[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po translations.pt-br.po
From: |
Rafael Fontenelle |
Subject: |
www/licenses/po translations.pt-br.po |
Date: |
Sun, 26 Jul 2020 07:09:05 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Rafael Fontenelle <rafaelff1> 20/07/26 07:09:05
Modified files:
licenses/po : translations.pt-br.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
Patches:
Index: translations.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pt-br.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- translations.pt-br.po 9 Jul 2020 12:03:13 -0000 1.28
+++ translations.pt-br.po 26 Jul 2020 11:09:05 -0000 1.29
@@ -7,16 +7,16 @@
"Project-Id-Version: translations.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-09 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-11 11:14-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-26 08:07-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-07-09 11:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-07-09 11:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -165,14 +165,6 @@
"correta."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To label your translations as unofficial, please add the following text "
-#| "at the beginning, both in English and in the language of the "
-#| "translation. Replace <tt>language</tt> with the name of that language, "
-#| "and “GNU General Public License” and “GPL” with "
-#| "the name and abbreviation of the license you're translating, if it's not "
-#| "the GPL:"
msgid ""
"To label your translations as unofficial, please add the following text at "
"the beginning, both in English and in the language of the translation. "
@@ -181,10 +173,10 @@
"name and abbreviation of the license you're translating, if it's not the GPL:"
msgstr ""
"Para rotular suas traduções como não oficiais, adicione o seguinte texto
no "
-"inÃcio, tanto em inglês como no idioma da tradução. Substitua
<tt>language</"
-"tt> e <tt>idioma</tt> com o nome do idioma, âGNU General Public "
-"Licenseâ (Licença Pública Geral GNU) e âGPLâ com o nome e
abreviação da "
-"licença que você está traduzindo, se não for a GPL:"
+"inÃcio, tanto em inglês como no idioma da tradução. Substitua "
+"â<var>language</var>â e â<var>idioma</var>â com o nome do idioma,
âGNU "
+"General Public Licenseâ (Licença Pública Geral GNU) e âGPLâ com o
nome e "
+"abreviação da licença que você está traduzindo, se não for a GPL:"
#. TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
#. text and put your translation below. The entire <blockquote>
@@ -194,14 +186,6 @@
#. you *must* put your translation within
#. </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p>
#. type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
-#| "<tt>language</tt>. It was not published by the Free Software Foundation, "
-#| "and does not legally state the distribution terms for software that uses "
-#| "the GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does "
-#| "that. However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> "
-#| "speakers understand the GNU GPL better."
msgid ""
"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
"<var>language</var>. It was not published by the Free Software Foundation, "
@@ -211,18 +195,18 @@
"speakers understand the GNU GPL better."
msgstr ""
"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
-"<tt>language</tt>. It was not published by the Free Software Foundation, "
+"<var>language</var>. It was not published by the Free Software Foundation, "
"and does not legally state the distribution terms for software that uses the "
"GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. "
-"However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers "
-"understand the GNU GPL better.</p>\n"
+"However, we hope that this translation will help <var>language</var> "
+"speakers understand the GNU GPL better.</p>\n"
"\n"
"<p>Essa é uma tradução não oficial da Licença Pública Geral GNU para "
-"<tt>idioma</tt>. Ela não foi publicada pela Free Software Foundation e não "
+"<var>idioma</var>. Ela não foi publicada pela Free Software Foundation e
não "
"estabelece legalmente os termos de distribuição para software que usa a GNU
"
"GPL — apenas o texto original em inglês da GNU GPL faz isso. Porém, "
-"esperamos que essa tradução venha a ajudar so falantes do <tt>idioma</tt> a
"
-"melhor entender a GNU GPL."
+"esperamos que essa tradução venha a ajudar so falantes do <var>idioma</var>
"
+"a melhor entender a GNU GPL."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -768,19 +752,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima atualização:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code>[fr]</code> <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\"> "
-#~ "French</a> translation of the GPL (PDF)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>[fr]</code> tradução para <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-"
-#~ "french.pdf\">francês</a> da GPL (PDF)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<code>[da]</code> Danish translation of the GPL - <a href=\"http://"
-#~ "netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.html\">HTML</a>, <a href=\"http://"
-#~ "netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt\">plain text</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>[da]</code> tradução para dinamarquês da GPL - <a href=\"http://"
-#~ "netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.html\">HTML</a>, <a href=\"http://"
-#~ "netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt\">texto simples</a>"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses/po translations.pt-br.po,
Rafael Fontenelle <=