necesita información técnica sobre el software GNU u otro tipo de "
-"software libre, o si está buscando software libre o un programa GNU en "
-"particular&hellip;"
+"<small>(información técnica sobre el software GNU u otro tipo de software "
+"libre, búsqueda de un programa libre en particular, etc.)</small>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<strong>Please-]{+<em>Please+} note that we do not provide technical
-# | support [-ourselves; however, <a href=\"/help/gethelp.html\">help is at
-# | hand</a>:</strong>-] {+ourselves.</em>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Please note that we do not provide technical support ourselves; "
-#| "however, <a href=\"/help/gethelp.html\">help is at hand</a>:</strong>"
 msgid ""
 "<em>Please note that we do not provide technical support ourselves.</em>"
 msgstr ""
-"<strong>Por favor tenga en cuenta que no proporcionamos un servicio de "
-"soporte técnico directamente, pero contamos con <a href=\"/help/gethelp.html"
-"\">otros medios de soporte</a> que ponemos a su disposición:</strong>"
+"<em>Tenga en cuenta que nosotros no proporcionamos soporte técnico "
+"directamente</em>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "However, help is at hand:"
-msgstr ""
+msgstr "No obstante, dispone de ayuda:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-We have-]a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help
-# | with GNU software</a>[-.-]{+;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We have a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help "
-#| "with GNU software</a>."
 msgid ""
 "a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with GNU "
 "software</a>;"
 msgstr ""
-"Tenemos una página general para obtener <a href=\"/help/gethelp.html\">ayuda 
"
-"para software de GNU</a>."
+"una página general para obtener <a href=\"/help/gethelp.html\">ayuda para "
+"software de GNU</a>;"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-T-]{+t+}he home page for each GNU [-package-] {+package&mdash;its URL+}
-# | is <code>http{+s+}://www.gnu.org/software/<var>pkgname</var></code>; for
-# | example[-,-] <a
-# | 
href=\"/software/emacs/\"><code>http{+s+}://www.gnu.org/software/emacs</code></a>
-# | for GNU Emacs[-.-]{+;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The home page for each GNU package is <code>http://www.gnu.org/software/";
-#| "<var>pkgname</var></code>; for example, <a href=\"/software/emacs/"
-#| "\"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a> for GNU Emacs."
 msgid ""
 "the home page for each GNU package&mdash;its URL is <code>https://www.gnu.";
 "org/software/<var>pkgname</var></code>; for example <a href=\"/software/"
 "emacs/\"><code>https://www.gnu.org/software/emacs</code></a> for GNU Emacs;"
 msgstr ""
-"La página inicial para cada paquete de GNU es <code>http://www.gnu.org/";
-"software/<var>pkgname</var></code>; por ejemplo, <a href=\"/software/emacs/"
-"\"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a>es la página de GNU "
-"Emacs."
+"la página inicial para cada paquete de GNU (su URL es <code>https://www.gnu.";
+"org/software/<var>pkgname</var></code>; por ejemplo, <a href=\"/software/"
+"emacs/\"><code>https://www.gnu.org/software/emacs</code></a>es la página de "
+"GNU Emacs);"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-Try-]our <a href=\"http{+s+}://lists.gnu.org/\">mailing
-# | lists</a>&mdash;there is usually one or more lists for each GNU package;
-# | [-that is, a GNU Emacs mailing list, a GNU Chess mailing list, etc.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Try our <a href=\"http://lists.gnu.org/\";>mailing lists</a>&mdash;there "
-#| "is usually one or more lists for each GNU package; that is, a GNU Emacs "
-#| "mailing list, a GNU Chess mailing list, etc."
 msgid ""
 "our <a href=\"https://lists.gnu.org/\";>mailing lists</a>&mdash;there is "
 "usually one or more lists for each GNU package;"
 msgstr ""
-"Pruebe en nuestras <a href=\"http://lists.gnu.org/\";>listas de correo</a>, "
-"generalmente hay una o más listas para cada paquete GNU; es decir, una lista 
"
-"para GNU Emacs, otra para GNU Chess, etc. "
+"nuestras <a href=\"https://lists.gnu.org/\";>listas de correo</a> "
+"(generalmente hay una o más listas para cada paquete GNU);"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-T-]{+t+}he <a href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/\">Free Software
-# | [-Directory</a>-] {+Directory</a>&mdash;it+} can help you find both GNU
-# | and other free software packages[-.-]{+;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a> can "
-#| "help you find both GNU and other free software packages."
 msgid ""
 "the <a href=\"https://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a>&mdash;"
 "it can help you find both GNU and other free software packages;"
 msgstr ""
-"El <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directorio de Software Libre</a> es "
-"útil para encontrar programas de GNU y otros tipos de paquetes. "
+"el <a href=\"https://directory.fsf.org/\";>Directorio de Software Libre</a> "
+"(es útil para encontrar programas de GNU y otros paquetes de software 
libre);"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-O-]{+o+}ur <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat
-# | rooms</a>[-.-]{+;+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>."
 msgid "our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>;"
 msgstr ""
-"Nuestras <a href=\"/server/irc-rules.html\">salas de charla en IRC</a>."
+"nuestras <a href=\"/server/irc-rules.html\">salas de charla en IRC</a>;"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-F-]{+f+}inally, our <a
-# | [-href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>service directory</a>-]
-# | {+href=\"https://www.fsf.org/resources/service/\";>service
-# | directory</a>&mdash;it+} will help you find companies and people in your
-# | area who [-have-] {+can+} provide support services, usually for a fee.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Finally, our <a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>service "
-#| "directory</a> will help you find companies and people in your area who "
-#| "have provide support services, usually for a fee."
 msgid ""
 "finally, our <a href=\"https://www.fsf.org/resources/service/\";>service "
 "directory</a>&mdash;it will help you find companies and people in your area "
 "who can provide support services, usually for a fee."
 msgstr ""
-"Por último, nuestro <a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/";
-"\">directorio de servicios</a> le será útil para encontrar empresas y "
+"por último, nuestro <a href=\"https://www.fsf.org/resources/service/";
+"\">directorio de servicios</a> (le será útil para encontrar empresas y "
 "personas que proporcionan servicios de soporte en su zona, generalmente "
-"mediante pago."
+"mediante pago)."
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <div><h3>
-# | [-Contacting-]{+Comments on+} the GNU [-project-] {+website+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Contacting the GNU project"
 msgid "Comments on the GNU website"
-msgstr "Contactar con el Proyecto GNU"
+msgstr "Comentarios acerca del sitio web de GNU"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "<small>(suggestions, dead links, typos, etc.)</small>"
 msgstr ""
+"<small>(sugerencias, enlaces fallidos, errores tipográficos, etc.)</small>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | For general pages, contact the GNU [-W-]{+w+}ebmasters <a
-# | href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For general pages, contact the GNU Webmasters <a href=\"mailto:";
-#| "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 msgid ""
 "For general pages, contact the GNU webmasters <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Para las páginas generales, póngase en contacto con los Webmasters de GNU 
<a "
+"Para las páginas generales, póngase en contacto con los webmasters de GNU 
<a "
 "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | For {+translations of the+} general pages, contact [-the GNU Webmasters-]
-# | <a [-href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.-]
-# | {+href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</
-# | a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For general pages, contact the GNU Webmasters <a href=\"mailto:";
-#| "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 msgid ""
 "For translations of the general pages, contact <a href=\"mailto:web-";
 "translators@gnu.org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Para las páginas generales, póngase en contacto con los Webmasters de GNU 
<a "
-"href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+"Para traducciones de las páginas generales, póngase en contacto con <a 
href="
+"\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | For pages of specific GNU [-packages,-] {+packages (including their
-# | translations),+} <a [-href=\"/help/gethelp.html\">contact-]
-# | {+href=\"/software/gethelp.html\">contact the maintainer(s)</a> of+} the
-# | particular [-package maintainer(s).</a>-] {+package, usually on
-# | &lt;bug-<var>pkgname</var>@gnu.org&gt;.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For pages of specific GNU packages, <a href=\"/help/gethelp.html"
-#| "\">contact the particular package maintainer(s).</a>"
 msgid ""
 "For pages of specific GNU packages (including their translations), <a href="
 "\"/software/gethelp.html\">contact the maintainer(s)</a> of the particular "
 "package, usually on &lt;bug-<var>pkgname</var>@gnu.org&gt;."
 msgstr ""
-"Para las páginas de paquetes GNU específicos, <a href=\"/help/gethelp.html"
-"\">contacte a los responsables del paquete.</a>"
+"Para las páginas de paquetes GNU específicos (incluidas sus traducciones), "
+"<a href=\"/software/gethelp.html\">contacte con la persona o personas "
+"responsables</a> del paquete, normalmente en &lt;bug-<var>pkgname</var>@gnu."
+"org&gt;."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Software development and maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Desarrollo y mantenimiento de software"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
-# | [-For ideas-]{+Ideas+} for the GNU task list
-#, fuzzy
-#| msgid "For ideas for the GNU task list"
 msgid "Ideas for the GNU task list"
 msgstr "Ideas para la lista de tareas de GNU"
 
@@ -339,84 +219,64 @@
 "software</a> and evaluation of prospective <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#GNUprograms\">GNU programs</a>"
 msgstr ""
+"Mantenimiento de <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware"
+"\">software GNU</a> y evaluación de potenciales <a href=\"/philosophy/"
+"categories.html#GNUprograms\">programas GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "First check these documents:"
-msgstr ""
+msgstr "En primer lugar, revise estos documentos."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid "the <a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>,"
-msgstr ""
+msgstr "las <a href=\"/prep/standards/\">Normas de programación de GNU</a>,"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid "<a href=\"/prep/maintain/\">Information for GNU Maintainers</a>, and"
 msgstr ""
+"<a href=\"/prep/maintain/\">Información para mantenedores de GNU</a>, y"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation questionnaire</"
 "a>."
 msgstr ""
+"el <a href=\"/help/evaluation.html\">cuestionario para la evaluación de "
+"software destinado a GNU</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | [-Contact-]{+If questions remain, email+} <a
-# | [-href=\"mailto:assign@gnu.org\";>&lt;assign@gnu.org&gt;</a>.-]
-# | {+href=\"mailto:maintainers@gnu.org\";>&lt;maintainers@gnu.org&gt;</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\";>&lt;assign@gnu.org&gt;</a>."
 msgid ""
 "If questions remain, email <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\";>&lt;"
 "maintainers@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Póngase en contacto con <a href=\"mailto:assign@gnu.org\";>&lt;assign@gnu."
-"org&gt;</a>."
+"Si le quedan preguntas, póngase en contacto con <a href=\"mailto:";
+"maintainers@gnu.org\">&lt;maintainers@gnu.org&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
-# | [-For questions about-]Savannah hosting
-#, fuzzy
-#| msgid "For questions about Savannah hosting"
 msgid "Savannah hosting"
 msgstr "Servicio de alojamiento en Savannah"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | To ask questions about <a
-# | [-href=\"http://savannah.gnu.org\";>savannah</a>,-]
-# | {+href=\"https://savannah.gnu.org\";>Savannah</a>,+} our hosting [-server-]
-# | {+platform,+} available for both GNU and non-GNU free software projects,
-# | please see the <a
-# | [-href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php\";>savannah-]
-# | {+href=\"https://savannah.gnu.org/contact.php\";>Savannah+} contact
-# | page</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To ask questions about <a href=\"http://savannah.gnu.org\";>savannah</a>, "
-#| "our hosting server available for both GNU and non-GNU free software "
-#| "projects, please see the <a href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php";
-#| "\">savannah contact page</a>."
 msgid ""
 "To ask questions about <a href=\"https://savannah.gnu.org\";>Savannah</a>, "
 "our hosting platform, available for both GNU and non-GNU free software "
 "projects, please see the <a href=\"https://savannah.gnu.org/contact.php";
 "\">Savannah contact page</a>."
 msgstr ""
-"Para consultas acerca de <a href=\"http://savannah.gnu.org\";>Savannah</a>, "
-"nuestro servidor de alojamiento disponible tanto para proyectos de GNU como "
-"para proyectos externos, véase la <a href=\"http://savannah.gnu.org/contact.";
-"php\">página de contactos de Savannah</a>."
+"Para consultas acerca de <a href=\"https://savannah.gnu.org\";>Savannah</a>, "
+"nuestro plataforma de alojamiento disponible tanto para proyectos de GNU "
+"como para proyectos externos, véase la <a href=\"https://savannah.gnu.org/";
+"contact.php\">página de contactos de Savannah</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
-# | [-For accounts-]{+Accounts+} on GNU/FSF machines
-#, fuzzy
-#| msgid "For accounts on GNU/FSF machines"
 msgid "Accounts on GNU/FSF machines"
 msgstr "Cuentas en las máquinas de GNU o FSF"
 
@@ -434,12 +294,8 @@
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
-# | [-For updating personal-]{+Personal+} GNU email aliases
-#, fuzzy
-#| msgid "For updating personal GNU email aliases"
 msgid "Personal GNU email aliases"
-msgstr ""
-"Actualización de los alias de los correos electrónicos personales de GNU "
+msgstr "Alias de los correos electrónicos personales de GNU"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -453,11 +309,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Security reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes de problemas de seguridad"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "<small>for gnu.org or one of its subdomains</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>relativos a gnu.org o uno de sus subdominios</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -483,34 +339,16 @@
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <div><h3>
-# | [-For licensing violations-]{+Licensing questions+}
-#, fuzzy
-#| msgid "For licensing violations"
 msgid "Licensing questions"
-msgstr "Incumplimiento de licencias"
+msgstr "Cuestiones acerca de las licencias"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
-# | [-For licensing-]{+Licensing+} violations
-#, fuzzy
-#| msgid "For licensing violations"
 msgid "Licensing violations"
-msgstr "Incumplimiento de licencias"
+msgstr "Incumplimientos de licencias"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | If you want to report a free software license violation that you have
-# | found, please read our <a
-# | [-href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">license-]
-# | {+href=\"/licenses/gpl-violation.html\">license+} violation page</a>, and
-# | then contact <a href=
-# | \"mailto:license-violation@gnu.org\";>&lt;license-violation@gnu.org&gt;</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to report a free software license violation that you have "
-#| "found, please read our <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">license "
-#| "violation page</a>, and then contact <a href= \"mailto:license-";
-#| "violation@gnu.org\">&lt;license-violation@gnu.org&gt;</a>."
 msgid ""
 "If you want to report a free software license violation that you have found, "
 "please read our <a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">license violation "
@@ -518,100 +356,74 @@
 "license-violation@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Si desea informar sobre el incumplimiento de una licencia de software libre, "
-"lea por favor nuestra <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">página de "
+"lea por favor nuestra <a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">página de "
 "violación de licencias</a> y luego póngase en contacto con <a href= 
\"mailto:";
 "license-violation@gnu.org\">&lt;license-violation@gnu.org&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
-# | [-For questions about free-]{+Free+} software licensing and copyright
-#, fuzzy
-#| msgid "For questions about free software licensing and copyright"
 msgid "Free software licensing and copyright"
-msgstr "Derechos de autor y licencias de software libre"
+msgstr "Licencias de software libre y copyright"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Please check"
-msgstr ""
+msgstr "Consulte en primer lugar:"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
-# | {+our+} <a [-href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>-]
-# | {+href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>,+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
 msgid "our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>,"
 msgstr ""
-"<a href=\"/education/edu-faq.html\"><abbr title=\"Preguntas más frecuentes"
-"\">FAQ</abbr></a>"
+"nuestras <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">preguntas frecuentes sobre las "
+"licencias</a>,"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid "the <a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>,"
-msgstr ""
+msgstr "la <a href=\"/licenses/license-list.html\">lista de licencias</a>,"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and"
 msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/copyleft.html\">información general acerca del 
copyleft</"
+"a>, y"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/\">related pages</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/\">otros documentos sobre las licencias</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | [-Contact-]{+If questions remain, email+} <a
-# | [-href=\"mailto:assign@gnu.org\";>&lt;assign@gnu.org&gt;</a>.-]
-# | {+href=\"mailto:licensing@gnu.org\";>&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\";>&lt;assign@gnu.org&gt;</a>."
 msgid ""
 "If questions remain, email <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\";>&lt;"
 "licensing@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Póngase en contacto con <a href=\"mailto:assign@gnu.org\";>&lt;assign@gnu."
-"org&gt;</a>."
+"Si aún tiene preguntas, escriba a <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\";>&lt;"
+"licensing@gnu.org&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | The <a [-href=\"http://www.fsf.org/licensing/\";>FSF's licensing compliance
-# | lab</a>-] {+href=\"https://www.fsf.org/licensing/\";>FSF Licensing and
-# | Compliance Lab</a>+} also offers <a
-# | [-href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\";>paid-consulting-]
-# | {+href=\"https://www.fsf.org/licensing/contact\";>paid consulting+} on free
-# | software licensing issues</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\";>FSF's licensing compliance "
-#| "lab</a> also offers <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\";>paid-"
-#| "consulting on free software licensing issues</a>."
 msgid ""
 "The <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/\";>FSF Licensing and Compliance "
 "Lab</a> also offers <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/contact\";>paid "
 "consulting on free software licensing issues</a>."
 msgstr ""
-"El <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\";><em>licensing compliance lab</"
-"em></a> de la FSF ofrece además un servicio de <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"licensing/contact\">consultoría de pago sobre problemas relativos al "
-"licenciamiento de software libre</a>."
+"El <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/\";><em><cite>FSF Licensing and "
+"Compliance Lab</cite></em></a> (encargado de las licencias y de su "
+"cumplimiento) ofrece también un servicio de <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"licensing/contact\">consultoría de pago sobre asuntos relativos a las "
+"licencias de software libre</a>."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "Copyright assignments to the FSF"
-msgstr ""
+msgstr "Asignaciones de copyright a la FSF"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | [-Contact-]{+To assign your copyright on a GNU program to the FSF,
-# | contact+} <a href=\"mailto:assign@gnu.org\";>&lt;assign@gnu.org&gt;</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\";>&lt;assign@gnu.org&gt;</a>."
 msgid ""
 "To assign your copyright on a GNU program to the FSF, contact <a href="
 "\"mailto:assign@gnu.org\";>&lt;assign@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Póngase en contacto con <a href=\"mailto:assign@gnu.org\";>&lt;assign@gnu."
-"org&gt;</a>."
+"Para asignar su copyright de un programa GNU a la FSF, escriba a <a href="
+"\"mailto:assign@gnu.org\";>&lt;assign@gnu.org&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -646,12 +458,6 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
@@ -666,12 +472,8 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2018, [-2020-] {+2020, 2021+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -694,116 +496,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "We prefer that you contact the GNU project via email, if at all "
-#~ "possible.  This allows for best routing of your query.  The list below "
-#~ "gives our various addresses and when to use them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando sea posible, preferimos que contacte al Proyecto GNU mediante "
-#~ "correo electrónico. Esto permite direccionar mejor su solicitud. La tabla 
"
-#~ "que aparece abajo expone varias de nuestras direcciones e indica cuándo "
-#~ "usarlas."
-
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid "For inquiries about the content of the GNU web site"
-#~ msgstr "Consultas sobre el contenido del sitio web de GNU"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid ""
-#~ "Including ideas for our web site, or corrections of typographical errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para sugerir ideas para nuestro sitio web, o corrección de errores "
-#~ "tipográficos."
-
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid "For memberships, donations, t-shirts, books, GNU toys, &hellip;"
-#~ msgstr "Membresía, donaciones, camisetas, libros, peluches GNU&hellip;"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "FSF is a 501(c)(3) charity in the USA, and therefore your membership dues "
-#~ "are tax-deductible in the USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "La FSF es una organización benéfica de tipo 501(c)(3) en los Estados "
-#~ "Unidos, por lo tanto la cuota social es deducible de los impuestos en ese "
-#~ "país."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://donate.fsf.org/\";>Make a donation to the Free Software "
-#~ "Foundation</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://donate.fsf.org/\";>Haga una donación a la Free Software "
-#~ "Foundation</a>."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>Join the FSF as an associate "
-#~ "member with a monthly or yearly contribution</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>Únase a la FSF como miembro "
-#~ "asociado con una contribución mensual o anual</a>."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://shop.fsf.org/\";>Buy books, t-shirts, manuals and more at "
-#~ "the GNU press store</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://shop.fsf.org/\";>Adquiera libros, camisetas, manuales y "
-#~ "otros artículos en la tienda GNU press</a>."
-
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid ""
-#~ "For questions about maintaining <a href=\"/philosophy/categories."
-#~ "html#GNUsoftware\">GNU software</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sobre el mantenimiento de <a href=\"/philosophy/categories."
-#~ "html#GNUsoftware\">software GNU</a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#~ msgid ""
-#~ "Including how to submit your software for consideration to become a <a "
-#~ "href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNU program</a>.  See "
-#~ "the <a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>, <a href=\"/"
-#~ "prep/maintain/\">Information for GNU Maintainers</a>, and the <a href=\"/"
-#~ "help/evaluation.html\">GNU software evaluation questionnaire</a>.  If "
-#~ "still questions, email <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\";>&lt;"
-#~ "maintainers@gnu.org&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Información sobre cómo enviarnos su software para evaluar si puede "
-#~ "incluirse como <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms"
-#~ "\">programa GNU</a>. Consulte las <a href=\"/prep/standards/\">Normas de "
-#~ "programación de GNU</a>, la <a href=\"/prep/maintain/\">Información para 
"
-#~ "los responsables de software GNU</a>, y el <a href=\"/help/evaluation.html"
-#~ "\">cuestionario de evaluación de software GNU</a>. Si aún le quedaran "
-#~ "dudas, envíe un correo electrónico a <a 
href=\"mailto:maintainers@gnu.org";
-#~ "\">&lt;maintainers@gnu.org&gt;</a>."
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#~ msgid ""
-#~ "Please check our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>, "
-#~ "the <a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>, <a href=\"/"
-#~ "copyleft/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and <a href=\"/"
-#~ "licenses/\">related pages</a>.  If questions remains, email <a href="
-#~ "\"mailto:licensing@gnu.org\";>&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor consulte las <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">preguntas "
-#~ "frecuentes acerca de las licencias de GNU</a>, la <a href=\"/licenses/"
-#~ "license-list.html\">lista de licencias</a>, la <a href=\"/copyleft/"
-#~ "copyleft.html\">información general sobre el copyleft</a>, y <a href=\"/"
-#~ "licenses/\">las páginas relacionadas</a>. Si le quedaran dudas, envíe un 
"
-#~ "correo electrónico a <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\";>&lt;"
-#~ "licensing@gnu.org&gt;</a>."
-
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid "For copyright assignments of FSF-copyrighted GNU programs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asignación de los derechos de autor para programas GNU cuyos derechos "
-#~ "pertenecen a la FSF"
-
-#~ msgid "For reporting a security issue on gnu.org or one of its subdomains"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para informar acerca de un problema de seguridad en gnu.org o alguno de "
-#~ "sus subdominios"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]