[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/old-licenses/po lgpl-2.0-translati...
From: |
Rafael Fontenelle |
Subject: |
www/licenses/old-licenses/po lgpl-2.0-translati... |
Date: |
Sun, 26 Jul 2020 06:53:34 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Rafael Fontenelle <rafaelff1> 20/07/26 06:53:34
Modified files:
licenses/old-licenses/po: lgpl-2.0-translations.pt-br.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0-translations.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
Patches:
Index: lgpl-2.0-translations.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0-translations.pt-br.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- lgpl-2.0-translations.pt-br.po 9 Jul 2020 12:03:12 -0000 1.10
+++ lgpl-2.0-translations.pt-br.po 26 Jul 2020 10:53:34 -0000 1.11
@@ -1,21 +1,21 @@
# Brazilian Portuguese translation of
https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-translations.html
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018, 2019.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018-2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lgpl-2.0-translations.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-09 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-09 11:44-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-26 07:52-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-07-09 11:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-07-09 11:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -153,12 +153,6 @@
"correta."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To label your translations as unofficial we want you to add the following "
-#| "text at the beginning, both in English and in the language of the "
-#| "translation—replacing <tt>language</tt> with the name of that "
-#| "language:"
msgid ""
"To label your translations as unofficial we want you to add the following "
"text at the beginning, both in English and in the language of the "
@@ -167,7 +161,8 @@
msgstr ""
"Para rotular suas traduções como não oficiais, queremos que você adicione
o "
"seguinte texto no inÃcio, tanto em inglês como no idioma da tradução
– "
-"substituindo <tt>language</tt> e <tt>idioma</tt> com o nome do idioma:"
+"substituindo â<var>language</var>â e â<var>idioma</var>â com o nome
do "
+"idioma:"
#. TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
#. text and put your translation below. The entire <blockquote>
@@ -177,14 +172,6 @@
#. you *must* put your translation within
#. </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p>
#. type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is an unofficial translation of the GNU Library General Public "
-#| "License into <tt>language</tt>. It was not published by the Free "
-#| "Software Foundation, and does not legally state the distribution terms "
-#| "for software that uses the GNU LGPL—only the original English text "
-#| "of the GNU LGPL does that. However, we hope that this translation will "
-#| "help <tt>language</tt> speakers understand the GNU LGPL better."
msgid ""
"This is an unofficial translation of the GNU Library General Public License "
"into <var>language</var>. It was not published by the Free Software "
@@ -194,18 +181,18 @@
"var> speakers understand the GNU LGPL better."
msgstr ""
"This is an unofficial translation of the GNU Library General Public License "
-"into <tt>language</tt>. It was not published by the Free Software "
+"into <var>language</var>. It was not published by the Free Software "
"Foundation, and does not legally state the distribution terms for software "
"that uses the GNU LGPL—only the original English text of the GNU LGPL "
-"does that. However, we hope that this translation will help <tt>language</"
-"tt> speakers understand the GNU LGPL better.</p>\n"
+"does that. However, we hope that this translation will help <var>language</"
+"var> speakers understand the GNU LGPL better.</p>\n"
"\n"
"<p>Essa é uma tradução não oficial da Licença Pública Geral de
Biblioteca "
-"GNU para <tt>idioma</tt>. Ela não foi publicada pela Free Software "
+"GNU para <var>idioma</var>. Ela não foi publicada pela Free Software "
"Foundation e não estabelece legalmente os termos de distribuição para "
"software que usa a GNU LGPL – apenas o texto original em inglês da GNU
"
"LGPL faz isso. Porém, esperamos que essa tradução venha a ajudar os
falantes "
-"do <tt>idioma</tt> a melhor entender a GNU LGPL."
+"do <var>idioma</var> a melhor entender a GNU LGPL.</p><p>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -289,10 +276,8 @@
"envio de traduções das páginas deste site."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -309,13 +294,10 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Traduzido por: Rafael Fontenelle\n"
-"<a href=\"mailto:rafaelff@gnome.org\"><rafaelff@gnome.org></a>, 2018, "
-"2019."
+"<a href=\"mailto:rafaelff@gnome.org\"><rafaelff@gnome.org></a>, "
+"2018-2020."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima atualização:"
-
-#~ msgid "Copyright © 2018 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2018 Free Software Foundation, Inc."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses/old-licenses/po lgpl-2.0-translati...,
Rafael Fontenelle <=