www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/contact/po contact.fr.po


From: Therese Godefroy
Subject: www/contact/po contact.fr.po
Date: Wed, 10 Feb 2021 09:44:44 -0500 (EST)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 21/02/10 09:44:44

Modified files:
        contact/po     : contact.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.fr.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51

Patches:
Index: contact.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/contact/po/contact.fr.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- contact.fr.po       10 Feb 2021 12:03:32 -0000      1.50
+++ contact.fr.po       10 Feb 2021 14:44:42 -0000      1.51
@@ -3,49 +3,31 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2009.
 # Yann Leprince <yleprince@april.org>, 2011.
-# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012, 2013.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012, 2013, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: contact.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-10 11:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-05 22:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-10 15:44+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-02-10 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | Contacting the GNU [-p-]{+P+}roject - GNU Project - Free Software
-# | Foundation
-#, fuzzy
-#| msgid "Contacting the GNU project - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgid "Contacting the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Contacter le projet GNU - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
-# | Contacting the GNU [-p-]{+P+}roject
-#, fuzzy
-#| msgid "Contacting the GNU project"
 msgid "Contacting the GNU Project"
 msgstr "Contacter le projet GNU"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | We strive to put the answers to all possible questions you might have on
-# | our <a [-href=\"/home.html\">web-] {+href=\"/\">web+} site</a>.  However,
-# | sometimes, you might have a question or issue that isn't covered.  This
-# | page describes how to contact us in these circumstances.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We strive to put the answers to all possible questions you might have on "
-#| "our <a href=\"/home.html\">web site</a>.  However, sometimes, you might "
-#| "have a question or issue that isn't covered.  This page describes how to "
-#| "contact us in these circumstances."
 msgid ""
 "We strive to put the answers to all possible questions you might have on our "
 "<a href=\"/\">web site</a>.  However, sometimes, you might have a question "
@@ -53,25 +35,11 @@
 "circumstances."
 msgstr ""
 "Nous nous efforçons de mettre les réponses à toutes les questions que vous 
"
-"pourriez vous poser sur notre <a href=\"/home.html\">site Web</a>. "
-"Cependant, il se peut que vous ayez une question ou un problème qui n'y est "
-"pas traité. Cette page décrit comment nous contacter dans ces 
circonstances."
+"pourriez vous poser sur notre <a href=\"/\">site web</a>. Cependant, il se "
+"peut que vous ayez une question ou un problème qui n'y est pas traité. 
Cette "
+"page décrit comment nous contacter dans ces circonstances."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries
-# | reduces the time available to work on writing, documenting, protecting and
-# | promoting <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>.  So,
-# | please look to see if your question is addressed on our web site first. 
-# | If you can't find the answer, use the [-table-] {+information+} below to
-# | figure out what to do.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries "
-#| "reduces the time available to work on writing, documenting, protecting "
-#| "and promoting <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>.  "
-#| "So, please look to see if your question is addressed on our web site "
-#| "first.  If you can't find the answer, use the table below to figure out "
-#| "what to do."
 msgid ""
 "Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries "
 "reduces the time available to work on writing, documenting, protecting and "
@@ -85,7 +53,7 @@
 "disposons pour écrire, documenter, protéger et promouvoir le <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</a>. Aussi, veuillez vérifier "
 "auparavant qu'il n'existe pas déjà une réponse à votre question sur notre 
"
-"site Web. Si vous ne trouvez pas la réponse, utilisez le tableau ci-dessous "
+"site. Si vous ne trouvez pas la réponse, consultez l'information ci-dessous "
 "pour savoir quoi faire."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -94,222 +62,130 @@
 "the FSF after exploring these resources, you can write to <a href=\"mailto:";
 "gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. But don't expect an answer overnight!"
 msgstr ""
+"Si <em>(et seulement si)</em> vous avez encore des questions sur le projet "
+"GNU ou la FSF après avoir exploré ces ressources, vous pouvez écrire à 
&lt;"
+"<a href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>gnu@gnu.org</a>&gt;. Mais ne vous attendez "
+"pas à recevoir une réponse dès le lendemain !"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-# | [-For technical-]{+Technical+} support
-#, fuzzy
-#| msgid "For technical support"
 msgid "Technical support"
-msgstr "Pour une assistance technique"
+msgstr "Assistance technique"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-# | [-Or if you need technical-]{+<small>(technical+} information about GNU
-# | software or other free software, [-or are trying to find-] {+search for+}
-# | a particular free [-software or GNU program&hellip;-] {+program,
-# | etc.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Or if you need technical information about GNU software or other free "
-#| "software, or are trying to find a particular free software or GNU "
-#| "program&hellip;"
 msgid ""
 "<small>(technical information about GNU software or other free software, "
 "search for a particular free program, etc.)</small>"
 msgstr ""
-"Si vous avez besoin d'informations techniques sur les logiciels GNU ou "
-"d'autres logiciels libres, si vous essayez de trouver un logiciel libre ou "
-"un programme GNU spécifique&hellip;"
+"<small>(renseignements techniques sur les logiciels GNU ou autres logiciels "
+"libres, recherche d'un logiciel libre particulier, etc.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<strong>Please-]{+<em>Please+} note that we do not provide technical
-# | support [-ourselves; however, <a href=\"/help/gethelp.html\">help is at
-# | hand</a>:</strong>-] {+ourselves.</em>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Please note that we do not provide technical support ourselves; "
-#| "however, <a href=\"/help/gethelp.html\">help is at hand</a>:</strong>"
 msgid ""
 "<em>Please note that we do not provide technical support ourselves.</em>"
 msgstr ""
-"<strong>Veuillez noter que nous ne fournissons pas nous-mêmes d'assistance "
-"technique ; voici en revanche <a href=\"/help/gethelp.html\">où vous pouvez 
"
-"trouver de l'aide</a> :</strong>"
+"<em>Veuillez noter que nous ne fournissons pas nous-mêmes d'assistance "
+"technique.</em>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "However, help is at hand:"
-msgstr ""
+msgstr "Voici cependant quelques pistes :"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-We have-]a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help
-# | with GNU software</a>[-.-]{+;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We have a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help "
-#| "with GNU software</a>."
 msgid ""
 "a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with GNU "
 "software</a>;"
 msgstr ""
-"Nous avons une page générale qui explique <a href=\"/help/gethelp.html"
-"\">comment obtenir de l'aide au sujet des logiciels GNU</a>."
+"une page générale expliquant <a href=\"/help/gethelp.html\">comment obtenir 
"
+"de l'aide sur les logiciels GNU</a> ;"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-T-]{+t+}he home page for each GNU [-package-] {+package&mdash;its URL+}
-# | is <code>http{+s+}://www.gnu.org/software/<var>pkgname</var></code>; for
-# | example[-,-] <a
-# | 
href=\"/software/emacs/\"><code>http{+s+}://www.gnu.org/software/emacs</code></a>
-# | for GNU Emacs[-.-]{+;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The home page for each GNU package is <code>http://www.gnu.org/software/";
-#| "<var>pkgname</var></code>; for example, <a href=\"/software/emacs/"
-#| "\"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a> for GNU Emacs."
 msgid ""
 "the home page for each GNU package&mdash;its URL is <code>https://www.gnu.";
 "org/software/<var>pkgname</var></code>; for example <a href=\"/software/"
 "emacs/\"><code>https://www.gnu.org/software/emacs</code></a> for GNU Emacs;"
 msgstr ""
-"L'adresse officielle de chaque paquet GNU est <code>http://www.gnu.org/";
-"software/<var>pkgname</var></code> ; par exemple, <a href=\"/software/emacs/"
-"\"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a> pour GNU Emacs."
+"les pages d'accueil des paquets GNU – leur URL est de la forme 
<code>http://";
+"www.gnu.org/software/<var>pkgname</var></code> (par exemple, <a href=\"/"
+"software/emacs/\"><code>https://www.gnu.org/software/emacs</code></a> pour "
+"GNU Emacs) ;"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-Try-]our <a href=\"http{+s+}://lists.gnu.org/\">mailing
-# | lists</a>&mdash;there is usually one or more lists for each GNU package;
-# | [-that is, a GNU Emacs mailing list, a GNU Chess mailing list, etc.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Try our <a href=\"http://lists.gnu.org/\";>mailing lists</a>&mdash;there "
-#| "is usually one or more lists for each GNU package; that is, a GNU Emacs "
-#| "mailing list, a GNU Chess mailing list, etc."
 msgid ""
 "our <a href=\"https://lists.gnu.org/\";>mailing lists</a>&mdash;there is "
 "usually one or more lists for each GNU package;"
 msgstr ""
-"Essayez nos <a href=\"http://lists.gnu.org/\";>listes de diffusion</a> (la "
-"plupart sont en anglais) – il existe normalement une ou plusieurs listes "
-"pour chaque paquet GNU ; c'est-à-dire une liste pour GNU Emacs, une pour 
GNU "
-"Chess, etc."
+"nos <a href=\"https://lists.gnu.org/\";>listes de diffusion</a> (la plupart "
+"sont en anglais) – il existe normalement une ou plusieurs listes pour 
chaque "
+"paquet GNU ;"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-T-]{+t+}he <a href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/\">Free Software
-# | [-Directory</a>-] {+Directory</a>&mdash;it+} can help you find both GNU
-# | and other free software packages[-.-]{+;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a> can "
-#| "help you find both GNU and other free software packages."
 msgid ""
 "the <a href=\"https://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a>&mdash;"
 "it can help you find both GNU and other free software packages;"
 msgstr ""
-"Le <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>répertoire du logiciel libre</a> "
-"peut vous aider à trouver des logiciels libres, qu'ils fassent partie du "
-"projet GNU ou pas."
+"le <a href=\"https://directory.fsf.org/\";>Répertoire du logiciel libre</a> 
– "
+"il peut vous aider à trouver des logiciels libres, qu'ils fassent partie du "
+"projet GNU ou non ;"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-O-]{+o+}ur <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat
-# | rooms</a>[-.-]{+;+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>."
 msgid "our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>;"
 msgstr ""
-"Nos <a href=\"/server/irc-rules.html\">salles de dialogue en ligne IRC</a>."
+"nos <a href=\"/server/irc-rules.html\">salles de dialogue en ligne IRC</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-F-]{+f+}inally, our <a
-# | [-href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>service directory</a>-]
-# | {+href=\"https://www.fsf.org/resources/service/\";>service
-# | directory</a>&mdash;it+} will help you find companies and people in your
-# | area who [-have-] {+can+} provide support services, usually for a fee.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Finally, our <a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>service "
-#| "directory</a> will help you find companies and people in your area who "
-#| "have provide support services, usually for a fee."
 msgid ""
 "finally, our <a href=\"https://www.fsf.org/resources/service/\";>service "
 "directory</a>&mdash;it will help you find companies and people in your area "
 "who can provide support services, usually for a fee."
 msgstr ""
-"Enfin, notre <a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>annuaire des "
+"enfin, l'<a href=\"https://www.fsf.org/resources/service/\";>annuaire des "
 "services</a> vous aidera à trouver dans votre région des entreprises ou des 
"
 "personnes qui pourront vous fournir une assistance, généralement moyennant "
 "finances."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-# | [-Contacting-]{+Comments on+} the GNU [-project-] {+website+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Contacting the GNU project"
 msgid "Comments on the GNU website"
-msgstr "Contacter le projet GNU"
+msgstr "Commentaires sur le site web de GNU"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "<small>(suggestions, dead links, typos, etc.)</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>(suggestions, liens orphelins, typos, etc.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | For general pages, contact the GNU [-W-]{+w+}ebmasters <a
-# | href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For general pages, contact the GNU Webmasters <a href=\"mailto:";
-#| "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 msgid ""
 "For general pages, contact the GNU webmasters <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Pour les pages générales en anglais, contactez les webmestres GNU <a href="
-"\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>. Pour leur "
-"version française, contactez l'équipe de traduction à l'adresse <a href="
-"\"mailto:trad-gnu@april.org\";>&lt;trad-gnu@april.org&gt;</a>."
+"Pour les pages générales, contactez les webmestres de GNU &lt;<a href="
+"\"mailto:webmasters@gnu.org\";>webmasters@gnu.org</a>&gt;."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | For {+translations of the+} general pages, contact [-the GNU Webmasters-]
-# | <a [-href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.-]
-# | {+href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</
-# | a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For general pages, contact the GNU Webmasters <a href=\"mailto:";
-#| "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 msgid ""
 "For translations of the general pages, contact <a href=\"mailto:web-";
 "translators@gnu.org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Pour les pages générales en anglais, contactez les webmestres GNU <a href="
-"\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>. Pour leur "
-"version française, contactez l'équipe de traduction à l'adresse <a href="
-"\"mailto:trad-gnu@april.org\";>&lt;trad-gnu@april.org&gt;</a>."
+"Pour les traductions des pages générales, contactez &lt;<a 
href=\"mailto:web-";
+"translators@gnu.org\">web-translators@gnu.org</a>&gt; (ou &lt;<a href="
+"\"mailto:trad-gnu@april.org\";>trad-gnu@april.org</a>&gt; s'il s'agit d'une "
+"traduction en français)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | For pages of specific GNU [-packages,-] {+packages (including their
-# | translations),+} <a [-href=\"/help/gethelp.html\">contact-]
-# | {+href=\"/software/gethelp.html\">contact the maintainer(s)</a> of+} the
-# | particular [-package maintainer(s).</a>-] {+package, usually on
-# | &lt;bug-<var>pkgname</var>@gnu.org&gt;.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For pages of specific GNU packages, <a href=\"/help/gethelp.html"
-#| "\">contact the particular package maintainer(s).</a>"
 msgid ""
 "For pages of specific GNU packages (including their translations), <a href="
 "\"/software/gethelp.html\">contact the maintainer(s)</a> of the particular "
 "package, usually on &lt;bug-<var>pkgname</var>@gnu.org&gt;."
 msgstr ""
-"Pour les pages spécifiques à un paquet GNU particulier, <a href=\"/help/"
-"gethelp.html\">contactez le responsable du paquet concerné</a>."
+"Pour les pages d'un paquet GNU particulier (y compris leurs traductions), <a "
+"href=\"/help/gethelp.html\">contactez le responsable du paquet concerné</a>, 
"
+"le plus souvent à l'adresse &lt;bug-<var>pkgname</var>@gnu.org&gt;."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Software development and maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Développement et maintenance de logiciel"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
-# | [-For ideas-]{+Ideas+} for the GNU task list
-#, fuzzy
-#| msgid "For ideas for the GNU task list"
 msgid "Ideas for the GNU task list"
-msgstr "Pour donner des idées concernant la liste des tâches de GNU"
+msgstr "Idées pour la liste des tâches de GNU"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "See our page on <a href=\"/help/help.html\">how to help GNU</a>."
@@ -323,81 +199,65 @@
 "software</a> and evaluation of prospective <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#GNUprograms\">GNU programs</a>"
 msgstr ""
+"Maintenance des <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware"
+"\">logiciels GNU</a> et évaluation de <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#GNUprograms\">programmes GNU</a> potentiels"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "First check these documents:"
-msgstr ""
+msgstr "Consultez d'abord ces documents :"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid "the <a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>,"
 msgstr ""
+"<a href=\"/prep/standards/\">GNU coding standards</a> (les normes GNU de "
+"codage),"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid "<a href=\"/prep/maintain/\">Information for GNU Maintainers</a>, and"
 msgstr ""
+"<a href=\"/prep/maintain/\">Information for GNU Maintainers</a> "
+"(l'information à l'usage des mainteneurs de GNU),"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation questionnaire</"
 "a>."
 msgstr ""
+"le <a href=\"/help/evaluation.html\">questionnaire d'évaluation des "
+"logiciels GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | [-Contact-]{+If questions remain, email+} <a
-# | [-href=\"mailto:assign@gnu.org\";>&lt;assign@gnu.org&gt;</a>.-]
-# | {+href=\"mailto:maintainers@gnu.org\";>&lt;maintainers@gnu.org&gt;</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\";>&lt;assign@gnu.org&gt;</a>."
 msgid ""
 "If questions remain, email <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\";>&lt;"
 "maintainers@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Contactez <a href=\"mailto:assign@gnu.org\";>&lt;assign@gnu.org&gt;</a>."
+"Si vous avez encore des questions, écrivez à &lt;<a href=\"mailto:";
+"maintainers@gnu.org\">maintainers@gnu.org</a>&gt;."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
-# | [-For questions about-]Savannah hosting
-#, fuzzy
-#| msgid "For questions about Savannah hosting"
 msgid "Savannah hosting"
-msgstr "Pour les questions concernant l'hébergement Savannah"
+msgstr "Hébergement sur Savannah"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | To ask questions about <a
-# | [-href=\"http://savannah.gnu.org\";>savannah</a>,-]
-# | {+href=\"https://savannah.gnu.org\";>Savannah</a>,+} our hosting [-server-]
-# | {+platform,+} available for both GNU and non-GNU free software projects,
-# | please see the <a
-# | [-href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php\";>savannah-]
-# | {+href=\"https://savannah.gnu.org/contact.php\";>Savannah+} contact
-# | page</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To ask questions about <a href=\"http://savannah.gnu.org\";>savannah</a>, "
-#| "our hosting server available for both GNU and non-GNU free software "
-#| "projects, please see the <a href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php";
-#| "\">savannah contact page</a>."
 msgid ""
 "To ask questions about <a href=\"https://savannah.gnu.org\";>Savannah</a>, "
 "our hosting platform, available for both GNU and non-GNU free software "
 "projects, please see the <a href=\"https://savannah.gnu.org/contact.php";
 "\">Savannah contact page</a>."
 msgstr ""
-"Pour poser des questions concernant <a href=\"http://savannah.gnu.org";
-"\">savannah</a>, notre serveur d'hébergement pour les projets de logiciel "
-"libre, GNU ou non, rendez-vous sur la <a href=\"http://savannah.gnu.org/";
-"contact.php\">page de contact de savannah</a>."
+"Si vos questions concernent <a href=\"https://savannah.gnu.org\";>Savannah</"
+"a>, notre plateforme d'hébergement pour projets de logiciel libre, GNU ou "
+"non, consultez la <a href=\"https://savannah.gnu.org/contact.php\";>page de "
+"contact de Savannah</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Comptes utilisateurs"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
-# | [-For accounts-]{+Accounts+} on GNU/FSF machines
-#, fuzzy
-#| msgid "For accounts on GNU/FSF machines"
 msgid "Accounts on GNU/FSF machines"
-msgstr "Pour les comptes utilisateurs sur les machines GNU/FSF"
+msgstr "Comptes utilisateurs sur les machines GNU/FSF"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -407,15 +267,12 @@
 msgstr ""
 "Si vous travaillez <strong>activement</strong> sur un projet GNU ou que vous "
 "en assurez la maintenance, et que vous avez besoin d'un compte sur une "
-"machine de GNU ou de la FSF, voyez les <a href=\"/software/README.accounts."
-"html\">informations sur l'accès aux machines</a>."
+"machine de GNU ou de la FSF, voyez ce qui concerne l'<a href=\"/software/"
+"README.accounts.html\">accès aux machines</a>."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
-# | [-For updating personal-]{+Personal+} GNU email aliases
-#, fuzzy
-#| msgid "For updating personal GNU email aliases"
 msgid "Personal GNU email aliases"
-msgstr "Pour mettre à jour la redirection de votre adresse de courriel GNU"
+msgstr "Alias GNU pour le courriel personnel"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -423,16 +280,16 @@
 "contact <a href= \"mailto:sysadmin@gnu.org\";>&lt;sysadmin@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Si vous avez une redirection d'adresse électronique depuis le domaine gnu."
-"org et que vous devez la mettre à jour, contactez <a href= \"mailto:";
-"sysadmin@gnu.org\">&lt;sysadmin@gnu.org&gt;</a>."
+"org et que vous devez la mettre à jour, contactez &lt;<a href= \"mailto:";
+"sysadmin@gnu.org\">sysadmin@gnu.org</a>&gt;."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Security reports"
-msgstr ""
+msgstr "Signalement des problèmes de sécurité"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "<small>for gnu.org or one of its subdomains</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>concernant gnu.org or l'un de ses sous-domaines</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -452,36 +309,18 @@
 "<strong>If you don't have GnuPG setup</strong>, write to <a href=\"mailto:";
 "sysadmin@gnu.org\">&lt;sysadmin@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"<strong>Si vous ne pouvez pas utiliser GnuPG</strong>, écrivez à <a href= "
-"\"mailto:sysadmin@gnu.org\";>&lt;sysadmin@gnu.org&gt;</a>."
+"<strong>Si vous ne pouvez pas utiliser GnuPG</strong>, écrivez à &lt;<a "
+"href= \"mailto:sysadmin@gnu.org\";>sysadmin@gnu.org</a>&gt;."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-# | [-For licensing violations-]{+Licensing questions+}
-#, fuzzy
-#| msgid "For licensing violations"
 msgid "Licensing questions"
-msgstr "Pour les violations de licence"
+msgstr "Questions concernant les licences"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
-# | [-For licensing-]{+Licensing+} violations
-#, fuzzy
-#| msgid "For licensing violations"
 msgid "Licensing violations"
-msgstr "Pour les violations de licence"
+msgstr "Violation de licence"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | If you want to report a free software license violation that you have
-# | found, please read our <a
-# | [-href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">license-]
-# | {+href=\"/licenses/gpl-violation.html\">license+} violation page</a>, and
-# | then contact <a href=
-# | \"mailto:license-violation@gnu.org\";>&lt;license-violation@gnu.org&gt;</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to report a free software license violation that you have "
-#| "found, please read our <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">license "
-#| "violation page</a>, and then contact <a href= \"mailto:license-";
-#| "violation@gnu.org\">&lt;license-violation@gnu.org&gt;</a>."
 msgid ""
 "If you want to report a free software license violation that you have found, "
 "please read our <a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">license violation "
@@ -489,92 +328,68 @@
 "license-violation@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Si vous voulez nous faire part d'une violation de licence que vous avez "
-"découverte, veuillez lire notre <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html"
-"\">page sur les violations de licence</a>, puis contacter <a href=\"mailto:";
-"license-violation@gnu.org\">&lt;license-violation@gnu.org&gt;</a>."
+"découverte, veuillez lire notre <a href=\"/licenses/gpl-violation.html"
+"\">page sur les violations de licence</a>, puis contacter &lt;<a href="
+"\"mailto:license-violation@gnu.org\";>license-violation@gnu.org</a>&gt;."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
-# | [-For questions about free-]{+Free+} software licensing and copyright
-#, fuzzy
-#| msgid "For questions about free software licensing and copyright"
 msgid "Free software licensing and copyright"
-msgstr "Pour les questions concernant les licences libres et le copyright"
+msgstr "Questions sur les licences libres et le copyright"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid "Please check"
-msgstr ""
+msgstr "Consultez d'abord"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
-# | {+our+} <a [-href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>-]
-# | {+href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>,+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
 msgid "our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>,"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "la <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">FAQ sur les licences</a>,"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid "the <a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>,"
 msgstr ""
+"la <a href=\"/licenses/license-list.html\">liste de licences commentées</a>,"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and"
 msgstr ""
+"l'<a href=\"/licenses/copyleft.html\">information générale sur le 
copyleft</"
+"a> et"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/\">related pages</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/\">autres documents sur les licences</a>."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | [-Contact-]{+If questions remain, email+} <a
-# | [-href=\"mailto:assign@gnu.org\";>&lt;assign@gnu.org&gt;</a>.-]
-# | {+href=\"mailto:licensing@gnu.org\";>&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\";>&lt;assign@gnu.org&gt;</a>."
 msgid ""
 "If questions remain, email <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\";>&lt;"
 "licensing@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Contactez <a href=\"mailto:assign@gnu.org\";>&lt;assign@gnu.org&gt;</a>."
+"Si vous avez encore des questions, contactez &lt;<a href=\"mailto:assign@gnu.";
+"org\">assign@gnu.org</a>&gt;."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | The <a [-href=\"http://www.fsf.org/licensing/\";>FSF's licensing compliance
-# | lab</a>-] {+href=\"https://www.fsf.org/licensing/\";>FSF Licensing and
-# | Compliance Lab</a>+} also offers <a
-# | [-href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\";>paid-consulting-]
-# | {+href=\"https://www.fsf.org/licensing/contact\";>paid consulting+} on free
-# | software licensing issues</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\";>FSF's licensing compliance "
-#| "lab</a> also offers <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\";>paid-"
-#| "consulting on free software licensing issues</a>."
 msgid ""
 "The <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/\";>FSF Licensing and Compliance "
 "Lab</a> also offers <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/contact\";>paid "
 "consulting on free software licensing issues</a>."
 msgstr ""
-"L'<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\";>équipe de la FSF chargée des "
-"licences et de leur respect</a> propose un service payant de <a href="
-"\"http://www.fsf.org/licensing/contact\";>conseil en matière de licences "
-"libres</a>."
+"L'équipe du <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/\";>FSF Licensing and "
+"Compliance Lab</a> (chargée des licences et de leur respect) propose un "
+"service payant de <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/contact\";>conseil "
+"en matière de licences libres</a>."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "Copyright assignments to the FSF"
-msgstr ""
+msgstr "Transfert de copyright à la FSF"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | [-Contact-]{+To assign your copyright on a GNU program to the FSF,
-# | contact+} <a href=\"mailto:assign@gnu.org\";>&lt;assign@gnu.org&gt;</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\";>&lt;assign@gnu.org&gt;</a>."
 msgid ""
 "To assign your copyright on a GNU program to the FSF, contact <a href="
 "\"mailto:assign@gnu.org\";>&lt;assign@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Contactez <a href=\"mailto:assign@gnu.org\";>&lt;assign@gnu.org&gt;</a>."
+"Pour transférer à la FSF votre copyright sur un programme GNU, contactez 
&lt;"
+"<a href=\"mailto:assign@gnu.org\";>assign@gnu.org</a>&gt;."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -619,12 +434,8 @@
 "infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2018, [-2020-] {+2020, 2021+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -648,103 +459,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We prefer that you contact the GNU project via email, if at all "
-#~ "possible.  This allows for best routing of your query.  The list below "
-#~ "gives our various addresses and when to use them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans la mesure du possible nous préférons que vous contactiez le projet "
-#~ "GNU par courriel. Ceci nous permet un meilleur traitement de votre "
-#~ "requête. La liste ci-dessous contient nos diverses adresses, à utiliser "
-#~ "en fonction de votre situation."
-
-#~ msgid "For inquiries about the content of the GNU web site"
-#~ msgstr "Pour le contenu du site web GNU"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Including ideas for our web site, or corrections of typographical errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Idées concernant notre site Web, ou corrections de fautes de frappe."
-
-#~ msgid "For memberships, donations, t-shirts, books, GNU toys, &hellip;"
-#~ msgstr "Pour les adhésions, dons, tee-shirts, livres, accessoires GNU, 
etc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FSF is a 501(c)(3) charity in the USA, and therefore your membership dues "
-#~ "are tax-deductible in the USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "La FSF est une organisation de bienfaisance régie par le paragraphe 
501(c)"
-#~ "(3) du code fiscal des États-Unis, vos cotisations d'adhésion sont donc "
-#~ "déductibles de vos impôts aux États-Unis d'Amérique."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://donate.fsf.org/\";>Make a donation to the Free Software "
-#~ "Foundation</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://donate.fsf.org/\";>Donnez à la Fondation pour le logiciel 
"
-#~ "libre</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>Join the FSF as an associate "
-#~ "member with a monthly or yearly contribution</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>Rejoignez la FSF en tant que "
-#~ "membre associé en donnant tous les mois ou tous les ans</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://shop.fsf.org/\";>Buy books, t-shirts, manuals and more at "
-#~ "the GNU press store</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://shop.fsf.org/\";>Achetez des livres, tee-shirts, manuels "
-#~ "et davantage au kiosque GNU</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For questions about maintaining <a href=\"/philosophy/categories."
-#~ "html#GNUsoftware\">GNU software</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour les questions concernant la maintenance des <a href=\"/philosophy/"
-#~ "categories.html#GNUsoftware\">logiciels GNU</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Including how to submit your software for consideration to become a <a "
-#~ "href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNU program</a>.  See "
-#~ "the <a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>, <a href=\"/"
-#~ "prep/maintain/\">Information for GNU Maintainers</a>, and the <a href=\"/"
-#~ "help/evaluation.html\">GNU software evaluation questionnaire</a>.  If "
-#~ "still questions, email <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\";>&lt;"
-#~ "maintainers@gnu.org&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Notamment, si vous voulez proposer qu'un logiciel dont vous êtes l'auteur 
"
-#~ "devienne un <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">programme "
-#~ "GNU</a>. Consultez les <a href=\"/prep/standards/\">standards de codage "
-#~ "GNU</a>, les <a href=\"/prep/maintain/\">informations pour les chargés de 
"
-#~ "maintenance GNU</a> et le <a href=\"/help/evaluation.html\">questionnaire "
-#~ "d'évaluation de logiciel GNU</a>. Si vous avez encore des questions, "
-#~ "contactez <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\";>&lt;maintainers@gnu."
-#~ "org&gt;</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please check our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>, "
-#~ "the <a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>, <a href=\"/"
-#~ "copyleft/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and <a href=\"/"
-#~ "licenses/\">related pages</a>.  If questions remains, email <a href="
-#~ "\"mailto:licensing@gnu.org\";>&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sont à votre disposition une <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">FAQ sur "
-#~ "les licences</a>, la <a href=\"/licenses/license-list.html\">liste de "
-#~ "licences commentées</a>, des <a href=\"/copyleft/copyleft.html"
-#~ "\">informations d'ordre général sur le copyleft</a> (la « gauche "
-#~ "d'auteur »), ainsi que <a href=\"/licenses/\">d'autres documents "
-#~ "concernant les licences</a>. Si vous avez d'autres questions, écrivez à "
-#~ "<a href=\"mailto:licensing@gnu.org\";>&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>."
-
-#~ msgid "For copyright assignments of FSF-copyrighted GNU programs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour transférer le copyright de programmes GNU dont les droits "
-#~ "appartiennent à la FSF"
-
-#~ msgid "For reporting a security issue on gnu.org or one of its subdomains"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour signaler un problème de sécurité sur gnu.org ou l'un de ses sous-"
-#~ "domaines"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]