www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po gnu/po/why-gnu-l...


From: Besnik Bleta
Subject: www gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po gnu/po/why-gnu-l...
Date: Sun, 26 Jul 2020 07:16:11 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Besnik Bleta <beso>     20/07/26 07:16:11

Modified files:
        gnu/po         : gnu-linux-faq.sq.po why-gnu-linux.sq.po 
        philosophy/po  : surveillance-vs-democracy.sq.po 
        server/po      : tasks.sq.po 

Log message:
        Translation rewording

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po?cvsroot=www&r1=1.110&r2=1.111
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.sq.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po?cvsroot=www&r1=1.99&r2=1.100
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.sq.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43

Patches:
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po,v
retrieving revision 1.110
retrieving revision 1.111
diff -u -b -r1.110 -r1.111
--- gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po  10 May 2020 11:31:02 -0000      1.110
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po  26 Jul 2020 11:16:10 -0000      1.111
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-04 07:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 13:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-25 17:02+0300\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: sq\n"
 "Language: sq\n"
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -1250,8 +1250,8 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Kerneli i një sistemi është si themelet e shtëpisë.  Si mund të jetë 
thuajse "
-"e mbaruar një shtëpi që nuk ka themele? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
+"e mbaruar një shtëpi që nuk ka themele? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1438,8 +1438,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "We're calling the whole system after the kernel, Linux.  Isn't it normal to "
-"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
+"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Po e thërrasim një sistem të tërë me emrin e kernelit, Linux.  A 
s’është "
 "normale të thirret një sistem operativ me emrin e kernelit? <span class="
@@ -1720,8 +1720,8 @@
 "Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
 "TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs.  Don't your arguments imply "
 "we have to give them credit too? (But that would lead to a name so long it "
-"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
-"</span>"
+"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "Te sistemi, ashtu si është sot, kanë kontribuar mjaft projekte të tjerë; 
në "
 "ta përfshihen TeX, X11, Apache, Perl, dhe mjaft programe të tjerë.  A nuk 
i "
@@ -1891,7 +1891,7 @@
 "appear in its name."
 msgstr ""
 "GNU-ja nuk është i krahasueshëm me Red Hat-in apo Novell-in; nuk është "
-"shoqëri, apo organizëm, apo madje as veprimtari.  GNU-ja është një 
sistem "
+"shoqëri, apo ent, apo madje as veprimtari.  GNU-ja është një sistem "
 "operativ.  (Kur flasim për Projektin GNU, e kemi fjalën për projektin e "
 "zhvillimit të sistemit GNU.)  Sistemi GNU/Linux bazohet në GNU, e prandaj 
do "
 "të duhej që GNU të dukej te emri i tij."
@@ -2006,8 +2006,8 @@
 "\">#whynoslash</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Pse e shkruani &ldquo;GNU Emacs&rdquo; në vend se &ldquo;GNU/Emacs&rdquo;? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynoslash\">#whynoslash</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynoslash\">#whynoslash</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2162,12 +2162,12 @@
 "&rdquo; In other words, that company did not care what was right."
 msgstr ""
 "S’bëhet fjalë për të zgjedhur njërin apo tjetrin&mdash;u kërkojmë 
shoqërive, "
-"organizmave dhe individëve të ndihmojnë të përhapet fjala mbi këtë.  
Në "
-"fakt, ua kemi kërkuar të tre këtyre shoqërive.  Mandrake u përgjigj se 
do të "
-"përdorte termin “GNU/Linux” një pjesë të kohës, por IBM-ja dhe Red 
Hat-i nuk "
-"qenë të gatshme të ndihmonin.  Një funksionar u shpreh, “Ky është 
vendim "
-"puro komercial; presim të fitojmë më tepër para nga emërtimi 
“Linux””. Me "
-"fjalë të tjera, asaj shoqërie nuk iu bë vonë se çfarë qe e drejtë."
+"enteve dhe individëve të ndihmojnë të përhapet fjala mbi këtë.  Në 
fakt, ua "
+"kemi kërkuar të tre këtyre shoqërive.  Mandrake u përgjigj se do të 
përdorte "
+"termin “GNU/Linux” një pjesë të kohës, por IBM-ja dhe Red Hat-i nuk 
qenë të "
+"gatshme të ndihmonin.  Një funksionar u shpreh, “Ky është vendim puro "
+"komercial; presim të fitojmë më tepër para nga emërtimi “Linux””. 
Me fjalë "
+"të tjera, asaj shoqërie nuk iu bë vonë se çfarë qe e drejtë."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2187,8 +2187,8 @@
 msgid ""
 "Wouldn't it be better to reserve the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for "
 "distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of "
-"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
-"</span>"
+"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "A s’do të ishte më mirë të ruhej emri “GNU/Linux” për shpërndarje 
që janë "
 "puro <em>software</em> i lirë? Tek e fundit, ky është ideali i GNU-së. 
<span "
@@ -2530,8 +2530,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
-"using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
+"using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Meqë mjaft nga GNU-ja vjen prej Unix-it, mos do të duhej që GNU t’i 
jepte "
 "hakun Unix-it duke përdorur “Unix” te emri i vet? <span class=\"anchor-"
@@ -2618,8 +2618,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+"Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Mos do të duhej të thoshim njësoj “GNU/BSD”? <span 
class=\"anchor-reference-"
 "id\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
@@ -2723,8 +2723,8 @@
 "Can't Linux be used without GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
 msgstr ""
-"A s’mund të përdoret Linux-i pa GNU-në? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
+"A s’mund të përdoret Linux-i pa GNU-në? <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3048,8 +3048,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "The battle is already lost&mdash;society has made its decision and we can't "
-"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
+"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Beteja është tashmë e humbur&mdash;shoqëria e ka vendosur dhe ne nuk mund 
ta "
 "ndryshojmë, madje pse duhet çuar mendja atje? <span 
class=\"anchor-reference-"
@@ -3066,9 +3066,9 @@
 msgstr ""
 "Kjo nuk është betejë, është fushatë edukimi.  Se si të quhet një 
sistem nuk "
 "është një vendim i vetëm, që të merret në një çast nga 
“shoqëria”: çdo "
-"person, çdo organizëm, mund të vendosë cilin emër të përdorë.  Nuk i 
bëni "
-"dot të tjerët të thonë “GNU/Linux”, por mund të vendosni ta quani 
sistemin "
-"“GNU/Linux” ju vetë&mdash;e duke bërë kështu, do të ndihmoni të 
edukohen të "
+"person, çdo ent, mund të vendosë cilin emër të përdorë.  Nuk i bëni 
dot të "
+"tjerët të thonë “GNU/Linux”, por mund të vendosni ta quani sistemin 
“GNU/"
+"Linux” ju vetë&mdash;e duke bërë kështu, do të ndihmoni të edukohen 
të "
 "tjerët."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -3379,8 +3379,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "Mos do të ishte më mirë të mos i dilnit kundër asaj çka shumë vetë e "
 "besojnë? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict"

Index: gnu/po/why-gnu-linux.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.sq.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- gnu/po/why-gnu-linux.sq.po  1 Jul 2020 15:35:32 -0000       1.50
+++ gnu/po/why-gnu-linux.sq.po  26 Jul 2020 11:16:10 -0000      1.51
@@ -1,21 +1,20 @@
 # Translation into Albanian of minimial gnu.org site pages
 # Copyright (C) 2010Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org> 2010.
+# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org> 2010, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-01 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-24 23:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
-"Language-Team: Shqip <besnik@programeshqip.org>\n"
-"Language: sq\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-07-01 15:25+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"Language: sq\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -163,31 +162,19 @@
 "systems that are &ldquo;licensed per seat&rdquo;, which give the user as "
 "much freedom as Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"Një sfidë e fortë i vjen të ardhmes së <em>software</em>-it të lirë 
nga "
-"prirja e shoqërive që shpërndajnë &ldquo;Linux&rdquo; për shtim "
-"<em>software</em>-i jo të lirë te <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
-"Linux</a>, në emër të leverdisë dhe fuqisë.  Këtë e bëjnë krejt 
zhvilluesit "
-"e shpërndarjeve komerciale të mëdha; asnjë nuk e kufizon veten te "
-"<em>software</em>-i i lirë.  Shumica e tyre nuk i identifikojnë qartë "
-"paketat jo të lira në shpërndarjet e tyre.  Mjaft prej tyre madje edhe "
-"zhvillojnë <em>software</em> jo të lirë dhe ia shtojnë atë sistemit.  
Disa e "
-"teprojnë duke reklamuar sisteme &ldquo;Linux&rdquo; që janë 
&ldquo;licensed "
-"per seat&rdquo;, çka i jep përdoruesit po aq liri sa Microsoft Windows."
+"Një sfidë e fortë i vjen të ardhmes së software-it të lirë nga prirja 
e "
+"shoqërive që shpërndajnë &ldquo;Linux&rdquo; për shtim software-i jo të 
lirë "
+"te <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, në emër të 
leverdisë "
+"dhe fuqisë.  Këtë e bëjnë krejt zhvilluesit e shpërndarjeve komerciale 
të "
+"mëdha; asnjë nuk e kufizon veten te software-i i lirë.  Shumica e tyre 
s’i "
+"identifikojnë qartë paketat jo të lira në shpërndarjet e tyre.  Mjaft 
prej "
+"tyre madje edhe zhvillojnë <em>software</em> jo të lirë dhe ia shtojnë 
atë "
+"sistemit.  Disa e teprojnë duke reklamuar sisteme &ldquo;Linux&rdquo; që "
+"janë &ldquo;licensed per seat&rdquo;, çka i jep përdoruesit po aq liri sa "
+"Microsoft Windows."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
-#| "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
-#| "feels that the move toward open source software should be fueled by "
-#| "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#| "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#| "users to <a href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/";
-#| "\">drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of "
-#| "Linux&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -205,10 +192,10 @@
 "Wired Magazine shkruante se Robert McMillan, kryeredaktor i Linux Magazine-s "
 "&ldquo;ka përshtypjen se zhvendosja drejt software-it me burim të hapur "
 "duhet ushqyer nga vendime teknike, në vend se nga ato politike.&rdquo; Dhe "
-"<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym>-ja i Caldera-s i i "
+"<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym>-ja i Caldera-s i "
 "ftoi haptazi përdoruesit <a href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-";
-"love-is-not-free/\">të hedhin tej qëllimin e lirisë dhe të punojnë më 
mirë "
-"drejt &ldquo;popullaritetit të Linux-it&rdquo;</a>."
+"love-is-not-free/\">të hedhin tej qëllimin e lirisë dhe më mirë të 
punojnë "
+"për &ldquo;popullaritetin e Linux-it&rdquo;</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -221,13 +208,13 @@
 "thing, and forget the goal of freedom.  It is not good to drive faster if "
 "you can't stay on the road."
 msgstr ""
-"Shtimi i <em>software</em>-it jo të lirë te sistemi <a 
href=\"/gnu/linux-and-"
-"gnu.html\">GNU/Linux</a> mund të rrisë popullaritetin, nëse me 
popullaritet "
+"Shtimi i software-it jo të lirë te sistemi <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
+"\">GNU/Linux</a> mund të rrisë popullaritetin, nëse me popullaritet "
 "nënkuptohet numri i njerëzve që përdorin diçka prej <a 
href=\"/gnu/linux-and-"
 "gnu.html\">GNU/Linux</a>-it të ndërthurur me <em>software</em> jo të 
lirë.  "
-"Por në të njëjtën kohë, heshtazi bashkësia nxitet të pranojë 
<em>software</"
-"em>-in jo të lirë si gjë të mirë, dhe të harrohet synimi për liri.  
Nuk "
-"është mirë të shtosh shpejtësinë, kur nuk rri dot brenda rrugës."
+"Por në të njëjtën kohë, heshtazi bashkësia nxitet të pranojë 
software-in jo "
+"të lirë si gjë të mirë, dhe të harrohet synimi për liri.  S’është 
mirë të "
+"shtosh shpejtësinë, kur s’rri dot brenda rrugës."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -243,15 +230,15 @@
 "fortunately now mostly corrected."
 msgstr ""
 "Kur &ldquo;shtesa&rdquo; jo e lirë është një librari apo mjet programimi, 
"
-"mund të shndërrohet në grackë për zhvilluesit e <em>software</em>-it të 
"
-"lirë.  Kur shkruajnë <em>software</em> të lirë që varet nga paketa jo 
të "
-"lira, <em>software</em>-i i tyre nuk mund të jetë pjesë e një sistemi "
-"krejtësisht të lirë.  Në këtë mënyrë Motif-i dhe Qt-ja hodhën në 
grackë një "
-"sasi të madhe <em>software</em>-i të lirë në të kaluarën, duke krijuar "
-"probleme, zgjidhja e të cilëve hëngri vite.   Motif mbeti deri diku 
problem "
-"deri sa u vjetrua dhe nuk përdorej më.  Më vonë, sendërtimi jo i lirë i 
Java-"
-"s nga Sun pati efekt të ngjashëm: <a href=\"/philosophy/java-trap.html"
-"\">Kurthi Java</a>, për fat të mirë, thuajse nuk vepron më."
+"mund të shndërrohet në grackë për zhvilluesit e software-it të lirë.  
Kur "
+"shkruajnë <em>software</em> të lirë që varet nga paketa jo të lira, 
software-"
+"i i tyre s’mund të jetë pjesë e një sistemi krejtësisht të lirë.  
Në këtë "
+"mënyrë Motif-i dhe Qt-ja hodhën në grackë një sasi të madhe software-i 
të "
+"lirë në të kaluarën, duke krijuar probleme, zgjidhja e të cilëve 
hëngri "
+"vite.   Motif-i mbeti deri diku problem, deri sa u vjetrua dhe nuk përdorej "
+"më.  Më vonë, sendërtimi jo i lirë i Java-s nga Sun pati efekt të 
ngjashëm: "
+"<a href=\"/philosophy/java-trap.html\">Kurthin Java</a>, për fat të mirë, "
+"tani thuajse të ndrequr."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -273,18 +260,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, "
-#| "solving future problems might become easier as our community's "
-#| "development resources increase.  But we face obstacles that threaten to "
-#| "make this harder: laws that prohibit free software.  As software patents "
-#| "mount up, and as laws like the <acronym title=\"Digital Millennium "
-#| "Copyright Act\">DMCA</acronym> are used to prohibit the development of "
-#| "free software for important jobs such as viewing a DVD or listening to a "
-#| "RealAudio stream, we will find ourselves with no clear way to fight the "
-#| "patented and secret data formats except to <strong>reject the nonfree "
-#| "programs that use them</strong>."
 msgid ""
 "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, solving "
 "future problems might become easier as our community's development resources "
@@ -299,14 +274,14 @@
 "Sikur hedhja në qarkullim e alternativave të lira të qe thjesht punë "
 "programimi, zgjidhja e problemeve të ardhshme mund të bëhej më e lehtë, 
dora-"
 "dorës që burimet e bashkësisë sonë shtohen.  Por ne përballemi me 
pengesa që "
-"rrezikojnë ta bëjnë atë më të vështirë: ligjet që ndalojnë 
<em>software</em>-"
-"in e lirë.  Me shtimin e patentave për software-et, dhe me përdorimin e "
-"ligjeve të tillë si <acronym title=\"Digital Millennium Copyright Act"
-"\">DMCA</acronym> për të ndaluar zhvillimin e <em>software</em>-eve të 
lirë "
-"për akte të rëndësishme si shikimi i një DVD-je apo dëgjimi i një 
rrëkeze "
-"RealAudio, do ta shohim vetveten pa një rrugë të qartë për të luftuar "
-"formate të fshehtë dhe të patentuar të dhënash, përveçse <strong>të 
mos "
-"pranojmë programet jo të lira që i përdorin ato</strong>."
+"rrezikojnë ta bëjnë atë më të vështirë: ligjet që ndalojnë 
software-in e "
+"lirë.  Me shtimin e patentave për software-in, dhe me përdorimin e ligjeve 
"
+"të tillë si <acronym title=\"Digital Millennium Copyright Act\">DMCA</"
+"acronym> për të ndaluar zhvillimin e software-it të lirë për akte të "
+"rëndësishme si parja e një DVD-je apo dëgjimi i një rrëkeze RealAudio, 
do ta "
+"shohim vetveten pa një rrugë të qartë për të luftuar formate të 
fshehtë dhe "
+"të patentuar të dhënash, përveçse <strong>të mos pranojmë programet jo 
të "
+"lira që i përdorin ato</strong>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -345,15 +320,16 @@
 msgstr ""
 "Në bashkësinë tonë, ky qëllim dhe kjo vendosmëri burojnë kryesisht nga 
"
 "Projekti GNU.  Ne jemi ata që flasim për lirinë dhe bashkësinë si diçka 
për "
-"të cilat duhet të jemi të palëkundur; organizmat që flasin për &ldquo;"
+"të cilat duhet të jemi të palëkundur; entet që flasin për &ldquo;"
 "Linux&rdquo;-in zakonisht nuk e thonë këtë.  Revistat për &ldquo;"
-"Linux&rdquo;-in zakonisht janë plot me reklama për software-e jo të lirë; 
"
-"shoqëritë që paketojnë &ldquo;Linux&rdquo; i shtojnë sistemit software 
jo të "
-"lirë; të tjera shoqëri &ldquo;e mbështesin Linux-in&rdquo; duke zhvilluar 
"
-"aplikacione jo të lira që xhirojnë në GNU/Linux; grupet e përdoruesve 
të "
-"&ldquo;Linux-it&rdquo; zakonisht ftojnë përfaqësues shitjesh t’i "
-"demonstrojnë këto aplikacione.  Vendi kryesor ku njerëzit në bashkësinë 
tonë "
-"mund të hasin idenë e lirisë dhe vendosmërisë është te Projekti GNU."
+"Linux&rdquo;-in zakonisht janë plot me reklama për <em>software</em> jo të 
"
+"lirë; shoqëritë që paketojnë &ldquo;Linux&rdquo; i shtojnë sistemit "
+"<em>software</em> jo të lirë; të tjera shoqëri &ldquo;e mbështesin 
Linux-"
+"in&rdquo; duke zhvilluar aplikacione jo të lira që xhirojnë në GNU/Linux; 
"
+"grupet e përdoruesve të &ldquo;Linux-it&rdquo; zakonisht ftojnë 
përfaqësues "
+"shitjesh t’i demonstrojnë këto aplikacione.  Vendi kryesor ku njerëzit 
në "
+"bashkësinë tonë mund të hasin idenë e lirisë dhe vendosmërisë është 
te "
+"Projekti GNU."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -472,12 +448,11 @@
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Të drejta kopjimi &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
+"Të drejta kopjimi &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard "
+"Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po,v
retrieving revision 1.99
retrieving revision 1.100
diff -u -b -r1.99 -r1.100
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po       22 Jul 2020 10:01:55 
-0000      1.99
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po       26 Jul 2020 11:16:11 
-0000      1.100
@@ -14,8 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-07-17 18:55+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -389,15 +388,6 @@
 msgstr "Mbrojtja e Fuqishme Për Privatësinë Duhet Të Jetë Teknike"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Electronic Frontier Foundation and other organizations propose a set "
-#| "of legal principles designed to <a href=\"https://en.";
-#| "necessaryandproportionate.org/text\">prevent the abuses of massive "
-#| "surveillance</a>.  These principles include, crucially, explicit legal "
-#| "protection for whistleblowers; as a consequence, they would be adequate "
-#| "for protecting democratic freedoms&mdash;if adopted completely and "
-#| "enforced without exception forever."
 msgid ""
 "The Electronic Frontier Foundation and other organizations propose a set of "
 "legal principles designed to <a href=\"https://necessaryandproportionate.org";
@@ -406,8 +396,8 @@
 "consequence, they would be adequate for protecting democratic freedoms&mdash;"
 "if adopted completely and enforced without exception forever."
 msgstr ""
-"Electronic Frontier Foundation dhe të tjera organizma propozojnë një grup "
-"parimesh ligjore të konceptuara për <a href=\"https://en.";
+"Electronic Frontier Foundation dhe të tjera ente propozojnë një grup "
+"parimesh ligjore të konceptuara për <a href=\"https://";
 "necessaryandproportionate.org/text\">parandalimin e abuzimeve me mbikëqyrjen 
"
 "masive</a>.  Këto parime përfshijnë, pikë kyçe këtu, mbrojtje 
eksplicite "
 "ligjore për nxjerrës të sekretit; si pasojë, ato do të ishin të masës 
së "
@@ -743,12 +733,12 @@
 "inherently necessary for their dealings with us."
 msgstr ""
 "Synimi për ta bërë gazetarinë dhe demokracinë të pakërcënuar kërkon 
atëherë "
-"që të reduktojmë të dhënat e grumbulluara rreth njerëzish nga çfarëdo 
"
-"organizëm, jo thjesht nga shteti.  Duhet t’i rikonceptojmë sistemet tona "
-"dixhitale që të mos grumbullojnë të dhëna rreth përdoruesve të tyre.  
Nëse u "
-"duhen të dhëna dixhitale rreth transaksioneve tona, nuk duhet lejuar që 
t’i "
-"mbajnë ato më gjatë se një interval të shkurtër kohe përtej atij që "
-"nevojitet doemos për çka po kryejnë për ne."
+"që të reduktojmë të dhënat e grumbulluara rreth njerëzish nga çfarëdo 
enti, "
+"jo thjesht nga shteti.  Duhet t’i rikonceptojmë sistemet tona dixhitale 
që "
+"të mos grumbullojnë të dhëna rreth përdoruesve të tyre.  Nëse u duhen 
të "
+"dhëna dixhitale rreth transaksioneve tona, nuk duhet lejuar që t’i 
mbajnë "
+"ato më gjatë se një interval të shkurtër kohe përtej atij që nevojitet 
"
+"doemos për çka po kryejnë për ne."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1061,18 +1051,6 @@
 "dixhitalë grumbullimin e dosjeve masive përpara faktit të kryer."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Individuals with special state-granted power, such as police, forfeit "
-#| "their right to privacy and must be monitored.  (In fact, police have "
-#| "their own jargon term for perjury, &ldquo;<a href=\"https://en.wikipedia.";
-#| "org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302\">testilying</a>,"
-#| "&rdquo; since they do it so frequently, particularly about protesters and "
-#| "<a href=\"https://www.themaven.net/pinacnews/\";>photographers</a>.)  One "
-#| "city in California that required police to wear video cameras all the "
-#| "time found <a href=\"http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/";
-#| "ubiquitous-surveillance-police-edition\">their use of force fell by 60%</"
-#| "a>.  The ACLU is in favor of this."
 msgid ""
 "Individuals with special state-granted power, such as police, forfeit their "
 "right to privacy and must be monitored.  (In fact, police have their own "
@@ -1091,25 +1069,15 @@
 "kanë term zhargon të tyrin për betim të rremë, &ldquo;<a 
href=\"https://en.";
 "wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;"
 "oldid=552608302\">testilying</a>,&rdquo; ngaqë e bëjnë kaq shpesh, "
-"veçanërisht lidhur me protestuesit dhe <a href=\"https://www.themaven.net/";
-"pinacnews/\">fotografët</a>.)  Një qytet në Kaliforni, që e bëri të "
-"detyrueshëm për policët përdorimin e kamerave video në trup gjithë 
kohën, "
-"zbuloi se <a href=\"http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-";
-"surveillance-police-edition\">përdorimi i forcës prej tyre ra me 60%</a>.  "
-"ACLU është në favor të kësaj."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?";
-#| "action_KEY=12266\">Corporations are not people, and not entitled to human "
-#| "rights</a>.  It is legitimate to require businesses to publish the "
-#| "details of processes that might cause chemical, biological, nuclear, "
-#| "fiscal, computational (e.g., <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
-#| "\">DRM</a>) or political (e.g., lobbying) hazards to society, to whatever "
-#| "level is needed for public well-being.  The danger of these operations "
-#| "(consider the BP oil spill, the Fukushima meltdowns, and the 2008 fiscal "
-#| "crisis) dwarfs that of terrorism."
+"veçanërisht lidhur me protestuesit dhe <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-";
+"arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/\"> fotografët</a>.)  "
+"Një qytet në Kaliforni, që e bëri të detyrueshëm për policët 
përdorimin e "
+"kamerave video në trup gjithë kohën, zbuloi se <a href=\"http://www.";
+"motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition"
+"\">përdorimi i forcës prej tyre ra me 60%</a>.  ACLU është në favor të 
kësaj."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.";
 "org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266\">Corporations are not "
@@ -1121,16 +1089,17 @@
 "these operations (consider the BP oil spill, the Fukushima meltdowns, and "
 "the 2008 fiscal crisis) dwarfs that of terrorism."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?";
-"action_KEY=12266\">Korporatat nuk janë njerëz, ndaj as subjekt i të 
drejtave "
-"të njeriut</a>.  Është e ligjshme të kërkohet që bizneset të 
publikojnë "
-"hollësi të proceseve që mund t’i shkaktojnë shoqërisë rreziqe kimike, 
"
-"biologjike, bërthamore, fiskale, kompjuterike (p.sh., <a href=\"http://";
-"DefectiveByDesign.org\">DRM</a>) ose politike (p.sh., lobimi), në çfarëdo "
-"niveli që është i nevojshëm për mirëqenien publike.  Rreziku i këtyre "
-"operacioneve (sillni në mendje rrjedhjen e naftës nga BP-ja, shpërthimet 
nga "
-"shkrirja e reaktorit në Fukushima, dhe krizën fiskale të 2008-s) e bën 
më të "
-"vogël atë të terrorizmit."
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.";
+"org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266\">Korporatat nuk janë "
+"njerëz, ndaj as subjekt i të drejtave të njeriut</a>.  Është e ligjshme 
të "
+"kërkohet që bizneset të publikojnë hollësi të proceseve që mund t’i "
+"shkaktojnë shoqërisë rreziqe kimike, biologjike, bërthamore, fiskale, "
+"kompjuterike (p.sh., <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>DRM</a>) ose "
+"politike (p.sh., lobimi), në çfarëdo niveli që është i nevojshëm për "
+"mirëqenien publike.  Rreziku i këtyre operacioneve (sillni në mendje "
+"rrjedhjen e naftës nga BP-ja, shpërthimet nga shkrirja e reaktorit në "
+"Fukushima, dhe krizën fiskale të 2008-s) e bën më të vogël atë të "
+"terrorizmit."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1246,10 +1215,9 @@
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Të drejta kopjimi &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard 
Stallman"
+msgstr ""
+"Të drejta kopjimi &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: server/po/tasks.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.sq.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- server/po/tasks.sq.po       10 Dec 2014 18:29:59 -0000      1.42
+++ server/po/tasks.sq.po       26 Jul 2020 11:16:11 -0000      1.43
@@ -5,15 +5,16 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-29 11:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-25 17:04+0300\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Shqip <besnik@programeshqip.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sq\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -82,8 +83,8 @@
 "People who have access to similar centers at other schools, organizations, "
 "and companies could check with them."
 msgstr ""
-"Persona që kanë mundësi në qendra të ngjashme në shkolla, organizma dhe 
"
-"shoqëri të tjera mund të kontrollonin me ta."
+"Persona që kanë mundësi në qendra të ngjashme në shkolla, ente dhe 
shoqëri "
+"të tjera mund të kontrollonin me ta."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]