www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po edu-schools.bg.po


From: Ineiev
Subject: www/education/po edu-schools.bg.po
Date: Mon, 1 Feb 2021 07:45:40 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ineiev <ineiev> 21/02/01 07:45:40

Added files:
        education/po   : edu-schools.bg.po 

Log message:
        Restore translation source file.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.bg.po?cvsroot=www&rev=1.28

Patches:
Index: edu-schools.bg.po
===================================================================
RCS file: edu-schools.bg.po
diff -N edu-schools.bg.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-schools.bg.po   1 Feb 2021 12:45:40 -0000       1.28
@@ -0,0 +1,550 @@
+# Bulgarian translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Nadya Velikova <nadya.velikova@gmail.com>, 2006, 2007.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr> Dec 2014: retrieve old strings;
+#                                                  trivially update a few 
strings (T. Godefroy).
+#                                      March 2017: clean up.
+# Ineiev, 2021 (minor corrections).
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: schools.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-01 05:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-01 15:38+0200\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <web-translators.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2009-12-15 15:39+0000\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr ""
+"Защо училищата трябва да си служат изцяло 
със свободен софтуер - Проектът "
+"GNU - Фондация за свободен софтуер"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
+"education/education.html#indepth\">In Depth</a> &rarr; Why Schools Should "
+"Exclusively Use Free Software"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
+msgstr "Защо училищата трябва да си служат 
изцяло със свободен софтуер"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Educational activities, including schools of all levels from kindergarten to "
+"university, have a moral duty to <a href=\"/education/education.html\">teach "
+"only free software.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-There are general reasons why all-]{+All+} computer users [-should-]
+# | {+ought to+} <a
+# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> insist on
+# | free software</a>: it gives users the freedom to control their own
+# | computers&mdash;with proprietary software, the [-computer-] {+program+}
+# | does what [-the software-] {+its+} owner {+or developer+} wants it to do,
+# | not what the [-software-] user wants it to do.  Free software also gives
+# | users the freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. 
+# | These reasons apply to schools as they do to everyone.  [-But there are
+# | special-]  {+However, the purpose of this article is to present the
+# | additional+} reasons that apply {+specifically+} to [-schools. They are
+# | the subject of this article.-] {+education.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are general reasons why all computer users should <a href=\"/"
+#| "philosophy/free-software-even-more-important.html\"> insist on free "
+#| "software</a>: it gives users the freedom to control their own "
+#| "computers&mdash;with proprietary software, the computer does what the "
+#| "software owner wants it to do, not what the software user wants it to "
+#| "do.  Free software also gives users the freedom to cooperate with each "
+#| "other, to lead an upright life.  These reasons apply to schools as they "
+#| "do to everyone.  But there are special reasons that apply to schools. "
+#| "They are the subject of this article."
+msgid ""
+"All computer users ought to <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
+"important.html\"> insist on free software</a>: it gives users the freedom to "
+"control their own computers&mdash;with proprietary software, the program "
+"does what its owner or developer wants it to do, not what the user wants it "
+"to do.  Free software also gives users the freedom to cooperate with each "
+"other, to lead an upright life.  These reasons apply to schools as they do "
+"to everyone.  However, the purpose of this article is to present the "
+"additional reasons that apply specifically to education."
+msgstr ""
+"Съществуват основни причини, поради които 
всички компютърни потребители "
+"трябва да <a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> "
+"настояват за свободен софтуер</a>: той им 
дава свободата да управляват "
+"собствените си компютри.  При 
собственическия софтуер, компютърът върши "
+"това, което иска притежателят на софтуера, 
а не това, което Вие искате.  "
+"Свободният софтуер, също така, дава на 
потребителите свободата да си помагат "
+"взаимно, да водят почтен живот.  Така както 
важат за всички, тези основания "
+"са валидни и за училищата.  Но има и 
особени основания, касаещи училищата.  "
+"Те са предмет на тази статия."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-First, free-]{+Free+} software can save [-the schools money. Even in the
+# | richest countries,-] schools {+money, but this is a secondary benefit. 
+# | Savings+} are [-short of money. Free-] {+possible because free+} software
+# | gives schools, like other users, the freedom to copy and redistribute the
+# | [-software, so-] {+software;+} the school system can [-make copies for all
+# | the computers they have. In poor countries, this-] {+give a copy to every
+# | school, and each school+} can [-help close-] {+install+} the [-digital
+# | divide.-] {+program in all its computers, with no obligation to pay for
+# | doing so.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First, free software can save the schools money. Even in the richest "
+#| "countries, schools are short of money. Free software gives schools, like "
+#| "other users, the freedom to copy and redistribute the software, so the "
+#| "school system can make copies for all the computers they have. In poor "
+#| "countries, this can help close the digital divide."
+msgid ""
+"Free software can save schools money, but this is a secondary benefit.  "
+"Savings are possible because free software gives schools, like other users, "
+"the freedom to copy and redistribute the software; the school system can "
+"give a copy to every school, and each school can install the program in all "
+"its computers, with no obligation to pay for doing so."
+msgstr ""
+"Като начало, свободният софтуер може да 
спести пари на училищата.  Дори в "
+"най-богатите държави средствата за 
училищата са недостатъчно.  Свободният "
+"софтуер дава на училищата, както и на 
другите потребители, свободата да "
+"копират и разпространяват софтуера.  Така 
училищната система може да направи "
+"копия за всичките си налични компютри.  
Това може да помогне за премахване "
+"на цифровата бариера<sup><a 
href=\"#TransNote1\">1</a></sup> в бедните "
+"държави."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | This [-obvious reason, while important,-] {+benefit+} is [-rather shallow.
+# | And proprietary software developers can eliminate this disadvantage by
+# | donating copies-] {+useful, but we firmly refuse to give it first place,
+# | because it is shallow compared+} to the [-schools.  (Watch out!&mdash;a
+# | school that accepts this offer may have-] {+important ethical issues at
+# | stake.  Moving schools+} to [-pay for future upgrades.)-] {+free software
+# | is more than a way to make education a little &ldquo;better&rdquo;: it is
+# | a matter of doing good education instead of bad education.+}  So let's
+# | [-look at-] {+consider+} the deeper [-reasons.-] {+issues.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
+#| "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
+#| "the schools.  (Watch out!&mdash;a school that accepts this offer may have "
+#| "to pay for future upgrades.)  So let's look at the deeper reasons."
+msgid ""
+"This benefit is useful, but we firmly refuse to give it first place, because "
+"it is shallow compared to the important ethical issues at stake.  Moving "
+"schools to free software is more than a way to make education a little "
+"&ldquo;better&rdquo;: it is a matter of doing good education instead of bad "
+"education.  So let's consider the deeper issues."
+msgstr ""
+"Макар и важна, тази очевидна причина е 
твърде повърхностна.  Освен това, "
+"разработчиците на собственически софтуер 
могат да отстранят този му "
+"недостатък като дарят копия на училищата.  
(Внимавайте!  На училище, приело "
+"тази оферта, може да се наложи да плати за 
бъдещи нови версии.)  Затова нека "
+"разгледаме по-съществените причини."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-School should-]{+Schools have a social mission: to+} teach students
+# | [-ways-] {+to be citizens+} of [-life that will benefit society as-] a
+# | [-whole.-] {+strong, capable, independent, cooperating and free society.+}
+# |  They should promote the use of free software just as they promote
+# | [-recycling.  If schools teach-] {+conservation and voting.  By teaching+}
+# | students free software, [-then the students will use free software after-]
+# | they [-graduate.-] {+can graduate citizens ready to live in a free digital
+# | society.+}  This will help society as a whole escape from being dominated
+# | [-(and gouged)-] by megacorporations.  [-Those corporations offer free
+# | samples to schools for the same reason tobacco companies distribute free
+# | cigarettes: to get children addicted <a href=\"#note1\">(1)</a>.  They
+# | will not give discounts to these students once they grow up and graduate.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
+#| "whole.  They should promote the use of free software just as they promote "
+#| "recycling.  If schools teach students free software, then the students "
+#| "will use free software after they graduate.  This will help society as a "
+#| "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations.  "
+#| "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
+#| "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
+#| "href=\"#note1\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students "
+#| "once they grow up and graduate."
+msgid ""
+"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
+"capable, independent, cooperating and free society.  They should promote the "
+"use of free software just as they promote conservation and voting.  By "
+"teaching students free software, they can graduate citizens ready to live in "
+"a free digital society.  This will help society as a whole escape from being "
+"dominated by megacorporations."
+msgstr ""
+"Училището трябва да преподава на 
възпитаниците си начин на живот, който е "
+"полезен за обществото като цяло.  То 
трябва да насърчава употребата на "
+"свободен софтуер, така както насърчава 
рециклирането.  Ако училищата "
+"обучават учащите на свободен софтуер, то 
учащите ще ползват свободен софтуер "
+"и след като се дипломират.  Това ще помогне 
на обществото като цяло да се "
+"спаси от господството (и измамите) на 
мегакорпорациите."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In contrast, to teach a nonfree program is implanting dependence, which goes "
+"counter to the schools' social mission.  Schools should never do this."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
+"copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
+"Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on their "
+"products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
+"children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
+"these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
+"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
+"upgrades may be expensive."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | Free software permits students to learn how software works.  [-When
+# | students reach-]  {+Some students, natural-born programmers, on reaching+}
+# | their [-teens, some of them want-] {+teens yearn+} to learn everything
+# | there is to know about their computer [-system-] and its software.  [-That
+# | is the age when people who will be good programmers should learn it.  To
+# | learn to write software well, students need to read a lot of code and
+# | write a lot of code.  They need to read and understand real programs that
+# | people really use.-]  They [-will be-] {+are+} intensely curious to read
+# | the source code of the programs that they use every day.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software permits students to learn how software works.  When "
+#| "students reach their teens, some of them want to learn everything there "
+#| "is to know about their computer system and its software.  That is the age "
+#| "when people who will be good programmers should learn it.  To learn to "
+#| "write software well, students need to read a lot of code and write a lot "
+#| "of code.  They need to read and understand real programs that people "
+#| "really use.  They will be intensely curious to read the source code of "
+#| "the programs that they use every day."
+msgid ""
+"Free software permits students to learn how software works.  Some students, "
+"natural-born programmers, on reaching their teens yearn to learn everything "
+"there is to know about their computer and its software.  They are intensely "
+"curious to read the source code of the programs that they use every day."
+msgstr ""
+"Свободният софтуер дава възможност на 
учащите да разучават как той "
+"функционира.  Когато учениците навлязат в 
юношеските си години, някои от тях "
+"жадуват да научат всичко за своята 
компютърна система и нейния софтуер.  И "
+"именно това е възрастта, в която бъдещите 
добри програмисти трябва да го "
+"сторят.  За да се научат да пишат добър 
софтуер, учениците трябва да изчетат "
+"и напишат много код.  Важно е да четат и 
разбират реални програми, каквито "
+"хората наистина ползват.  Учениците ще 
бъдат изключително любопитни да "
+"узнаят кода на програмите, които ползват 
всекидневно."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, &ldquo;The "
+"knowledge you want is a secret&mdash;learning is forbidden!&rdquo; "
+"Proprietary software is the enemy of the spirit of education, so it should "
+"not be tolerated in a school, except as an object for reverse engineering."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says,
+# | &ldquo;The knowledge you want is a secret&mdash;learning is
+# | forbidden!&rdquo;-]Free software encourages everyone to learn. The free
+# | software community rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;,
+# | which keeps the general public in ignorance of how technology works; we
+# | encourage students of any age and situation to read the source code and
+# | learn as much as they want to know. [-Schools that use free software will
+# | enable gifted programming students to advance.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, &ldquo;"
+#| "The knowledge you want is a secret&mdash;learning is forbidden!&rdquo; "
+#| "Free software encourages everyone to learn. The free software community "
+#| "rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which keeps the "
+#| "general public in ignorance of how technology works; we encourage "
+#| "students of any age and situation to read the source code and learn as "
+#| "much as they want to know. Schools that use free software will enable "
+#| "gifted programming students to advance."
+msgid ""
+"Free software encourages everyone to learn. The free software community "
+"rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which keeps the general "
+"public in ignorance of how technology works; we encourage students of any "
+"age and situation to read the source code and learn as much as they want to "
+"know."
+msgstr ""
+"Собственическият софтуер отхвърля тях
ната жажда за знания, отвръща им:  "
+"„Знанието, което желаете, е тайна – 
ученето е забранено!“  Свободният "
+"софтуер насърчава всеки да учи.  Общността 
на свободния софтуер отрича "
+"„духовенството на технологиите<sup><a 
href=\"#TransNote2\">2</a></sup>“, "
+"което държи обществото в невежество 
относно начина на функциониране на "
+"технологиите.  Ние насърчаваме учащите от 
всяка възраст и положение да четат "
+"изходния код и да учат, колкото пожелаят.  
Училищата, ползващи свободен "
+"софтуер, ще позволят на своите ученици, 
добри в програмирането, да напреднат."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
+"advance.  How do natural-born programmers learn to be good programmers? They "
+"need to read and understand real programs that people really use.  You learn "
+"to write good, clear code by reading lots of code and writing lots of code.  "
+"Only free software permits this."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"How do you learn to write code for large programs? You do that by writing "
+"lots of changes in existing large programs.  Free Software lets you do this; "
+"proprietary software forbids this.  Any school can offer its students the "
+"chance to master the craft of programming, but only if it is a free software "
+"school."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | The [-next-] {+deepest+} reason for using free software in schools is [-on
+# | an even deeper level.-] {+for moral education.+} We expect schools to
+# | teach students basic facts[-,-] and useful skills, but that is [-not-]
+# | {+only part of+} their [-whole-] job. The most fundamental [-mission-]
+# | {+task+} of schools is to teach [-people to be good citizens and-] good
+# | [-neighbors&mdash;to cooperate with others who need their help.-]
+# | {+citizenship, including the habit of helping others.+} In the area of
+# | [-computers,-] {+computing,+} this means teaching [-them-] {+people+} to
+# | share software.  [-Elementary schools, above all,-]  {+Schools, starting
+# | from nursery school,+} should tell their [-pupils,-] {+students,+}
+# | &ldquo;If you bring software to school, you must share it with the other
+# | [-children.&rdquo; Of course, the school-] {+students.  You+} must
+# | [-practice what it preaches: all-] {+show+} the [-software installed by-]
+# | {+source code to+} the [-school should be available for students-]
+# | {+class, in case someone wants to learn.  Therefore bringing nonfree
+# | software+} to [-copy, take home, and redistribute further.-] {+class is
+# | not permitted, unless it is for reverse-engineering work.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The next reason for using free software in schools is on an even deeper "
+#| "level. We expect schools to teach students basic facts, and useful "
+#| "skills, but that is not their whole job. The most fundamental mission of "
+#| "schools is to teach people to be good citizens and good neighbors&mdash;"
+#| "to cooperate with others who need their help. In the area of computers, "
+#| "this means teaching them to share software.  Elementary schools, above "
+#| "all, should tell their pupils, &ldquo;If you bring software to school, "
+#| "you must share it with the other children.&rdquo; Of course, the school "
+#| "must practice what it preaches: all the software installed by the school "
+#| "should be available for students to copy, take home, and redistribute "
+#| "further."
+msgid ""
+"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
+"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
+"skills, but that is only part of their job. The most fundamental task of "
+"schools is to teach good citizenship, including the habit of helping others. "
+"In the area of computing, this means teaching people to share software.  "
+"Schools, starting from nursery school, should tell their students, &ldquo;If "
+"you bring software to school, you must share it with the other students.  "
+"You must show the source code to the class, in case someone wants to learn.  "
+"Therefore bringing nonfree software to class is not permitted, unless it is "
+"for reverse-engineering work.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Следващата причина да се ползва свободен 
софтуер в училищата е още по-"
+"съществена.  Очакваме училищата да обучат 
учащите на основни факти и полезни "
+"умения.  Но това не е единствената им 
задача.  Основната мисия на училищата "
+"е да учат хората да бъдат добри граждани и 
добри хора – да дават помощта си "
+"на нуждаещите се.  В областта на 
компютрите това означава да ги научат да "
+"споделят софтуера.  Основните училища 
най-напред трябва да кажат на "
+"учениците си: „Ако донесете софтуер в 
училище, трябва да го споделите с "
+"другите деца.“  Естествено, училището 
трябва да върши това, което "
+"проповядва: всеки софтуер, който 
инсталира трябва да може да бъде копиран от 
"
+"учениците, да могат да го занесат вкъщи и 
разпространяват."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, the school must practice what it preaches: it should bring only "
+"free software to class (except objects for reverse-engineering), and share "
+"copies including source code with the students so they can copy it, take it "
+"home, and redistribute it further."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
+"software community, is a hands-on civics lesson.  It also teaches students "
+"the role model of public service rather than that of tycoons.  All levels of "
+"school should use free software."
+msgstr ""
+"Обучаването на учащите да ползват 
свободен софтуер и да участват в общността "
+"на свободния софтуер е добър житейски 
урок.  То също им дава модел на "
+"подражание, при който 
общественополезните дейности стоят над 
личната "
+"финансова изгода.  Всички видове учебни 
заведения би трябвало да ползват "
+"свободен софтуер."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you have a relationship with a school &mdash;if you are a student, a "
+"teacher, an employee, an administrator, a donor, or a parent&mdash; it's "
+"your responsibility to campaign for the school to migrate to free software.  "
+"If a private request doesn't achieve the goal, raise the issue publicly in "
+"those communities; that is the way to make more people aware of the issue "
+"and find allies for the campaign."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"Warning: a school that accepts such an offer may "
+"find subsequent upgrades rather expensive."
+msgstr ""
+"Внимавайте: на училище, "
+"приело тази оферта, може да се наложи да 
плати за бъдещи нови версии."
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
+"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children.  "
+"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/";
+"tobaccotrial/usa.htm\"> http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/";
+"health/tobaccotrial/usa.htm</a>."
+msgstr ""
+"Тютюневата компания на Р.Дж.Рейнолдс бе 
глобена с "
+"15 млн. долара през 2002 г. за разпространение 
на безплатни цигари на "
+"събития, посещавани от деца.  Вижте: "
+"<a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/";
+"tobaccotrial/usa.htm\"> http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/";
+"health/tobaccotrial/usa.htm</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<h3>Бележки на преводача</h3>\n"
+"<ol>\n"
+"    <li id=\"TransNote1\">Цифрова бариера — 
неравенство, възникващо\n"
+"    между хора с различни възможности в 
сферата на информационните\n"
+"    технологии. Отделните личности или 
общности, разполагащи с\n"
+"    пълноценен достъп до съвременните 
информационни технологии, знания\n"
+"    и умения за употребата им, са 
привилегировани в сравнение с тези,\n"
+"    които нямат или имат ограничен 
достъп.</li>\n"
+"    <li id=\"TransNote2\">Духовенство на тех
нологиите — жреци от романа\n"
+"    „Фондацията“ на Айзък Азимов.  Тяхната 
религия се основава на\n"
+"    познанията им в областта на тех
нологиите, които простолюдието не\n"
+"    разбира и приема за магически 
способности.</li>\n"
+"</ol>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
+"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Има и други начини 
за <a href=\"/"
+"contact/\">връзка</a> с ФСС.  Моля, изпращайте 
доклади за счупени "
+"хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
+"webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
+"href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>."
+"</p>\n"
+" <p>Вижте <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
+"подаването на преводи на тази статия."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a rel="
+"\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 4.0</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>Превод</b>: Надя Великова <a 
href=\"mailto:nadya.velikova@gmail.com\";>&lt;"
+"nadya.velikova@gmail.com&gt;</a>, 2006 г."
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Последно обновяване:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Може да копирате и разпространявате 
тази статия според условията на <a "
+#~ "rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+#~ "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
+#~ "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies to "
+#~ "the schools.  (Watch out!&mdash;a school that accepts this offer may have "
+#~ "to pay for future upgrades.)  So let's look at the deeper reasons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Макар и важна, тази очевидна причина е 
твърде повърхностна.  Освен това, "
+#~ "разработчиците на собственически 
софтуер могат да отстранят този му "
+#~ "недостатък като дарят копия на 
училищата.  (Внимавайте!  На училище, "
+#~ "приело тази оферта, може да се наложи да 
плати за бъдещи нови версии.)  "
+#~ "Затова нека разгледаме по-съществените 
причини."
+
+#~ msgid ""
+#~ "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
+#~ "whole.  They should promote the use of free software just as they promote "
+#~ "recycling.  If schools teach students free software, then the students "
+#~ "will use free software after they graduate.  This will help society as a "
+#~ "whole escape from being dominated (and gouged) by megacorporations.  "
+#~ "Those corporations offer free samples to schools for the same reason "
+#~ "tobacco companies distribute free cigarettes: to get children addicted <a "
+#~ "href=\"#1\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once "
+#~ "they grow up and graduate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Училището трябва да преподава на 
възпитаниците си начин на живот, който е "
+#~ "полезен за обществото като цяло.  То 
трябва да насърчава употребата на "
+#~ "свободен софтуер, така както насърчава 
рециклирането.  Ако училищата "
+#~ "обучават учащите на свободен софтуер, то 
учащите ще ползват свободен "
+#~ "софтуер и след като се дипломират.  Това 
ще помогне на обществото като "
+#~ "цяло да се спаси от господството (и 
измамите) на мегакорпорациите.  Тези "
+#~ "корпорации предлагат безплатни мостри 
на училищата, водени от същия "
+#~ "интерес, поради който тютюневите 
компании разпространяват безплатни "
+#~ "цигари — за да пристрастят децата <a 
href=\"#1\">(1)</a>. Корпорациите "
+#~ "няма да продължат да правят търговски 
отстъпки на тези ученици, след като "
+#~ "пораснат и се дипломират."
+
+#~ msgid ""
+#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
+#~ "of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Но има и особени основания, касаещи 
училищата.  Те са предмет на тази "
+#~ "статия."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]