www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po edu-team.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/education/po edu-team.zh-cn.po
Date: Sat, 1 Aug 2020 04:44:18 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     20/08/01 04:44:18

Modified files:
        education/po   : edu-team.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-team.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: edu-team.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-team.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- edu-team.zh-cn.po   31 Jul 2020 09:00:13 -0000      1.3
+++ edu-team.zh-cn.po   1 Aug 2020 08:44:18 -0000       1.4
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Simplified Chinese translation of https://www.gnu.org/education/edu-team.html
-# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2017.
+# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2017, 2020.
 # May 2020: update to new layout. Unfuzzify a footer string: TODO (T. 
Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-team.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-07-31 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-11 23:08+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-01 16:32+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -50,20 +50,10 @@
 msgstr "</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">教育</a>&nbsp;/ "
 
 #. type: Content of: <div><h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "The Education Team"
 msgid "The GNU Education Team"
-msgstr "教育团队"
+msgstr "GNU 教育团队"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Education Team was initially created to carry out the task of "
-#| "building a section within the gnu.org website to specifically address the "
-#| "importance of using Free Software in the education field. We believe that "
-#| "the achievements of the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU "
-#| "Project</a> must be applied to all areas of education if they are to have "
-#| "an effective positive influence on society as a whole."
 msgid ""
 "The GNU Education Team was initially created to carry out the task of "
 "building a section within the gnu.org website to specifically address the "
@@ -72,27 +62,12 @@
 "a> must be applied to all areas of education if they are to have an "
 "effective positive influence on society as a whole."
 msgstr ""
-"教育团队成立的初始目的是为了在gnu.org网站建立一个教育主题ç«
 èŠ‚,该章节用来专门"
-"探讨在教育领域使用自由软件的重要性。我们认为,如果要对整个社会产生有效的正面"
-"影响,<a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU工程</a>的成就必
须应用于所有的"
-"教育领域。"
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Team provides an answer to the need for a comprehensive approach to "
-#| "the adoption of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> Free Software</a> "
-#| "by educational institutions. Along with technical support and "
-#| "availability of adequate free educational software, an improved "
-#| "understanding of the fundamentals of the <a href=\"/philosophy/philosophy."
-#| "html\">GNU philosophy</a> will significantly aid the decisional process "
-#| "at times when schools and universities are considering the possibility of "
-#| "installing or migrating to Free Software. For this reason, we aim at "
-#| "emphasizing the importance of the ethical principles of Free Software "
-#| "since they are in line with the goals of educational institutions of all "
-#| "levels. This approach will ensure success and effectiveness of the "
-#| "migration experience over time.  Raising awareness about these principles "
-#| "is the main goal of our Team."
+"GNU 教育团队成立的初始目的是为了在 gnu.org 
网站建立一个教育主题章节,该章节用"
+"来专门探讨在教育领域使用自由软件的重要性。我们认为,如果要对整个社会产生有效"
+"的正面影响,<a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU 
工程</a>的成就必须应用"
+"于所有的教育领域。"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Team provides an answer to the need for a comprehensive approach to the "
 "adoption of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> Free Software</a> by "
@@ -107,12 +82,12 @@
 "ensure success and effectiveness of the migration experience over time. "
 "Raising awareness about these principles is the main goal of our Team."
 msgstr ""
-"本团队为教育机构采纳<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由软件</a>所需要的"
-"详细方法提供了答案。随着提供足够多的教育性自由软件和技术支持,对<a
 href=\"/"
-"philosophy/philosophy.html\">GNU哲学</a>基础的进一步理解会在学æ 
¡å’Œå¤§å­¦è€ƒè™‘安"
-"装或迁移到自由软件时显著地助力决策过程。因
此,我们重点强调自由软件的道德原"
-"则,因
为它们和所有教育机构的目的是一致的。该方法将保证迁移的长期成功和有效。"
-"提高大家对这些原则的认知是我们团队的主要目标。"
+"本团队为教育机构采纳 <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由软件</a> 所需要"
+"的详细方法提供了答案。随着提供足够多的教育性自由软件和技术支持,对
 <a href="
+"\"/philosophy/philosophy.html\">GNU 哲学</a> 
基础的进一步理解会在学校和大学考"
+"虑安装或迁移到自由软件时显著地助力决策过程。因
此,<strong>我们重点强调自由软"
+"件的道德原则,因
为它们和所有教育机构的目的是一致的</strong>。该方法将保证迁移"
+"的长期成功和有效。提高大家对这些原则的认知是我们团队的主要目æ
 ‡ã€‚"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -242,7 +217,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
-"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2017。"
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2017,2020。"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]