[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/old-licenses/po fdl-1.2-translatio...
From: |
Rafael Fontenelle |
Subject: |
www/licenses/old-licenses/po fdl-1.2-translatio... |
Date: |
Sun, 26 Jul 2020 06:33:00 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Rafael Fontenelle <rafaelff1> 20/07/26 06:33:00
Modified files:
licenses/old-licenses/po: fdl-1.2-translations.pt-br.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
Patches:
Index: fdl-1.2-translations.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.pt-br.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- fdl-1.2-translations.pt-br.po 9 Jul 2020 12:03:11 -0000 1.10
+++ fdl-1.2-translations.pt-br.po 26 Jul 2020 10:33:00 -0000 1.11
@@ -1,22 +1,22 @@
# Brazilian Portuguese translation of
https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018, 2019.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018-2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdl-1.2-translations.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-09 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-09 11:45-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-26 07:28-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-07-09 11:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-07-09 11:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -158,11 +158,6 @@
"correta."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To label your translations as unofficial, please add the following text "
-#| "at the beginning, both in English and in the language of the "
-#| "translation. Replace <tt>language</tt> with the name of that language:"
msgid ""
"To label your translations as unofficial, please add the following text at "
"the beginning, both in English and in the language of the translation. "
@@ -170,7 +165,7 @@
msgstr ""
"Para rotular suas traduções como não oficiais, por favor adicione o
seguinte "
"texto no inÃcio, tanto em inglês como no idioma da tradução. Substitua "
-"<tt>language</tt> e <tt>idioma</tt> com o nome do idioma:"
+"â<var>language</var>â e â<var>idioma</var>â com o nome do idioma:"
#. TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
#. text and put your translation below. The entire <blockquote>
@@ -180,14 +175,6 @@
#. you *must* put your translation within
#. </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p>
#. type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation License "
-#| "into <tt>language</tt>. It was not published by the Free Software "
-#| "Foundation, and does not legally state the distribution terms for "
-#| "documentation that uses the GNU FDL—only the original English text "
-#| "of the GNU FDL does that. However, we hope that this translation will "
-#| "help <tt>language</tt> speakers understand the GNU FDL better."
msgid ""
"This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation License into "
"<var>language</var>. It was not published by the Free Software Foundation, "
@@ -200,15 +187,15 @@
"<tt>language</tt>. It was not published by the Free Software Foundation, "
"and does not legally state the distribution terms for documentation that "
"uses the GNU FDL—only the original English text of the GNU FDL does "
-"that. However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> "
+"that. However, we hope that this translation will help <var>language</var> "
"speakers understand the GNU FDL better.</p>\n"
"\n"
"<p>Essa é uma tradução não oficial da Licença de Documentação Livre
GNU para "
-"<tt>idioma</tt>. Ela não foi publicada pela Free Software Foundation e não "
+"<var>idioma</var>. Ela não foi publicada pela Free Software Foundation e
não "
"estabelece legalmente os termos de distribuição para documentação que usa
a "
"GNU FDL – apenas o texto original em inglês da GNU FDL faz isso. "
-"Porém, esperamos que essa tradução venha a ajudar os falantes do
<tt>idioma</"
-"tt> a melhor entender a GNU FDL."
+"Porém, esperamos que essa tradução venha a ajudar os falantes do "
+"<var>idioma</var> a melhor entender a GNU FDL."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -328,17 +315,12 @@
"envio de traduções das páginas deste site."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, "
-#| "2009, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
"2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
-"2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+"2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -355,8 +337,8 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Traduzido por: Rafael Fontenelle\n"
-"<a href=\"mailto:rafaelff@gnome.org\"><rafaelff@gnome.org></a>, 2018, "
-"2019."
+"<a href=\"mailto:rafaelff@gnome.org\"><rafaelff@gnome.org></a>, "
+"2018-2020."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses/old-licenses/po fdl-1.2-translatio...,
Rafael Fontenelle <=