[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/po/common-distros.pl.po education/p...
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www distros/po/common-distros.pl.po education/p... |
Date: |
Tue, 26 Jan 2021 19:36:32 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 21/01/26 19:36:32
Modified files:
distros/po : common-distros.pl.po
education/po : edu-software.pl.po edu-team.pl.po
gnu/po : linux-and-gnu.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.138&r2=1.139
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.pl.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-team.pl.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
Patches:
Index: distros/po/common-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.138
retrieving revision 1.139
diff -u -b -r1.138 -r1.139
--- distros/po/common-distros.pl.po 26 Dec 2020 14:30:02 -0000 1.138
+++ distros/po/common-distros.pl.po 27 Jan 2021 00:36:31 -0000 1.139
@@ -4,20 +4,19 @@
# Mariusz Libera <mariusz.libera@gmail.com>, 2010
# Daniek Oźminkowski <dozminkowski@gmail.com>, 2010.
# Marcin Wolak <mtwolak@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017,
2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: common-distros.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-26 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-01 10:25-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-26 17:22-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-12-26 14:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -395,22 +394,6 @@
msgstr "SteamOS"
#. type: Content of: <p>
-# | SteamOS, a version of GNU/Linux to be distributed by Valve. It contains
-# | proprietary software, including the Steam client and proprietary drivers.
-# | Steam uses <a
-# | [-href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm\">Digital-]
-# |
{+href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\">Digital+}
-# | Restrictions Management (DRM)</a> to impose restrictions on the software
-# | it distributes, as well as on the proprietary software it promotes via the
-# | Steam store.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "SteamOS, a version of GNU/Linux to be distributed by Valve. It contains "
-#| "proprietary software, including the Steam client and proprietary drivers. "
-#| "Steam uses <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm"
-#| "\">Digital Restrictions Management (DRM)</a> to impose restrictions on "
-#| "the software it distributes, as well as on the proprietary software it "
-#| "promotes via the Steam store."
msgid ""
"SteamOS, a version of GNU/Linux to be distributed by Valve. It contains "
"proprietary software, including the Steam client and proprietary drivers. "
@@ -422,10 +405,10 @@
"SteamOS, wersja systemu GNU/Linux rozwijana przez Valve. Zawiera "
"oprogramowanie wÅasnoÅciowe, w tym klient Steam oraz sterowniki "
"wÅasnoÅciowe. Steam korzysta z <a
href=\"https://www.defectivebydesign."
-"org/what_is_drm\">Cyfrowego ZarzÄ
dzania Ograniczeniami (DRM)</a> aby "
-"narzucaÄ ograniczenia na rozprowadzane oprogramowanie, a także "
-"na oprogramowanie wÅasnoÅciowe, które jest promowane w sklepie "
-"Steam."
+"org/what_is_drm_digital_restrictions_management\">Cyfrowego ZarzÄ
dzania "
+"Ograniczeniami (DRM)</a> aby narzucaÄ ograniczenia na "
+"rozprowadzane oprogramowanie, a także na oprogramowanie "
+"wÅasnoÅciowe, które jest promowane w sklepie Steam."
#. type: Content of: <h3>
msgid "SUSE GNU/Linux Enterprise"
@@ -710,15 +693,12 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2014, 2015, 2016, [-2017-] {+2017, 2018, 2019, 2020+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software "
"Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software "
+"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -736,17 +716,10 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Jan Owoc 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, Marcin Wolak 2010, 2011,
"
-"2012; poprawki: Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011, Daniel Oźminkowski
"
-"2010."
+"2012; poprawki: Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2021, Daniel "
+"Oźminkowski 2010."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
Index: education/po/edu-software.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software.pl.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- education/po/edu-software.pl.po 28 Oct 2020 19:01:51 -0000 1.35
+++ education/po/edu-software.pl.po 27 Jan 2021 00:36:31 -0000 1.36
@@ -1,23 +1,22 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/education/edu-software.html
-# Copyright (C) 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2014, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Marcin Wolak <mtwolak@gmail.com>, 2011, 2012.
# PaweÅ RóżaÅski <rozie@poczta.onet.pl>, 2011.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2016.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2016, 2021.
# July 2019: unfuzzify a few strings (T. Godefroy).
# May 2020: update to new layout.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-software.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-28 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-11 20:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-26 17:26-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-09-04 10:56+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -64,21 +63,14 @@
msgstr "Edukacyjne wolne oprogramowanie"
#. type: Content of: <div><p>
-# | [-<em>You can also check the-]{+<em>The GNU project maintains a+} <a
-# | href=\"/software/free-software-for-education.html\">list of [-educational
-# | software</a>-] {+high quality free programs for education at all
-# | levels</a>+} that we recommend.</em>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em>You can also check the <a href=\"/software/free-software-for-"
-#| "education.html\">list of educational software</a> that we recommend.</em>"
msgid ""
"<em>The GNU project maintains a <a href=\"/software/free-software-for-"
"education.html\">list of high quality free programs for education at all "
"levels</a> that we recommend.</em>"
msgstr ""
-"<em>Możecie także zerknÄ
Ä na <a href=\"/software/free-software-for-"
-"education.html\">listÄ oprogramowania edukacyjnego</a>, które
zalecamy.</em>"
+"<em>Projekt GNU utrzymuje <a href=\"/software/free-software-for-education."
+"html\">listÄ wysokiej jakoÅci wolnego oprogramowania dla wszystkich
poziomów "
+"edukacyji</a>.</em>"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -180,6 +172,9 @@
"<a href=\"https://usb.freeduc.org/index-en.html\">Freeduc-USB</a> is a "
"bootable USB stick that contains useful applications for the classroom."
msgstr ""
+"<a href=\"https://usb.freeduc.org/index-en.html\">Freeduc-USB</a> jest "
+"rozruchowÄ
pamiÄciÄ
USB, która zawiera przydatne aplikacje
do użytku "
+"w szkoÅach."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -238,15 +233,6 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | Please see the <a
-# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
-# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
-# | {+contributing+} translations of this article.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#| "translations of this article."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
@@ -262,14 +248,12 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © [-2014, 2015, 2016-] {+2011, 2012, 2016, 2017, 2019,
-# | 2020+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2011, 2012, 2016, 2017, 2019, 2020 Free Software "
"Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2011, 2012, 2016, 2017, 2019, 2020 Free Software "
+"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -287,7 +271,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Marcin Wolak 2011, 2012; poprawki: Jan Owoc 2011, 2012, 2016, "
-"PaweÅ RóżaÅski 2011."
+"2021, PaweÅ RóżaÅski 2011."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: education/po/edu-team.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-team.pl.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- education/po/edu-team.pl.po 31 Jul 2020 09:00:13 -0000 1.5
+++ education/po/edu-team.pl.po 27 Jan 2021 00:36:31 -0000 1.6
@@ -1,22 +1,21 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/education/edu-team.html
-# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Szczepan Czapla, 2017.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2017.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2017, 2021.
# May 2019: update (T. Godefroy).
-# May 2020: update to new layout; unfuzzify a footer string (TODO).
+# May 2020: update to new layout.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-team.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-31 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-11 11:24-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-26 17:27-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-07-31 08:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -54,27 +53,10 @@
msgstr "</a> / <a href=\"/education/education.html\">Edukacja</a> /"
#. type: Content of: <div><h2>
-# | The {+GNU+} Education Team
-#, fuzzy
-#| msgid "The Education Team"
msgid "The GNU Education Team"
-msgstr "Drużyna Edukacyjna"
+msgstr "Drużyna Edukacyjna GNU"
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | The {+GNU+} Education Team was initially created to carry out the task of
-# | building a section within the gnu.org website to specifically address the
-# | importance of using Free Software in the education field. We believe that
-# | the achievements of the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU
-# | Project</a> must be applied to all areas of education if they are to have
-# | an effective positive influence on society as a whole.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Education Team was initially created to carry out the task of "
-#| "building a section within the gnu.org website to specifically address the "
-#| "importance of using Free Software in the education field. We believe that "
-#| "the achievements of the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU "
-#| "Project</a> must be applied to all areas of education if they are to have "
-#| "an effective positive influence on society as a whole."
msgid ""
"The GNU Education Team was initially created to carry out the task of "
"building a section within the gnu.org website to specifically address the "
@@ -83,42 +65,14 @@
"a> must be applied to all areas of education if they are to have an "
"effective positive influence on society as a whole."
msgstr ""
-"Drużyna Edukacyjna powstaÅa w celu budowania sekcji na stronie
gnu."
-"org, która bÄdzie siÄ zajmowaÅa znaczeniem wykorzystywania Wolnego "
+"Drużyna Edukacyjna GNU powstaÅa w celu budowania sekcji
na stronie "
+"gnu.org, która bÄdzie siÄ zajmowaÅa znaczeniem wykorzystywania Wolnego "
"Oprogramowania w dziedzinie edukacji. Wierzymy, że osiÄ
gniÄcia
<a "
"href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">Projektu GNU</a> muszÄ
byÄ
wykorzystywane "
"we wszystkich obszarach edukacji jeÅli majÄ
one mieÄ skuteczny, pozytywny "
"wpÅyw na spoÅeczeÅstwo jako caÅoÅÄ."
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | The Team provides an answer to the need for a comprehensive approach to
-# | the adoption of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> Free Software</a> by
-# | educational institutions. Along with technical support and availability of
-# | adequate free educational software, an improved understanding of the
-# | fundamentals of the <a href=\"/philosophy/philosophy.html\">GNU
-# | philosophy</a> will significantly aid the decisional process at times when
-# | schools and universities are considering the possibility of installing or
-# | migrating to Free Software. For this reason, [-we-] {+<strong>we+} aim at
-# | emphasizing the importance of the ethical principles of Free Software
-# | since they are in line with the goals of educational institutions of all
-# | [-levels.-] {+levels</strong>.+} This approach will ensure success and
-# | effectiveness of the migration experience over time. Raising awareness
-# | about these principles is the main goal of our Team.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Team provides an answer to the need for a comprehensive approach to "
-#| "the adoption of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> Free Software</a> "
-#| "by educational institutions. Along with technical support and "
-#| "availability of adequate free educational software, an improved "
-#| "understanding of the fundamentals of the <a href=\"/philosophy/philosophy."
-#| "html\">GNU philosophy</a> will significantly aid the decisional process "
-#| "at times when schools and universities are considering the possibility of "
-#| "installing or migrating to Free Software. For this reason, we aim at "
-#| "emphasizing the importance of the ethical principles of Free Software "
-#| "since they are in line with the goals of educational institutions of all "
-#| "levels. This approach will ensure success and effectiveness of the "
-#| "migration experience over time. Raising awareness about these principles "
-#| "is the main goal of our Team."
msgid ""
"The Team provides an answer to the need for a comprehensive approach to the "
"adoption of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> Free Software</a> by "
@@ -140,12 +94,12 @@
"podstaw <a href=\"/philosophy/philosophy.html\">filozofii GNU</a> "
"zauważalnie wspomoże proces decyzyjny w sytuacjach, gdy szkoÅy
i "
"uniwersytety rozważajÄ
możliwoÅÄ instalacji lub migracji do "
-"Wolnego Oprogramowania. Z tego powodu staramy siÄ kÅaÅÄ nacisk
na "
-"znaczenie etycznych podstaw Wolnego Oprogramowania, gdyż sÄ
one zgodne "
-"z zaÅożeniami instytucji edukacyjnych na wszystkich poziomach. To
"
-"podejÅcie zapewni sukces i efektywnoÅÄ procesu migracyjnego. "
-"Podnoszenie ÅwiadomoÅci o tych zaÅożeniach jest gÅównym celem
naszej "
-"Drużyny."
+"Wolnego Oprogramowania. Z tego powodu <strong>staramy siÄ kÅaÅÄ
nacisk "
+"na znaczenie etycznych podstaw Wolnego Oprogramowania, gdyż sÄ
one "
+"zgodne z zaÅożeniami instytucji edukacyjnych na wszystkich "
+"poziomach</strong>. To podejÅcie zapewni sukces i efektywnoÅÄ procesu
"
+"migracyjnego. Podnoszenie ÅwiadomoÅci o tych zaÅożeniach jest
gÅównym "
+"celem naszej Drużyny."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -256,7 +210,6 @@
"inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href="
"\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>."
-# TODO: submitting -> contributing.
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -301,7 +254,7 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "TÅumaczenie: Szczepan Czapla 2017; poprawki: Jan Owoc 2017."
+msgstr "TÅumaczenie: Szczepan Czapla 2017; poprawki: Jan Owoc 2017, 2021."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: gnu/po/linux-and-gnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- gnu/po/linux-and-gnu.pl.po 9 Jul 2019 14:40:29 -0000 1.50
+++ gnu/po/linux-and-gnu.pl.po 27 Jan 2021 00:36:32 -0000 1.51
@@ -1,23 +1,22 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.pl.po
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016 Free Software Foundation,
Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2021 Free Software
Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Marcin Wolak 2010 <mtwolak@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
# Daniel Oźminkowski <dozminkowski@gmail.com>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2021.
# July 2019: partial update (T. Godefroy).
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-01 18:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 20:32-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-26 17:31-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-09-04 10:56+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -319,26 +318,6 @@
"tworzenia Debian GNU/Linux."
#. type: Content of: <p>
-# | Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often
-# | called “distros”). Most of them include nonfree
-# | [-software—their-] {+programs—their+} developers follow the
-# | [-philosophy-] {+<a
-# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">“open
-# | source” philosophy</a>+} associated with Linux rather than [-that-]
-# | {+the <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">“free
-# | software” philosophy</a>+} of GNU. But there are also <a
-# | href=\"/distros/distros.html\">completely free GNU/Linux distros</a>. The
-# | FSF supports computer facilities for [-<a
-# | href=\"http://gnewsense.org/\">gNewSense</a>.-] {+a few of them.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
-#| "called “distros”). Most of them include nonfree "
-#| "software—their developers follow the philosophy associated with "
-#| "Linux rather than that of GNU. But there are also <a href=\"/distros/"
-#| "distros.html\">completely free GNU/Linux distros</a>. The FSF supports "
-#| "computer facilities for <a href=\"http://gnewsense.org/\">gNewSense</a>."
msgid ""
"Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
"called “distros”). Most of them include nonfree programs—"
@@ -351,10 +330,13 @@
msgstr ""
"Dzisiaj jest wiele różnych wariantów systemu GNU/Linux (czÄsto zwane
w "
"skrócie „distro”). WiÄkszoÅÄ z nich doÅÄ
cza niewolne "
-"oprogramowanie – programiÅci idÄ
za filozofiÄ
Linuksa "
-"zamiast GNU. Lecz istniejÄ
również <a href=\"/distros/distros.html"
-"\">caÅkowicie wolne dystrybucje GNU/Linuksa</a>. FSF wspiera zasoby "
-"komputerowe dla <a href=\"http://gnewsense.org/\">gNewSense</a>."
+"programy – programiÅci idÄ
za <a href=\"/philosophy/open-"
+"source-misses-the-point.html\">filozofiÄ
„open source”</a> "
+"zwiÄ
zanÄ
z Linuksem zamiast <a href=\"/philosophy/free-software-even-"
+"more-important.html\">filozofiÄ
„wolnego oprogramowania”</a> "
+"GNU. Lecz istniejÄ
również <a
href=\"/distros/distros.html\">caÅkowicie "
+"wolne dystrybucje GNU/Linuksa</a>. FSF wspiera zasoby komputerowe dla "
+"niektórych z nich."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -567,18 +549,12 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015,
-# | 2016, [-2017-] {+2017, 2019+} Richard M. Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, "
-#| "2016, 2017 Richard M. Stallman"
msgid ""
"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, "
"2017, 2019 Richard M. Stallman"
msgstr ""
"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, "
-"2017 Richard M. Stallman"
+"2017, 2019 Richard M. Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -596,7 +572,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Marcin Wolak 2010, 2011, 2012; poprawki: Jan Owoc 2010, 2013, "
-"2014, 2016, Daniel Oźminkowski 2010."
+"2014, 2016, 2021, Daniel Oźminkowski 2010."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/po/common-distros.pl.po education/p...,
Jan Owoc <=