www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po is-ever-good-use-nonfree-prog...


From: GNUN
Subject: www/philosophy/po is-ever-good-use-nonfree-prog...
Date: Mon, 2 Nov 2020 03:59:26 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     20/11/02 03:59:26

Modified files:
        philosophy/po  : is-ever-good-use-nonfree-program.es.po 
                         is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po 
                         is-ever-good-use-nonfree-program.pot 
                         is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.po 
                         is-ever-good-use-nonfree-program.ru.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.es.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.pot?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.ru.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19

Patches:
Index: is-ever-good-use-nonfree-program.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.es.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- is-ever-good-use-nonfree-program.es.po      15 Sep 2019 21:06:05 -0000      
1.10
+++ is-ever-good-use-nonfree-program.es.po      2 Nov 2020 08:59:25 -0000       
1.11
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: is-ever-good-use-nonfree-program.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-27 14:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-02 08:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-28 11:47+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-11-02 08:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
@@ -31,24 +32,53 @@
 msgid "Is It Ever a Good Thing to Use a Nonfree Program?"
 msgstr "¿Está bien en algunos casos utilizar un programa que no sea libre?"
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+"The question here is, is it ever a good thing to use a nonfree program? Our "
+"conclusion is that it is usually a bad thing, harmful to yourself and in "
+"some cases to others."
 msgstr ""
-"por <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; the
+# | immediate wrong is directed at [-you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)-]
+# | {+you(<a href=\"#footnote\" id=\"footnote-rev\"><sup>[*]</sup></a>).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; "
+#| "the immediate wrong is directed at you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)"
 msgid ""
 "If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; the "
-"immediate wrong is directed at you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)"
+"immediate wrong is directed at you(<a href=\"#footnote\" id=\"footnote-rev"
+"\"><sup>[*]</sup></a>)."
 msgstr ""
 "Si ejecuta en su ordenador un programa que no es libre, eso le priva de su "
 "libertad; el primer perjudicado es usted.(<a href=\"#footnote\">*</a>)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"That does <em>not</em> mean you're an &ldquo;evildoer&rdquo; or &ldquo;"
+"sinner&rdquo; for running a nonfree program.  When the harm you're doing is "
+"mainly to yourself, we hope you will stop, for your own sake."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sometimes you may face great pressure to run a nonfree program; we don't say "
+"you must defy that pressure at all costs (though it is inspiring when "
+"someone does that), but we do urge you to <a href=\"/philosophy/saying-no-"
+"even-once.html\"> look for occasions to push back in smaller ways</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
 "If you recommend that others run the nonfree program, or lead them to do so, "
 "you're leading them to give up their freedom. Thus, we have a responsibility "
 "not to lead or encourage others to run nonfree software.  Where the program "
@@ -77,6 +107,10 @@
 "programa privativo tiene como objetivo terminar con el uso de ese mismo "
 "programa privativo."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "In the past"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In 1983 I decided to develop the GNU operating system, as a free replacement "
@@ -131,6 +165,10 @@
 "razones de este tipo, oportunamente se debe reconsiderar si sigue siendo "
 "necesario."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Nowadays"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "However, there are other nonfree programs we still need to replace, and the "
@@ -212,6 +250,10 @@
 "resistirnos a llevarla demasiado lejos, no sea que se convierta en la excusa "
 "general para cualquier actividad rentable con software que no sea libre."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Author's note"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system on a "
@@ -226,18 +268,35 @@
 "argumentos: es legítimo recomendar ejecutar software privativo "
 "momentáneamente con el fin de eliminarlo."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Footnote: Using the nonfree program can have unfortunate indirect effects, "
-"such as rewarding the perpetrator and encouraging more use of that program.  "
-"This is a further reason to shun use of nonfree programs."
+#. type: Content of: <div><h4>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-Footnote:-]{+<a href=\"#footnote-rev\" id=\"footnote\">[*]</a>+} Using
+# | the nonfree program can have unfortunate indirect effects, such as
+# | rewarding the perpetrator and encouraging more use of that program.  This
+# | is a further reason to shun use of nonfree programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Footnote: Using the nonfree program can have unfortunate indirect "
+#| "effects, such as rewarding the perpetrator and encouraging more use of "
+#| "that program.  This is a further reason to shun use of nonfree programs."
+msgid ""
+"<a href=\"#footnote-rev\" id=\"footnote\">[*]</a> Using the nonfree program "
+"can have unfortunate indirect effects, such as rewarding the perpetrator and "
+"encouraging more use of that program.  This is a further reason to shun use "
+"of nonfree programs."
 msgstr ""
 "Nota: Utilizar un programa que no es libre puede tener efectos indirectos "
 "desafortunados, como recompensar al culpable y fomentar el uso de ese "
 "programa. Esta una razón más para evitar el uso de programas que no son "
 "libres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most proprietary programs come with an End User License Agreement that "
 "hardly anyone reads.  Tucked away in it, in most cases, is an unethical "
@@ -251,7 +310,7 @@
 "declara el compromiso de no distribuir copias, o ni siquiera prestar una "
 "copia a nadie más."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To carry out such a commitment is more wrong than to break it.  No matter "
 "what legalistic arguments they might make, the developers can hardly claim "
@@ -262,7 +321,7 @@
 "podrán pretender que su turbia estratagema impone a los usuarios la "
 "obligación moral de no cooperar con los demás."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, we think that the truly moral path is to carefully reject such "
 "agreements."
@@ -317,7 +376,10 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, [-2017-] {+2017, 2020+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po      7 Sep 2018 09:39:00 -0000       
1.24
+++ is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po      2 Nov 2020 08:59:25 -0000       
1.25
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: is-ever-good-use-nonfree-program.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-27 14:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-02 08:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-09-06 21:38+0200\n"
 "Last-Translator: Sogal <sogal AT member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-11-02 08:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -32,17 +33,32 @@
 msgstr ""
 "Arrive-t-il parfois qu'utiliser un programme non libre soit une bonne chose 
?"
 
+#. type: Content of: <address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "par Richard Stallman"
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+"The question here is, is it ever a good thing to use a nonfree program? Our "
+"conclusion is that it is usually a bad thing, harmful to yourself and in "
+"some cases to others."
 msgstr ""
-"par <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; the
+# | immediate wrong is directed at [-you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)-]
+# | {+you(<a href=\"#footnote\" id=\"footnote-rev\"><sup>[*]</sup></a>).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; "
+#| "the immediate wrong is directed at you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)"
 msgid ""
 "If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; the "
-"immediate wrong is directed at you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)"
+"immediate wrong is directed at you(<a href=\"#footnote\" id=\"footnote-rev"
+"\"><sup>[*]</sup></a>)."
 msgstr ""
 "Si vous faites fonctionner un programme non libre sur votre ordinateur, il "
 "vous prive de votre liberté ; c'est vous qui en êtes la première 
victime.(<a "
@@ -50,6 +66,21 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"That does <em>not</em> mean you're an &ldquo;evildoer&rdquo; or &ldquo;"
+"sinner&rdquo; for running a nonfree program.  When the harm you're doing is "
+"mainly to yourself, we hope you will stop, for your own sake."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sometimes you may face great pressure to run a nonfree program; we don't say "
+"you must defy that pressure at all costs (though it is inspiring when "
+"someone does that), but we do urge you to <a href=\"/philosophy/saying-no-"
+"even-once.html\"> look for occasions to push back in smaller ways</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
 "If you recommend that others run the nonfree program, or lead them to do so, "
 "you're leading them to give up their freedom. Thus, we have a responsibility "
 "not to lead or encourage others to run nonfree software.  Where the program "
@@ -77,6 +108,10 @@
 "positive. Il s'agit du cas où l'utilisation du logiciel non libre vise "
 "directement à mettre fin à l'utilisation de ce même logiciel."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "In the past"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In 1983 I decided to develop the GNU operating system, as a free replacement "
@@ -134,6 +169,10 @@
 "ce genre de raison, vous devriez vous demander de temps en temps si le "
 "besoin existe toujours."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Nowadays"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "However, there are other nonfree programs we still need to replace, and the "
@@ -220,6 +259,10 @@
 "en une excuse universelle justifiant n'importe quelle activité lucrative "
 "impliquant des logiciels non libres."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Author's note"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system on a "
@@ -234,17 +277,34 @@
 "appliquer les mêmes arguments : il est légitime de recommander 
l'utilisation "
 "d'un logiciel privateur momentanément afin de le supprimer."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Footnote: Using the nonfree program can have unfortunate indirect effects, "
-"such as rewarding the perpetrator and encouraging more use of that program.  "
-"This is a further reason to shun use of nonfree programs."
+#. type: Content of: <div><h4>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Note"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-Footnote:-]{+<a href=\"#footnote-rev\" id=\"footnote\">[*]</a>+} Using
+# | the nonfree program can have unfortunate indirect effects, such as
+# | rewarding the perpetrator and encouraging more use of that program.  This
+# | is a further reason to shun use of nonfree programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Footnote: Using the nonfree program can have unfortunate indirect "
+#| "effects, such as rewarding the perpetrator and encouraging more use of "
+#| "that program.  This is a further reason to shun use of nonfree programs."
+msgid ""
+"<a href=\"#footnote-rev\" id=\"footnote\">[*]</a> Using the nonfree program "
+"can have unfortunate indirect effects, such as rewarding the perpetrator and "
+"encouraging more use of that program.  This is a further reason to shun use "
+"of nonfree programs."
 msgstr ""
 "Note : l'utilisation de logiciel non libre peut avoir des effets indirects "
 "malheureux, comme de récompenser le coupable ou d'encourager les autres à "
 "utiliser ce programme. C'est une raison supplémentaire de l'éviter."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most proprietary programs come with an End User License Agreement that "
 "hardly anyone reads.  Tucked away in it, in most cases, is an unethical "
@@ -258,7 +318,7 @@
 "promettez de ne pas distribuer de copies aux autres, ni même d'en prêter 
une "
 "à quelqu'un."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To carry out such a commitment is more wrong than to break it.  No matter "
 "what legalistic arguments they might make, the developers can hardly claim "
@@ -269,7 +329,7 @@
 "prétendre que leur stratagème donne aux utilisateurs l'obligation morale "
 "d'être non coopératifs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, we think that the truly moral path is to carefully reject such "
 "agreements."
@@ -327,7 +387,10 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, [-2017-] {+2017, 2020+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -353,3 +416,10 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"

Index: is-ever-good-use-nonfree-program.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.pot,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- is-ever-good-use-nonfree-program.pot        27 Aug 2017 15:00:30 -0000      
1.10
+++ is-ever-good-use-nonfree-program.pot        2 Nov 2020 08:59:25 -0000       
1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: is-ever-good-use-nonfree-program.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-27 14:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-02 08:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -26,16 +26,38 @@
 msgid "Is It Ever a Good Thing to Use a Nonfree Program?"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard "
-"Stallman</strong></a>"
+"The question here is, is it ever a good thing to use a nonfree program? Our "
+"conclusion is that it is usually a bad thing, harmful to yourself and in "
+"some cases to others."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; the "
-"immediate wrong is directed at you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)"
+"immediate wrong is directed at you(<a href=\"#footnote\" "
+"id=\"footnote-rev\"><sup>[*]</sup></a>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That does <em>not</em> mean you're an &ldquo;evildoer&rdquo; or "
+"&ldquo;sinner&rdquo; for running a nonfree program.  When the harm you're "
+"doing is mainly to yourself, we hope you will stop, for your own sake."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sometimes you may face great pressure to run a nonfree program; we don't say "
+"you must defy that pressure at all costs (though it is inspiring when "
+"someone does that), but we do urge you to <a "
+"href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> look for occasions to push "
+"back in smaller ways</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -56,6 +78,10 @@
 "same nonfree software."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "In the past"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In 1983 I decided to develop the GNU operating system, as a free replacement "
@@ -88,6 +114,10 @@
 "time to time whether the need still exists."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Nowadays"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "However, there are other nonfree programs we still need to replace, and the "
@@ -135,6 +165,10 @@
 "any profitable activity with nonfree software."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Author's note"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system on a "
@@ -144,14 +178,19 @@
 "to remove it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Footnote"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Footnote: Using the nonfree program can have unfortunate indirect effects, "
-"such as rewarding the perpetrator and encouraging more use of that program.  "
-"This is a further reason to shun use of nonfree programs."
+"<a href=\"#footnote-rev\" id=\"footnote\">[*]</a> Using the nonfree program "
+"can have unfortunate indirect effects, such as rewarding the perpetrator and "
+"encouraging more use of that program.  This is a further reason to shun use "
+"of nonfree programs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most proprietary programs come with an End User License Agreement that "
 "hardly anyone reads.  Tucked away in it, in most cases, is an unethical "
@@ -159,14 +198,14 @@
 "promised not to distribute copies to others, or even lend someone a copy."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To carry out such a commitment is more wrong than to break it.  No matter "
 "what legalistic arguments they might make, the developers can hardly claim "
 "their shady trick gives users a moral obligation to be uncooperative."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, we think that the truly moral path is to carefully reject such "
 "agreements."
@@ -208,7 +247,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.po   22 May 2020 22:05:26 -0000      
1.3
+++ is-ever-good-use-nonfree-program.pt-br.po   2 Nov 2020 08:59:25 -0000       
1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: is-ever-good-use-nonfree-program.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-27 14:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-02 08:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-07-09 20:48-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-11-02 08:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 
@@ -29,17 +30,26 @@
 msgid "Is It Ever a Good Thing to Use a Nonfree Program?"
 msgstr "Alguma vez é uma boa ideia usar um programa não livre?"
 
+#. type: Content of: <address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+"The question here is, is it ever a good thing to use a nonfree program? Our "
+"conclusion is that it is usually a bad thing, harmful to yourself and in "
+"some cases to others."
 msgstr ""
-"por <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; "
+#| "the immediate wrong is directed at you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)"
 msgid ""
 "If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; the "
-"immediate wrong is directed at you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)"
+"immediate wrong is directed at you(<a href=\"#footnote\" id=\"footnote-rev"
+"\"><sup>[*]</sup></a>)."
 msgstr ""
 "Se você executa um programa não livre no seu computador, ele nega sua "
 "liberdade; a injustiça imediata é direcionada a você (<a href=\"#footnote"
@@ -47,6 +57,21 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"That does <em>not</em> mean you're an &ldquo;evildoer&rdquo; or &ldquo;"
+"sinner&rdquo; for running a nonfree program.  When the harm you're doing is "
+"mainly to yourself, we hope you will stop, for your own sake."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sometimes you may face great pressure to run a nonfree program; we don't say "
+"you must defy that pressure at all costs (though it is inspiring when "
+"someone does that), but we do urge you to <a href=\"/philosophy/saying-no-"
+"even-once.html\"> look for occasions to push back in smaller ways</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
 "If you recommend that others run the nonfree program, or lead them to do so, "
 "you're leading them to give up their freedom. Thus, we have a responsibility "
 "not to lead or encourage others to run nonfree software.  Where the program "
@@ -74,6 +99,10 @@
 "software não livre visa diretamente pôr fim ao uso desse mesmo software 
não "
 "livre."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "In the past"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In 1983 I decided to develop the GNU operating system, as a free replacement "
@@ -127,6 +156,10 @@
 "sempre que você estiver usando um programa não livre por esse tipo de 
razão, "
 "você deve reconsiderar de tempos em tempos se a necessidade ainda existe."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Nowadays"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "However, there are other nonfree programs we still need to replace, and the "
@@ -209,6 +242,10 @@
 "todas as finalidades para qualquer atividade lucrativa com software não "
 "livre."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Author's note"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system on a "
@@ -223,17 +260,30 @@
 "aplicam: é legítimo recomendar a execução de algum software não livre "
 "momentaneamente para removê-lo."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Footnote: Using the nonfree program can have unfortunate indirect effects, "
-"such as rewarding the perpetrator and encouraging more use of that program.  "
-"This is a further reason to shun use of nonfree programs."
+# TODO: needs reviewing.
+#. type: Content of: <div><h4>
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota de rodapé"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Footnote: Using the nonfree program can have unfortunate indirect "
+#| "effects, such as rewarding the perpetrator and encouraging more use of "
+#| "that program.  This is a further reason to shun use of nonfree programs."
+msgid ""
+"<a href=\"#footnote-rev\" id=\"footnote\">[*]</a> Using the nonfree program "
+"can have unfortunate indirect effects, such as rewarding the perpetrator and "
+"encouraging more use of that program.  This is a further reason to shun use "
+"of nonfree programs."
 msgstr ""
 "Nota de rodapé: Usar o programa não livre pode ter efeitos indiretos "
 "infelizes, como recompensar o perpetrador e encorajar mais uso desse "
 "programa. Esta é mais uma razão para evitar o uso de programas não livres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most proprietary programs come with an End User License Agreement that "
 "hardly anyone reads.  Tucked away in it, in most cases, is an unethical "
@@ -246,7 +296,7 @@
 "Ele alega que você prometeu não distribuir cópias para os outros, ou mesmo 
"
 "emprestar uma cópia a alguém."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To carry out such a commitment is more wrong than to break it.  No matter "
 "what legalistic arguments they might make, the developers can hardly claim "
@@ -257,7 +307,7 @@
 "dificilmente podem alegar que seu truque obscuro dá aos usuários a 
obrigação "
 "moral de não cooperarem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, we think that the truly moral path is to carefully reject such "
 "agreements."
@@ -310,7 +360,9 @@
 "envio de traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: is-ever-good-use-nonfree-program.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.ru.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- is-ever-good-use-nonfree-program.ru.po      27 Aug 2017 16:00:06 -0000      
1.18
+++ is-ever-good-use-nonfree-program.ru.po      2 Nov 2020 08:59:25 -0000       
1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: is-ever-good-use-nonfree-program.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-27 14:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-02 08:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-27 08:36+0400\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-11-02 08:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -30,16 +31,32 @@
 msgstr "Можно ли вообще пользоваться 
несвободной программой?"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Ричард Столмен"
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+"The question here is, is it ever a good thing to use a nonfree program? Our "
+"conclusion is that it is usually a bad thing, harmful to yourself and in "
+"some cases to others."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Ричард 
Столмен</strong></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; the
+# | immediate wrong is directed at [-you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)-]
+# | {+you(<a href=\"#footnote\" id=\"footnote-rev\"><sup>[*]</sup></a>).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; "
+#| "the immediate wrong is directed at you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)"
 msgid ""
 "If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; the "
-"immediate wrong is directed at you.(<a href=\"#footnote\">*</a>)"
+"immediate wrong is directed at you(<a href=\"#footnote\" id=\"footnote-rev"
+"\"><sup>[*]</sup></a>)."
 msgstr ""
 "Если вы работаете с несвободной 
программой на своем компьютере, то она "
 "отказывает вам в свободе; 
непосредственный вред направлен на вас<a 
href="
@@ -47,6 +64,21 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"That does <em>not</em> mean you're an &ldquo;evildoer&rdquo; or &ldquo;"
+"sinner&rdquo; for running a nonfree program.  When the harm you're doing is "
+"mainly to yourself, we hope you will stop, for your own sake."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sometimes you may face great pressure to run a nonfree program; we don't say "
+"you must defy that pressure at all costs (though it is inspiring when "
+"someone does that), but we do urge you to <a href=\"/philosophy/saying-no-"
+"even-once.html\"> look for occasions to push back in smaller ways</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
 "If you recommend that others run the nonfree program, or lead them to do so, "
 "you're leading them to give up their freedom. Thus, we have a responsibility "
 "not to lead or encourage others to run nonfree software.  Where the program "
@@ -75,6 +107,10 @@
 "положительный характер. Это бывает, когда 
пользование несвободной программой "
 "напрямую помогает положить конец 
применению этой самой несвободной 
программы."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "In the past"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In 1983 I decided to develop the GNU operating system, as a free replacement "
@@ -131,6 +167,10 @@
 "причине, вам следует время от времени 
пересматривать, существует ли по-"
 "прежнему эта необходимость."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Nowadays"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "However, there are other nonfree programs we still need to replace, and the "
@@ -212,6 +252,10 @@
 "универсальное оправдание любой доходной 
деятельности с применением "
 "несвободных программ."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Author's note"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system on a "
@@ -226,18 +270,36 @@
 "вполне допустимо рекомендовать 
кратковременную работу с несвободной "
 "программой для того, чтобы ее удалить."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Footnote: Using the nonfree program can have unfortunate indirect effects, "
-"such as rewarding the perpetrator and encouraging more use of that program.  "
-"This is a further reason to shun use of nonfree programs."
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Примечание"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-Footnote:-]{+<a href=\"#footnote-rev\" id=\"footnote\">[*]</a>+} Using
+# | the nonfree program can have unfortunate indirect effects, such as
+# | rewarding the perpetrator and encouraging more use of that program.  This
+# | is a further reason to shun use of nonfree programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Footnote: Using the nonfree program can have unfortunate indirect "
+#| "effects, such as rewarding the perpetrator and encouraging more use of "
+#| "that program.  This is a further reason to shun use of nonfree programs."
+msgid ""
+"<a href=\"#footnote-rev\" id=\"footnote\">[*]</a> Using the nonfree program "
+"can have unfortunate indirect effects, such as rewarding the perpetrator and "
+"encouraging more use of that program.  This is a further reason to shun use "
+"of nonfree programs."
 msgstr ""
 "Примечание: Пользование несвободной 
программой может приводить к косвенным "
 "неблагоприятным послествиям, таким как 
вознаграждение злоумышленника и "
 "поощрение дальнейшего пользования этой 
программой. Это еще один довод против "
 "пользования несвободными программами."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most proprietary programs come with an End User License Agreement that "
 "hardly anyone reads.  Tucked away in it, in most cases, is an unethical "
@@ -250,7 +312,7 @@
 "неотзывчивый сосед. В них утверждается, 
что вы обещали не распространять "
 "копии среди других людей и даже не давать 
никому копию на время."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To carry out such a commitment is more wrong than to break it.  No matter "
 "what legalistic arguments they might make, the developers can hardly claim "
@@ -261,7 +323,7 @@
 "заявлять, что их неблаговидные выверты 
морально обязывают пользователей "
 "отказываться от сотрудничества."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, we think that the truly moral path is to carefully reject such "
 "agreements."
@@ -315,7 +377,10 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, [-2017-] {+2017, 2020+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman<br /> Copyright "
 "&copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation (translation)"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]