www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po free-system-distribution-guideli...


From: Therese Godefroy
Subject: www/distros/po free-system-distribution-guideli...
Date: Sat, 25 Jul 2020 17:14:44 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 20/07/25 17:14:44

Modified files:
        distros/po     : free-system-distribution-guidelines.ar.po 
                         free-system-distribution-guidelines.lt.po 

Log message:
        Partial update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ar.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.lt.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: free-system-distribution-guidelines.ar.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ar.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- free-system-distribution-guidelines.ar.po   12 Sep 2018 16:57:51 -0000      
1.8
+++ free-system-distribution-guidelines.ar.po   25 Jul 2020 21:14:43 -0000      
1.9
@@ -2,7 +2,8 @@
 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Faycal Alami <faycal_alami@hotmail.com>, 2015.
-# March 2017: trivial update.
+# March 2017: update (T. Godefroy).
+# July 2020: update 2 strings.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -39,12 +40,6 @@
 msgstr "تمهيد"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The purpose of these guidelines is to explain what it means for an "
-#| "installable system distribution (such as a GNU/Linux distribution) to "
-#| "qualify as <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</a> (libre), and "
-#| "help distribution developers make their distributions qualify."
 msgid ""
 "The purpose of these guidelines is to explain what it means for an "
 "installable system distribution (such as a <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
@@ -53,8 +48,9 @@
 "distributions qualify."
 msgstr ""
 "يكمن الهدف من وراء هذه التوجيهات في شرح ما 
يعنيه أن تكون توزيعة معينة قابلة "
-"للتثبيت (مثل توزيعة غنو/لينكس على سبيل الم
ثال) مؤهلة لاعتبارها <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.html\">حرة</a>، ومساعدة المطورين 
لتأهيل توزيعاتهم."
+"للتثبيت (مثل توزيعة <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">غنو/لينكس</a> على "
+"سبيل المثال) مؤهلة لاعتبارها <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">حرة</a>، "
+"ومساعدة المطورين لتأهيل توزيعاتهم."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -601,14 +597,6 @@
 msgstr "ملاحظات أخيرة"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU "
-#| "system distributions</a> we know about.  If you know about a free "
-#| "distribution that isn't listed there, please ask its developers write to "
-#| "&lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:licensing@fsf.org";
-#| "\">licensing@fsf.org</a>&gt; with a description of their system and a "
-#| "link to their web page."
 msgid ""
 "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU "
 "system distributions</a> we know about.  If you know about a free "
@@ -619,8 +607,8 @@
 "إننا نقوم بتحديث قائمة تضم <a 
href=\"/distros/free-distros.html\">توزيعات "
 "غنو الحرة</a> التي نعلم بوجودها. إذا كنت على 
علم بتوزيعة حرة غير مدرجة في "
 "هذه القائمة، فما عليك إلا أن تطلب من م
طوريها أن يتصلوا بنا على العنوان اﻵتي "
-"&lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:licensing@fsf.org\";>licensing@fsf."
-"org</a>&gt; مع تقديم وصف للنظام ورابط إلى موقعهم
 الإلكتروني."
+"&lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>mailto:";
+"webmasters@gnu.org</a>&gt; مع تقديم وصف للنظام ورابط 
إلى موقعهم الإلكتروني."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -687,11 +675,13 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012-] {+2014, 2015, 2017, 2018+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"حقوق النشر &copy; 2011, 2012  مؤسسة البرمجيات 
الحرة Free Software "
+"حقوق النشر &copy; 2014, 2015  مؤسسة البرمجيات 
الحرة Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: free-system-distribution-guidelines.lt.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.lt.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- free-system-distribution-guidelines.lt.po   12 Sep 2018 16:57:52 -0000      
1.7
+++ free-system-distribution-guidelines.lt.po   25 Jul 2020 21:14:43 -0000      
1.8
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Donatas Klimašauskas <klimasauskas.d@gmail.com>, 2015.
+# July 2020: update 2 string (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -39,12 +40,6 @@
 msgstr "Įvadas"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The purpose of these guidelines is to explain what it means for an "
-#| "installable system distribution (such as a GNU/Linux distribution) to "
-#| "qualify as <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</a> (libre), and "
-#| "help distribution developers make their distributions qualify."
 msgid ""
 "The purpose of these guidelines is to explain what it means for an "
 "installable system distribution (such as a <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
@@ -53,9 +48,10 @@
 "distributions qualify."
 msgstr ""
 "Šių gairių tikslas yra paaiškinti ką reiškia įdiegimui tinkamai 
sistemos "
-"distribucijai (tokiai kaip GNU/Linux distribucija) būti kvalifikuojamai <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">laisva</a> (libre) ir padėti distribucijų 
"
-"autoriams savo distribucijas kvalifikuoti."
+"distribucijai (tokiai kaip <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+"distribucija) būti kvalifikuojamai <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">laisva</a> (libre) ir padėti distribucijų autoriams savo distribucijas "
+"kvalifikuoti."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -632,14 +628,6 @@
 msgstr "Baigiamosios pastabos"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU "
-#| "system distributions</a> we know about.  If you know about a free "
-#| "distribution that isn't listed there, please ask its developers write to "
-#| "&lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:licensing@fsf.org";
-#| "\">licensing@fsf.org</a>&gt; with a description of their system and a "
-#| "link to their web page."
 msgid ""
 "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU "
 "system distributions</a> we know about.  If you know about a free "
@@ -650,9 +638,9 @@
 "Mes palaikome <a href=\"/distros/free-distros.html\">laisvos GNU sistemos "
 "distribucijų</a>, apie kurias mes žinome, sąrašą.  Jei jūs žinote apie 
"
 "laisvą distribuciją, kurios nėra tame sąraše, prašome paprašykite jos "
-"autorių parašyti į &lt;<a class=\"reference\" 
href=\"mailto:licensing@fsf.org";
-"\">licensing@fsf.org</a>&gt; pateikiant jų sistemos apibūdinimą ir nuorodą
 į "
-"jų tinklapį."
+"autorių parašyti į &lt;<a class=\"reference\" 
href=\"mailto:webmasters@gnu.";
+"org\">webmasters@gnu.org</a>&gt; pateikiant jų sistemos apibūdinimą ir "
+"nuorodą į jų tinklapį."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -700,9 +688,6 @@
 "pasiūlymai gali būti atsiųsti į <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
 "webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -729,12 +714,13 @@
 "PERSKAITYKITEMANE</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | {+Copyright &copy;+} 2014, [-2015-] {+2015, 2017, 2018+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
 #, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#| msgid "2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Laisvos programinės įrangos fondas, "
-"korporacija"
+"Copyright &copy; 2014, 2015 Laisvos programinės įrangos fondas, korporacija"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]