[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po gnu/po/why-gnu-l...
From: |
Besnik Bleta |
Subject: |
www gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po gnu/po/why-gnu-l... |
Date: |
Sun, 26 Jul 2020 07:16:11 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Besnik Bleta <beso> 20/07/26 07:16:11
Modified files:
gnu/po : gnu-linux-faq.sq.po why-gnu-linux.sq.po
philosophy/po : surveillance-vs-democracy.sq.po
server/po : tasks.sq.po
Log message:
Translation rewording
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po?cvsroot=www&r1=1.110&r2=1.111
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.sq.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po?cvsroot=www&r1=1.99&r2=1.100
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.sq.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
Patches:
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po,v
retrieving revision 1.110
retrieving revision 1.111
diff -u -b -r1.110 -r1.111
--- gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po 10 May 2020 11:31:02 -0000 1.110
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po 26 Jul 2020 11:16:10 -0000 1.111
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-04 07:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 13:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-25 17:02+0300\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: sq\n"
"Language: sq\n"
@@ -15,7 +15,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -1250,8 +1250,8 @@
"reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
msgstr ""
"Kerneli i një sistemi është si themelet e shtëpisë. Si mund të jetë
thuajse "
-"e mbaruar një shtëpi që nuk ka themele? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
+"e mbaruar një shtëpi që nuk ka themele? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1438,8 +1438,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"We're calling the whole system after the kernel, Linux. Isn't it normal to "
-"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
+"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
msgstr ""
"Po e thërrasim një sistem të tërë me emrin e kernelit, Linux. A
sâështë "
"normale të thirret një sistem operativ me emrin e kernelit? <span class="
@@ -1720,8 +1720,8 @@
"Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
"TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs. Don't your arguments imply "
"we have to give them credit too? (But that would lead to a name so long it "
-"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
-"</span>"
+"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"Te sistemi, ashtu si është sot, kanë kontribuar mjaft projekte të tjerë;
në "
"ta përfshihen TeX, X11, Apache, Perl, dhe mjaft programe të tjerë. A nuk
i "
@@ -1891,7 +1891,7 @@
"appear in its name."
msgstr ""
"GNU-ja nuk është i krahasueshëm me Red Hat-in apo Novell-in; nuk është "
-"shoqëri, apo organizëm, apo madje as veprimtari. GNU-ja është një
sistem "
+"shoqëri, apo ent, apo madje as veprimtari. GNU-ja është një sistem "
"operativ. (Kur flasim për Projektin GNU, e kemi fjalën për projektin e "
"zhvillimit të sistemit GNU.) Sistemi GNU/Linux bazohet në GNU, e prandaj
do "
"të duhej që GNU të dukej te emri i tij."
@@ -2006,8 +2006,8 @@
"\">#whynoslash</a>)</span>"
msgstr ""
"Pse e shkruani “GNU Emacs” në vend se “GNU/Emacs”? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynoslash\">#whynoslash</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynoslash\">#whynoslash</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2162,12 +2162,12 @@
"” In other words, that company did not care what was right."
msgstr ""
"Sâbëhet fjalë për të zgjedhur njërin apo tjetrin—u kërkojmë
shoqërive, "
-"organizmave dhe individëve të ndihmojnë të përhapet fjala mbi këtë.
Në "
-"fakt, ua kemi kërkuar të tre këtyre shoqërive. Mandrake u përgjigj se
do të "
-"përdorte termin âGNU/Linuxâ një pjesë të kohës, por IBM-ja dhe Red
Hat-i nuk "
-"qenë të gatshme të ndihmonin. Një funksionar u shpreh, âKy është
vendim "
-"puro komercial; presim të fitojmë më tepër para nga emërtimi
âLinuxââ. Me "
-"fjalë të tjera, asaj shoqërie nuk iu bë vonë se çfarë qe e drejtë."
+"enteve dhe individëve të ndihmojnë të përhapet fjala mbi këtë. Në
fakt, ua "
+"kemi kërkuar të tre këtyre shoqërive. Mandrake u përgjigj se do të
përdorte "
+"termin âGNU/Linuxâ një pjesë të kohës, por IBM-ja dhe Red Hat-i nuk
qenë të "
+"gatshme të ndihmonin. Një funksionar u shpreh, âKy është vendim puro "
+"komercial; presim të fitojmë më tepër para nga emërtimi âLinuxââ.
Me fjalë "
+"të tjera, asaj shoqërie nuk iu bë vonë se çfarë qe e drejtë."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2187,8 +2187,8 @@
msgid ""
"Wouldn't it be better to reserve the name “GNU/Linux” for "
"distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of "
-"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
-"</span>"
+"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"A sâdo të ishte më mirë të ruhej emri âGNU/Linuxâ për shpërndarje
që janë "
"puro <em>software</em> i lirë? Tek e fundit, ky është ideali i GNU-së.
<span "
@@ -2530,8 +2530,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
-"using “Unix” in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
+"using “Unix” in its name? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
msgstr ""
"Meqë mjaft nga GNU-ja vjen prej Unix-it, mos do të duhej që GNU tâi
jepte "
"hakun Unix-it duke përdorur âUnixâ te emri i vet? <span class=\"anchor-"
@@ -2618,8 +2618,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+"Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
msgstr ""
"Mos do të duhej të thoshim njësoj âGNU/BSDâ? <span
class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
@@ -2723,8 +2723,8 @@
"Can't Linux be used without GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
msgstr ""
-"A sâmund të përdoret Linux-i pa GNU-në? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
+"A sâmund të përdoret Linux-i pa GNU-në? <span
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -3048,8 +3048,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"The battle is already lost—society has made its decision and we can't "
-"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
+"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
msgstr ""
"Beteja është tashmë e humbur—shoqëria e ka vendosur dhe ne nuk mund
ta "
"ndryshojmë, madje pse duhet çuar mendja atje? <span
class=\"anchor-reference-"
@@ -3066,9 +3066,9 @@
msgstr ""
"Kjo nuk është betejë, është fushatë edukimi. Se si të quhet një
sistem nuk "
"është një vendim i vetëm, që të merret në një çast nga
âshoqëriaâ: çdo "
-"person, çdo organizëm, mund të vendosë cilin emër të përdorë. Nuk i
bëni "
-"dot të tjerët të thonë âGNU/Linuxâ, por mund të vendosni ta quani
sistemin "
-"âGNU/Linuxâ ju vetë—e duke bërë kështu, do të ndihmoni të
edukohen të "
+"person, çdo ent, mund të vendosë cilin emër të përdorë. Nuk i bëni
dot të "
+"tjerët të thonë âGNU/Linuxâ, por mund të vendosni ta quani sistemin
âGNU/"
+"Linuxâ ju vetë—e duke bërë kështu, do të ndihmoni të edukohen
të "
"tjerët."
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -3379,8 +3379,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"Mos do të ishte më mirë të mos i dilnit kundër asaj çka shumë vetë e "
"besojnë? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict"
Index: gnu/po/why-gnu-linux.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.sq.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- gnu/po/why-gnu-linux.sq.po 1 Jul 2020 15:35:32 -0000 1.50
+++ gnu/po/why-gnu-linux.sq.po 26 Jul 2020 11:16:10 -0000 1.51
@@ -1,21 +1,20 @@
# Translation into Albanian of minimial gnu.org site pages
# Copyright (C) 2010Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org> 2010.
+# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org> 2010, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-01 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-24 23:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
-"Language-Team: Shqip <besnik@programeshqip.org>\n"
-"Language: sq\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-07-01 15:25+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"Language: sq\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -163,31 +162,19 @@
"systems that are “licensed per seat”, which give the user as "
"much freedom as Microsoft Windows."
msgstr ""
-"Një sfidë e fortë i vjen të ardhmes së <em>software</em>-it të lirë
nga "
-"prirja e shoqërive që shpërndajnë “Linux” për shtim "
-"<em>software</em>-i jo të lirë te <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
-"Linux</a>, në emër të leverdisë dhe fuqisë. Këtë e bëjnë krejt
zhvilluesit "
-"e shpërndarjeve komerciale të mëdha; asnjë nuk e kufizon veten te "
-"<em>software</em>-i i lirë. Shumica e tyre nuk i identifikojnë qartë "
-"paketat jo të lira në shpërndarjet e tyre. Mjaft prej tyre madje edhe "
-"zhvillojnë <em>software</em> jo të lirë dhe ia shtojnë atë sistemit.
Disa e "
-"teprojnë duke reklamuar sisteme “Linux” që janë
“licensed "
-"per seat”, çka i jep përdoruesit po aq liri sa Microsoft Windows."
+"Një sfidë e fortë i vjen të ardhmes së software-it të lirë nga prirja
e "
+"shoqërive që shpërndajnë “Linux” për shtim software-i jo të
lirë "
+"te <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, në emër të
leverdisë "
+"dhe fuqisë. Këtë e bëjnë krejt zhvilluesit e shpërndarjeve komerciale
të "
+"mëdha; asnjë nuk e kufizon veten te software-i i lirë. Shumica e tyre
sâi "
+"identifikojnë qartë paketat jo të lira në shpërndarjet e tyre. Mjaft
prej "
+"tyre madje edhe zhvillojnë <em>software</em> jo të lirë dhe ia shtojnë
atë "
+"sistemit. Disa e teprojnë duke reklamuar sisteme “Linux” që "
+"janë “licensed per seat”, çka i jep përdoruesit po aq liri sa "
+"Microsoft Windows."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People try to justify adding nonfree software in the name of the “"
-#| "popularity of Linux”—in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom. Sometimes this is openly admitted. For instance, Wired "
-#| "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, “"
-#| "feels that the move toward open source software should be fueled by "
-#| "technical, rather than political, decisions.” And Caldera's "
-#| "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#| "users to <a href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/"
-#| "\">drop the goal of freedom and work instead for the “popularity of "
-#| "Linux”</a>."
msgid ""
"People try to justify adding nonfree software in the name of the “"
"popularity of Linux”—in effect, valuing popularity above "
@@ -205,10 +192,10 @@
"Wired Magazine shkruante se Robert McMillan, kryeredaktor i Linux Magazine-s "
"“ka përshtypjen se zhvendosja drejt software-it me burim të hapur "
"duhet ushqyer nga vendime teknike, në vend se nga ato politike.” Dhe "
-"<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym>-ja i Caldera-s i i "
+"<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym>-ja i Caldera-s i "
"ftoi haptazi përdoruesit <a href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-"
-"love-is-not-free/\">të hedhin tej qëllimin e lirisë dhe të punojnë më
mirë "
-"drejt “popullaritetit të Linux-it”</a>."
+"love-is-not-free/\">të hedhin tej qëllimin e lirisë dhe më mirë të
punojnë "
+"për “popullaritetin e Linux-it”</a>."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -221,13 +208,13 @@
"thing, and forget the goal of freedom. It is not good to drive faster if "
"you can't stay on the road."
msgstr ""
-"Shtimi i <em>software</em>-it jo të lirë te sistemi <a
href=\"/gnu/linux-and-"
-"gnu.html\">GNU/Linux</a> mund të rrisë popullaritetin, nëse me
popullaritet "
+"Shtimi i software-it jo të lirë te sistemi <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
+"\">GNU/Linux</a> mund të rrisë popullaritetin, nëse me popullaritet "
"nënkuptohet numri i njerëzve që përdorin diçka prej <a
href=\"/gnu/linux-and-"
"gnu.html\">GNU/Linux</a>-it të ndërthurur me <em>software</em> jo të
lirë. "
-"Por në të njëjtën kohë, heshtazi bashkësia nxitet të pranojë
<em>software</"
-"em>-in jo të lirë si gjë të mirë, dhe të harrohet synimi për liri.
Nuk "
-"është mirë të shtosh shpejtësinë, kur nuk rri dot brenda rrugës."
+"Por në të njëjtën kohë, heshtazi bashkësia nxitet të pranojë
software-in jo "
+"të lirë si gjë të mirë, dhe të harrohet synimi për liri. Sâështë
mirë të "
+"shtosh shpejtësinë, kur sârri dot brenda rrugës."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -243,15 +230,15 @@
"fortunately now mostly corrected."
msgstr ""
"Kur “shtesa” jo e lirë është një librari apo mjet programimi,
"
-"mund të shndërrohet në grackë për zhvilluesit e <em>software</em>-it të
"
-"lirë. Kur shkruajnë <em>software</em> të lirë që varet nga paketa jo
të "
-"lira, <em>software</em>-i i tyre nuk mund të jetë pjesë e një sistemi "
-"krejtësisht të lirë. Në këtë mënyrë Motif-i dhe Qt-ja hodhën në
grackë një "
-"sasi të madhe <em>software</em>-i të lirë në të kaluarën, duke krijuar "
-"probleme, zgjidhja e të cilëve hëngri vite. Motif mbeti deri diku
problem "
-"deri sa u vjetrua dhe nuk përdorej më. Më vonë, sendërtimi jo i lirë i
Java-"
-"s nga Sun pati efekt të ngjashëm: <a href=\"/philosophy/java-trap.html"
-"\">Kurthi Java</a>, për fat të mirë, thuajse nuk vepron më."
+"mund të shndërrohet në grackë për zhvilluesit e software-it të lirë.
Kur "
+"shkruajnë <em>software</em> të lirë që varet nga paketa jo të lira,
software-"
+"i i tyre sâmund të jetë pjesë e një sistemi krejtësisht të lirë.
Në këtë "
+"mënyrë Motif-i dhe Qt-ja hodhën në grackë një sasi të madhe software-i
të "
+"lirë në të kaluarën, duke krijuar probleme, zgjidhja e të cilëve
hëngri "
+"vite. Motif-i mbeti deri diku problem, deri sa u vjetrua dhe nuk përdorej "
+"më. Më vonë, sendërtimi jo i lirë i Java-s nga Sun pati efekt të
ngjashëm: "
+"<a href=\"/philosophy/java-trap.html\">Kurthin Java</a>, për fat të mirë, "
+"tani thuajse të ndrequr."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -273,18 +260,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, "
-#| "solving future problems might become easier as our community's "
-#| "development resources increase. But we face obstacles that threaten to "
-#| "make this harder: laws that prohibit free software. As software patents "
-#| "mount up, and as laws like the <acronym title=\"Digital Millennium "
-#| "Copyright Act\">DMCA</acronym> are used to prohibit the development of "
-#| "free software for important jobs such as viewing a DVD or listening to a "
-#| "RealAudio stream, we will find ourselves with no clear way to fight the "
-#| "patented and secret data formats except to <strong>reject the nonfree "
-#| "programs that use them</strong>."
msgid ""
"If releasing free alternatives were simply a matter of programming, solving "
"future problems might become easier as our community's development resources "
@@ -299,14 +274,14 @@
"Sikur hedhja në qarkullim e alternativave të lira të qe thjesht punë "
"programimi, zgjidhja e problemeve të ardhshme mund të bëhej më e lehtë,
dora-"
"dorës që burimet e bashkësisë sonë shtohen. Por ne përballemi me
pengesa që "
-"rrezikojnë ta bëjnë atë më të vështirë: ligjet që ndalojnë
<em>software</em>-"
-"in e lirë. Me shtimin e patentave për software-et, dhe me përdorimin e "
-"ligjeve të tillë si <acronym title=\"Digital Millennium Copyright Act"
-"\">DMCA</acronym> për të ndaluar zhvillimin e <em>software</em>-eve të
lirë "
-"për akte të rëndësishme si shikimi i një DVD-je apo dëgjimi i një
rrëkeze "
-"RealAudio, do ta shohim vetveten pa një rrugë të qartë për të luftuar "
-"formate të fshehtë dhe të patentuar të dhënash, përveçse <strong>të
mos "
-"pranojmë programet jo të lira që i përdorin ato</strong>."
+"rrezikojnë ta bëjnë atë më të vështirë: ligjet që ndalojnë
software-in e "
+"lirë. Me shtimin e patentave për software-in, dhe me përdorimin e ligjeve
"
+"të tillë si <acronym title=\"Digital Millennium Copyright Act\">DMCA</"
+"acronym> për të ndaluar zhvillimin e software-it të lirë për akte të "
+"rëndësishme si parja e një DVD-je apo dëgjimi i një rrëkeze RealAudio,
do ta "
+"shohim vetveten pa një rrugë të qartë për të luftuar formate të
fshehtë dhe "
+"të patentuar të dhënash, përveçse <strong>të mos pranojmë programet jo
të "
+"lira që i përdorin ato</strong>."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -345,15 +320,16 @@
msgstr ""
"Në bashkësinë tonë, ky qëllim dhe kjo vendosmëri burojnë kryesisht nga
"
"Projekti GNU. Ne jemi ata që flasim për lirinë dhe bashkësinë si diçka
për "
-"të cilat duhet të jemi të palëkundur; organizmat që flasin për “"
+"të cilat duhet të jemi të palëkundur; entet që flasin për “"
"Linux”-in zakonisht nuk e thonë këtë. Revistat për “"
-"Linux”-in zakonisht janë plot me reklama për software-e jo të lirë;
"
-"shoqëritë që paketojnë “Linux” i shtojnë sistemit software
jo të "
-"lirë; të tjera shoqëri “e mbështesin Linux-in” duke zhvilluar
"
-"aplikacione jo të lira që xhirojnë në GNU/Linux; grupet e përdoruesve
të "
-"“Linux-it” zakonisht ftojnë përfaqësues shitjesh tâi "
-"demonstrojnë këto aplikacione. Vendi kryesor ku njerëzit në bashkësinë
tonë "
-"mund të hasin idenë e lirisë dhe vendosmërisë është te Projekti GNU."
+"Linux”-in zakonisht janë plot me reklama për <em>software</em> jo të
"
+"lirë; shoqëritë që paketojnë “Linux” i shtojnë sistemit "
+"<em>software</em> jo të lirë; të tjera shoqëri “e mbështesin
Linux-"
+"in” duke zhvilluar aplikacione jo të lira që xhirojnë në GNU/Linux;
"
+"grupet e përdoruesve të “Linux-it” zakonisht ftojnë
përfaqësues "
+"shitjesh tâi demonstrojnë këto aplikacione. Vendi kryesor ku njerëzit
në "
+"bashkësinë tonë mund të hasin idenë e lirisë dhe vendosmërisë është
te "
+"Projekti GNU."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -472,12 +448,11 @@
"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
msgid ""
"Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
msgstr ""
-"Të drejta kopjimi © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
+"Të drejta kopjimi © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard "
+"Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po,v
retrieving revision 1.99
retrieving revision 1.100
diff -u -b -r1.99 -r1.100
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po 22 Jul 2020 10:01:55
-0000 1.99
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po 26 Jul 2020 11:16:11
-0000 1.100
@@ -14,8 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-07-17 18:55+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -389,15 +388,6 @@
msgstr "Mbrojtja e Fuqishme Për Privatësinë Duhet Të Jetë Teknike"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Electronic Frontier Foundation and other organizations propose a set "
-#| "of legal principles designed to <a href=\"https://en."
-#| "necessaryandproportionate.org/text\">prevent the abuses of massive "
-#| "surveillance</a>. These principles include, crucially, explicit legal "
-#| "protection for whistleblowers; as a consequence, they would be adequate "
-#| "for protecting democratic freedoms—if adopted completely and "
-#| "enforced without exception forever."
msgid ""
"The Electronic Frontier Foundation and other organizations propose a set of "
"legal principles designed to <a href=\"https://necessaryandproportionate.org"
@@ -406,8 +396,8 @@
"consequence, they would be adequate for protecting democratic freedoms—"
"if adopted completely and enforced without exception forever."
msgstr ""
-"Electronic Frontier Foundation dhe të tjera organizma propozojnë një grup "
-"parimesh ligjore të konceptuara për <a href=\"https://en."
+"Electronic Frontier Foundation dhe të tjera ente propozojnë një grup "
+"parimesh ligjore të konceptuara për <a href=\"https://"
"necessaryandproportionate.org/text\">parandalimin e abuzimeve me mbikëqyrjen
"
"masive</a>. Këto parime përfshijnë, pikë kyçe këtu, mbrojtje
eksplicite "
"ligjore për nxjerrës të sekretit; si pasojë, ato do të ishin të masës
së "
@@ -743,12 +733,12 @@
"inherently necessary for their dealings with us."
msgstr ""
"Synimi për ta bërë gazetarinë dhe demokracinë të pakërcënuar kërkon
atëherë "
-"që të reduktojmë të dhënat e grumbulluara rreth njerëzish nga çfarëdo
"
-"organizëm, jo thjesht nga shteti. Duhet tâi rikonceptojmë sistemet tona "
-"dixhitale që të mos grumbullojnë të dhëna rreth përdoruesve të tyre.
Nëse u "
-"duhen të dhëna dixhitale rreth transaksioneve tona, nuk duhet lejuar që
tâi "
-"mbajnë ato më gjatë se një interval të shkurtër kohe përtej atij që "
-"nevojitet doemos për çka po kryejnë për ne."
+"që të reduktojmë të dhënat e grumbulluara rreth njerëzish nga çfarëdo
enti, "
+"jo thjesht nga shteti. Duhet tâi rikonceptojmë sistemet tona dixhitale
që "
+"të mos grumbullojnë të dhëna rreth përdoruesve të tyre. Nëse u duhen
të "
+"dhëna dixhitale rreth transaksioneve tona, nuk duhet lejuar që tâi
mbajnë "
+"ato më gjatë se një interval të shkurtër kohe përtej atij që nevojitet
"
+"doemos për çka po kryejnë për ne."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -1061,18 +1051,6 @@
"dixhitalë grumbullimin e dosjeve masive përpara faktit të kryer."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Individuals with special state-granted power, such as police, forfeit "
-#| "their right to privacy and must be monitored. (In fact, police have "
-#| "their own jargon term for perjury, “<a href=\"https://en.wikipedia."
-#| "org/w/index.php?title=Police_perjury&oldid=552608302\">testilying</a>,"
-#| "” since they do it so frequently, particularly about protesters and "
-#| "<a href=\"https://www.themaven.net/pinacnews/\">photographers</a>.) One "
-#| "city in California that required police to wear video cameras all the "
-#| "time found <a href=\"http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/"
-#| "ubiquitous-surveillance-police-edition\">their use of force fell by 60%</"
-#| "a>. The ACLU is in favor of this."
msgid ""
"Individuals with special state-granted power, such as police, forfeit their "
"right to privacy and must be monitored. (In fact, police have their own "
@@ -1091,25 +1069,15 @@
"kanë term zhargon të tyrin për betim të rremë, “<a
href=\"https://en."
"wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&"
"oldid=552608302\">testilying</a>,” ngaqë e bëjnë kaq shpesh, "
-"veçanërisht lidhur me protestuesit dhe <a href=\"https://www.themaven.net/"
-"pinacnews/\">fotografët</a>.) Një qytet në Kaliforni, që e bëri të "
-"detyrueshëm për policët përdorimin e kamerave video në trup gjithë
kohën, "
-"zbuloi se <a href=\"http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-"
-"surveillance-police-edition\">përdorimi i forcës prej tyre ra me 60%</a>. "
-"ACLU është në favor të kësaj."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?"
-#| "action_KEY=12266\">Corporations are not people, and not entitled to human "
-#| "rights</a>. It is legitimate to require businesses to publish the "
-#| "details of processes that might cause chemical, biological, nuclear, "
-#| "fiscal, computational (e.g., <a href=\"http://DefectiveByDesign.org"
-#| "\">DRM</a>) or political (e.g., lobbying) hazards to society, to whatever "
-#| "level is needed for public well-being. The danger of these operations "
-#| "(consider the BP oil spill, the Fukushima meltdowns, and the 2008 fiscal "
-#| "crisis) dwarfs that of terrorism."
+"veçanërisht lidhur me protestuesit dhe <a href=\"https://web.archive.org/"
+"web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-"
+"arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/\"> fotografët</a>.) "
+"Një qytet në Kaliforni, që e bëri të detyrueshëm për policët
përdorimin e "
+"kamerave video në trup gjithë kohën, zbuloi se <a href=\"http://www."
+"motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition"
+"\">përdorimi i forcës prej tyre ra me 60%</a>. ACLU është në favor të
kësaj."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"<a href=\"https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen."
"org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266\">Corporations are not "
@@ -1121,16 +1089,17 @@
"these operations (consider the BP oil spill, the Fukushima meltdowns, and "
"the 2008 fiscal crisis) dwarfs that of terrorism."
msgstr ""
-"<a href=\"http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?"
-"action_KEY=12266\">Korporatat nuk janë njerëz, ndaj as subjekt i të
drejtave "
-"të njeriut</a>. Ãshtë e ligjshme të kërkohet që bizneset të
publikojnë "
-"hollësi të proceseve që mund tâi shkaktojnë shoqërisë rreziqe kimike,
"
-"biologjike, bërthamore, fiskale, kompjuterike (p.sh., <a href=\"http://"
-"DefectiveByDesign.org\">DRM</a>) ose politike (p.sh., lobimi), në çfarëdo "
-"niveli që është i nevojshëm për mirëqenien publike. Rreziku i këtyre "
-"operacioneve (sillni në mendje rrjedhjen e naftës nga BP-ja, shpërthimet
nga "
-"shkrirja e reaktorit në Fukushima, dhe krizën fiskale të 2008-s) e bën
më të "
-"vogël atë të terrorizmit."
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen."
+"org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266\">Korporatat nuk janë "
+"njerëz, ndaj as subjekt i të drejtave të njeriut</a>. Ãshtë e ligjshme
të "
+"kërkohet që bizneset të publikojnë hollësi të proceseve që mund tâi "
+"shkaktojnë shoqërisë rreziqe kimike, biologjike, bërthamore, fiskale, "
+"kompjuterike (p.sh., <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\">DRM</a>) ose "
+"politike (p.sh., lobimi), në çfarëdo niveli që është i nevojshëm për "
+"mirëqenien publike. Rreziku i këtyre operacioneve (sillni në mendje "
+"rrjedhjen e naftës nga BP-ja, shpërthimet nga shkrirja e reaktorit në "
+"Fukushima, dhe krizën fiskale të 2008-s) e bën më të vogël atë të "
+"terrorizmit."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -1246,10 +1215,9 @@
"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Të drejta kopjimi © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard
Stallman"
+msgstr ""
+"Të drejta kopjimi © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: server/po/tasks.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.sq.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- server/po/tasks.sq.po 10 Dec 2014 18:29:59 -0000 1.42
+++ server/po/tasks.sq.po 26 Jul 2020 11:16:11 -0000 1.43
@@ -5,15 +5,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-29 11:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-25 17:04+0300\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Shqip <besnik@programeshqip.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -82,8 +83,8 @@
"People who have access to similar centers at other schools, organizations, "
"and companies could check with them."
msgstr ""
-"Persona që kanë mundësi në qendra të ngjashme në shkolla, organizma dhe
"
-"shoqëri të tjera mund të kontrollonin me ta."
+"Persona që kanë mundësi në qendra të ngjashme në shkolla, ente dhe
shoqëri "
+"të tjera mund të kontrollonin me ta."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po gnu/po/why-gnu-l...,
Besnik Bleta <=