[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po rms-lisp.pt-br.po
From: |
Rafael Fontenelle |
Subject: |
www/gnu/po rms-lisp.pt-br.po |
Date: |
Sat, 25 Jul 2020 15:33:13 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Rafael Fontenelle <rafaelff1> 20/07/25 15:33:13
Modified files:
gnu/po : rms-lisp.pt-br.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
Patches:
Index: rms-lisp.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/rms-lisp.pt-br.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- rms-lisp.pt-br.po 25 Jul 2020 19:29:32 -0000 1.12
+++ rms-lisp.pt-br.po 25 Jul 2020 19:33:13 -0000 1.13
@@ -1,23 +1,23 @@
# Brazilian Portuguese translation of http://www.gnu.org/gnu/rms-lisp.html
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018. (#15003)
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018. (#15003), 2020.
# André N Batista <nandre@riseup.net>, 2018. (#55220)
# Cassiano R Novais dos Santos <caco@member.fsf.org>, 2019. (#15003)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rms-lisp.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-25 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-03 13:12-0200\n"
-"Last-Translator: Cassiano R Novais dos Santos <caco@member.fsf.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-25 16:32-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-07-01 14:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-07-01 14:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -140,20 +140,6 @@
"vivemos no AI Lab que levou ao Emacs e fez dele o que se tornou."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The original Emacs did not have Lisp in it. The lower level language, the "
-#| "non-interpreted language — was <abbr>PDP</abbr>-10 Assembler. The "
-#| "interpreter we wrote in that actually wasn't written for Emacs, it was "
-#| "written for <acronym title=\"Text Editor and COrrector\">TECO</acronym>. "
-#| "It was our text editor, and was an extremely ugly programming language, "
-#| "as ugly as could possibly be. The reason was that it wasn't designed to "
-#| "be a programming language, it was designed to be an editor and command "
-#| "language. There were commands like ‘5l’, meaning ‘move "
-#| "five lines’, or ‘i’ and then a string and then an ESC "
-#| "to insert that string. You would type a string that was a series of "
-#| "commands, which was called a command string. You would end it with ESC "
-#| "ESC, and it would get executed."
msgid ""
"The original Emacs did not have Lisp in it. The lower level language, the "
"non-interpreted language — was PDP-10 Assembler. The interpreter we "
@@ -168,7 +154,7 @@
"would end it with ESC ESC, and it would get executed."
msgstr ""
"O Emacs original não tinha Lisp nele. A linguagem de baixo nÃvel, a "
-"linguagem não interpretada – era o Assembler de <abbr>PDP</abbr>-10. O
"
+"linguagem não interpretada – era o Assembler de PDP-10. O "
"interpretador que escrevemos na verdade não foi escrito para o Emacs, foi "
"escrito para o <abbr title=\"Text Editor and COrrector\">TECO</abbr>. Era o "
"nosso editor de texto, e era uma linguagem de programação extremamente
feia, "
@@ -181,19 +167,6 @@
"ESC ESC, e o comando seria executado."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Well, people wanted to extend this language with programming facilities, "
-#| "so they added some. For instance, one of the first was a looping "
-#| "construct, which was < >. You would put those around things and it "
-#| "would loop. There were other cryptic commands that could be used to "
-#| "conditionally exit the loop. To make Emacs, we <a href=\"#foot-1\">(1)</"
-#| "a> added facilities to have subroutines with names. Before that, it was "
-#| "sort of like Basic, and the subroutines could only have single letters as "
-#| "their names. That was hard to program big programs with, so we added code "
-#| "so they could have longer names. Actually, there were some rather "
-#| "sophisticated facilities; I think that Lisp got its unwind-protect "
-#| "facility from <acronym>TECO</acronym>."
msgid ""
"Well, people wanted to extend this language with programming facilities, so "
"they added some. For instance, one of the first was a looping construct, "
@@ -217,20 +190,9 @@
"desenvolver programas grandes, então adicionamos código para que eles "
"pudessem ter nomes mais longos. Na verdade, havia algumas instalações "
"bastante sofisticadas; eu acho que o Lisp obteve seu mecanismo de <i>unwind-"
-"protect</i> do <abbr>TECO</abbr>."
+"protect</i> do TECO."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We started putting in rather sophisticated facilities, all with the "
-#| "ugliest syntax you could ever think of, and it worked — people were "
-#| "able to write large programs in it anyway. The obvious lesson was that a "
-#| "language like <acronym>TECO</acronym>, which wasn't designed to be a "
-#| "programming language, was the wrong way to go. The language that you "
-#| "build your extensions on shouldn't be thought of as a programming "
-#| "language in afterthought; it should be designed as a programming "
-#| "language. In fact, we discovered that the best programming language for "
-#| "that purpose was Lisp."
msgid ""
"We started putting in rather sophisticated facilities, all with the ugliest "
"syntax you could ever think of, and it worked — people were able to "
@@ -244,9 +206,9 @@
"Começamos a colocar instalações bastante sofisticadas, todas com a sintaxe
"
"mais feia que você poderia imaginar, e funcionou – as pessoas eram "
"capazes de escrever programas grandes de qualquer maneira. A lição óbvia
foi "
-"que uma linguagem como <abbr>TECO</abbr>, que não foi projetada para ser uma
"
-"linguagem de programação, era o caminho errado a seguir. A linguagem na
qual "
-"você constrói suas extensões não deve ser pensada como uma linguagem de "
+"que uma linguagem como TECO, que não foi projetada para ser uma linguagem de
"
+"programação, era o caminho errado a seguir. A linguagem na qual você "
+"constrói suas extensões não deve ser pensada como uma linguagem de "
"programação na reflexão posterior; deve ser projetada como uma linguagem
de "
"programação. De fato, descobrimos que a melhor linguagem de programação
para "
"esse propósito era Lisp."
@@ -296,32 +258,6 @@
"até chegarem ao ponto em que são programadores."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At that point, people began to wonder how they could get something like "
-#| "this on a platform where they didn't have full service Lisp "
-#| "implementation. Multics MacLisp had a compiler as well as an interpreter "
-#| "— it was a full-fledged Lisp system — but people wanted to "
-#| "implement something like that on other systems where they had not already "
-#| "written a Lisp compiler. Well, if you didn't have the Lisp compiler you "
-#| "couldn't write the whole editor in Lisp — it would be too slow, "
-#| "especially redisplay, if it had to run interpreted Lisp. So we developed "
-#| "a hybrid technique. The idea was to write a Lisp interpreter and the "
-#| "lower level parts of the editor together, so that parts of the editor "
-#| "were built-in Lisp facilities. Those would be whatever parts we felt we "
-#| "had to optimize. This was a technique that we had already consciously "
-#| "practiced in the original Emacs, because there were certain fairly high "
-#| "level features which we re-implemented in machine language, making them "
-#| "into <acronym>TECO</acronym> primitives. For instance, there was a "
-#| "<acronym>TECO</acronym> primitive to fill a paragraph (actually, to do "
-#| "most of the work of filling a paragraph, because some of the less time-"
-#| "consuming parts of the job would be done at the higher level by a "
-#| "<acronym>TECO</acronym> program). You could do the whole job by writing a "
-#| "<acronym>TECO</acronym> program, but that was too slow, so we optimized "
-#| "it by putting part of it in machine language. We used the same idea here "
-#| "(in the hybrid technique), that most of the editor would be written in "
-#| "Lisp, but certain parts of it that had to run particularly fast would be "
-#| "written at a lower level."
msgid ""
"At that point, people began to wonder how they could get something like this "
"on a platform where they didn't have full service Lisp implementation. "
@@ -360,16 +296,16 @@
"partes que sentimos que precisávamos otimizar. Esta foi uma técnica que já
"
"tÃnhamos praticado conscientemente no Emacs original, porque havia certos "
"recursos de alto nÃvel que reimplementamos em linguagem de máquina, "
-"transformando-os em primitivas do <abbr>TECO</abbr>. Por exemplo, havia uma "
-"primitiva do <abbr>TECO</abbr> para preencher um parágrafo (na verdade, para
"
-"fazer a maior parte do trabalho de preencher um parágrafo, porque algumas "
-"das partes menos demoradas do trabalho seriam feitas em um nÃvel mais alto "
-"por um programa do <abbr>TECO</abbr>). Você poderia fazer o trabalho inteiro
"
-"escrevendo um programa do <abbr>TECO</abbr>, mas isso era muito lento, então
"
-"otimizamos isso colocando parte dele em linguagem de máquina. Usamos a mesma
"
-"ideia aqui (na técnica hÃbrida), que a maior parte do editor seria escrita "
-"em Lisp, mas certas partes dele que tinham que rodar particularmente rápido "
-"seriam escritas em um nÃvel mais baixo."
+"transformando-os em primitivas do TECO. Por exemplo, havia uma primitiva do "
+"TECO para preencher um parágrafo (na verdade, para fazer a maior parte do "
+"trabalho de preencher um parágrafo, porque algumas das partes menos "
+"demoradas do trabalho seriam feitas em um nÃvel mais alto por um programa do
"
+"TECO). Você poderia fazer o trabalho inteiro escrevendo um programa do TECO,
"
+"mas isso era muito lento, então otimizamos isso colocando parte dele em "
+"linguagem de máquina. Usamos a mesma ideia aqui (na técnica hÃbrida), que
a "
+"maior parte do editor seria escrita em Lisp, mas certas partes dele que "
+"tinham que rodar particularmente rápido seriam escritas em um nÃvel mais "
+"baixo."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -392,20 +328,6 @@
"tela, gerenciamento de janelas do editor."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now, this was not the first Emacs that was written in C and ran on Unix. "
-#| "The first was written by James Gosling, and was referred to as GosMacs. A "
-#| "strange thing happened with him. In the beginning, he seemed to be "
-#| "influenced by the same spirit of sharing and cooperation of the original "
-#| "Emacs. I first released the original Emacs to people at <abbr>MIT</abbr>. "
-#| "Someone wanted to port it to run on Twenex — it originally only ran "
-#| "on the Incompatible Timesharing System we used at <abbr>MIT</abbr>. They "
-#| "ported it to Twenex, which meant that there were a few hundred "
-#| "installations around the world that could potentially use it. We started "
-#| "distributing it to them, with the rule that “you had to send back "
-#| "all of your improvements” so we could all benefit. No one ever "
-#| "tried to enforce that, but as far as I know people did cooperate."
msgid ""
"Now, this was not the first Emacs that was written in C and ran on Unix. The "
"first was written by James Gosling, and was referred to as GosMacs. A "
@@ -424,15 +346,15 @@
"primeiro foi escrito por James Gosling e foi referido como GosMacs. Uma "
"coisa estranha aconteceu com ele. No começo, ele parecia influenciado pelo "
"mesmo espÃrito de compartilhamento e cooperação do Emacs original. Eu
lancei "
-"pela primeira vez o Emacs original ao público no <abbr>MIT</abbr>. Alguém "
-"queria portá-lo para rodar no Twenex – originalmente rodava apenas no "
-"Sistema de Compartilhamento de Tempo IncompatÃvel (<abbr title="
-"\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr>) que usávamos no <abbr>MIT</"
-"abbr>. Eles o levaram para o Twenex, o que significava que havia algumas "
-"centenas de instalações em todo o mundo que poderiam usá-lo. Nós
começamos a "
-"distribuÃ-lo para eles, com a regra de que âvocê tinha que mandar de
volta "
-"todos os seus aprimoramentosâ para que todos pudéssemos nos beneficiar. "
-"Ninguém nunca tentou impor isso, mas até onde eu sei, as pessoas
cooperaram."
+"pela primeira vez o Emacs original ao público no MIT. Alguém queria
portá-lo "
+"para rodar no Twenex – originalmente rodava apenas no Sistema de "
+"Compartilhamento de Tempo IncompatÃvel (<abbr title=\"Incompatible "
+"Timesharing System\">ITS</abbr>) que usávamos no MIT. Eles o levaram para o "
+"Twenex, o que significava que havia algumas centenas de instalações em todo
"
+"o mundo que poderiam usá-lo. Nós começamos a distribuÃ-lo para eles, com
a "
+"regra de que âvocê tinha que mandar de volta todos os seus
aprimoramentosâ "
+"para que todos pudéssemos nos beneficiar. Ninguém nunca tentou impor isso, "
+"mas até onde eu sei, as pessoas cooperaram."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -509,17 +431,6 @@
"reexibição. à uma coisa bastante conveniente."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This second Emacs program was ‘free software’ in the modern "
-#| "sense of the term — it was part of an explicit political campaign "
-#| "to make software free. The essence of this campaign was that everybody "
-#| "should be free to do the things we did in the old days at <abbr>MIT</"
-#| "abbr>, working together on software and working with whomever wanted to "
-#| "work with us. That is the basis for the free software movement — "
-#| "the experience I had, the life that I've lived at the <abbr>MIT</abbr> AI "
-#| "lab — to be working on human knowledge, and not be standing in the "
-#| "way of anybody's further using and further disseminating human knowledge."
msgid ""
"This second Emacs program was ‘free software’ in the modern "
"sense of the term — it was part of an explicit political campaign to "
@@ -534,24 +445,14 @@
"Este segundo programa Emacs era âsoftware livreâ no sentido moderno do
termo "
"– foi parte de uma campanha polÃtica explÃcita para desenvolver "
"software livre. A essência dessa campanha era que todos deveriam ser livres "
-"para fazer as coisas que fazÃamos antigamente no <abbr>MIT</abbr>, "
-"trabalhando juntos em software e trabalhando com quem quisesse trabalhar "
-"conosco. Essa é a base para o movimento do software livre – a "
-"experiência que tive, a vida que vivi no AI Lab do <abbr>MIT</abbr> de estar
"
-"trabalhando no conhecimento humano, e não estar no caminho impedindo as "
-"pessoas de usar e disseminar ainda mais o conhecimento humano."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At the time, you could make a computer that was about the same price "
-#| "range as other computers that weren't meant for Lisp, except that it "
-#| "would run Lisp much faster than they would, and with full type checking "
-#| "in every operation as well. Ordinary computers typically forced you to "
-#| "choose between execution speed and good typechecking. So yes, you could "
-#| "have a Lisp compiler and run your programs fast, but when they tried to "
-#| "take <tt>car</tt> of a number, it got nonsensical results and eventually "
-#| "crashed at some point."
+"para fazer as coisas que fazÃamos antigamente no MIT, trabalhando juntos em "
+"software e trabalhando com quem quisesse trabalhar conosco. Essa é a base "
+"para o movimento do software livre – a experiência que tive, a vida "
+"que vivi no AI Lab do MIT de estar trabalhando no conhecimento humano, e não
"
+"estar no caminho impedindo as pessoas de usar e disseminar ainda mais o "
+"conhecimento humano."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"At the time, you could make a computer that was about the same price range "
"as other computers that weren't meant for Lisp, except that it would run "
@@ -568,8 +469,8 @@
"tipo completa em todas as operações também. Computadores comuns
normalmente "
"o forçavam a optar pela velocidade de execução e boa verificação da "
"digitação. Então, sim, você poderia ter um compilador Lisp e rodar seus "
-"programas rapidamente, mas quando eles tentavam pegar o <tt>car</tt> de um "
-"número, ele obtinha resultados absurdos e eventualmente falhava em algum "
+"programas rapidamente, mas quando eles tentavam pegar o <code>car</code> de "
+"um número, ele obtinha resultados absurdos e eventualmente falhava em algum "
"ponto."
#. type: Content of: <p>
@@ -684,21 +585,6 @@
"de cara no chão, eles começaram a procurar maneiras de destruÃ-la."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thus, the abandonment of our lab was followed by “war” in our "
-#| "lab. The abandonment happened when Symbolics hired away all the hackers, "
-#| "except me and the few who worked at LMI part-time. Then they invoked a "
-#| "rule and eliminated people who worked part-time for <abbr>MIT</abbr>, so "
-#| "they had to leave entirely, which left only me. The AI lab was now "
-#| "helpless. And <abbr>MIT</abbr> had made a very foolish arrangement with "
-#| "these two companies. It was a three-way contract where both companies "
-#| "licensed the use of Lisp machine system sources. These companies were "
-#| "required to let <abbr>MIT</abbr> use their changes. But it didn't say in "
-#| "the contract that <abbr>MIT</abbr> was entitled to put them into the "
-#| "<abbr>MIT</abbr> Lisp machine systems that both companies had licensed. "
-#| "Nobody had envisioned that the AI lab's hacker group would be wiped out, "
-#| "but it was."
msgid ""
"Thus, the abandonment of our lab was followed by “war” in our "
"lab. The abandonment happened when Symbolics hired away all the hackers, "
@@ -716,24 +602,16 @@
"laboratório. O abandono aconteceu quando a Symbolics contratou todos os "
"hackers, exceto eu e os poucos que trabalhavam na LMI em meio perÃodo.
Então "
"eles invocaram uma regra e eliminaram pessoas que trabalhavam em meio "
-"perÃodo para o <abbr>MIT</abbr>, então tiveram que sair completamente, "
-"restando apenas eu. O AI Lab estava agora indefeso. E o <abbr>MIT</abbr> fez "
-"um acordo muito tolo com essas duas empresas. Foi um contrato de três vias "
-"em que ambas as empresas licenciaram o uso de fontes do sistema de máquinas "
-"Lisp. Essas empresas foram obrigadas a deixar o <abbr>MIT</abbr> usar suas "
-"mudanças. Mas não disse no contrato que o <abbr>MIT</abbr> tinha o direito "
-"de colocá-los nos sistemas de máquinas <abbr>MIT</abbr> Lisp que ambas as "
-"empresas tinham licenciado. Ninguém previra que o grupo de hackers do AI Lab
"
-"seria aniquilado, mas foi."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So Symbolics came up with a plan <a href=\"#foot-4\">(4)</a>. They said "
-#| "to the lab, “We will continue making our changes to the system "
-#| "available for you to use, but you can't put it into the <abbr>MIT</abbr> "
-#| "Lisp machine system. Instead, we'll give you access to Symbolics' Lisp "
-#| "machine system, and you can run it, but that's all you can do.”"
+"perÃodo para o MIT, então tiveram que sair completamente, restando apenas "
+"eu. O AI Lab estava agora indefeso. E o MIT fez um acordo muito tolo com "
+"essas duas empresas. Foi um contrato de três vias em que ambas as empresas "
+"licenciaram o uso de fontes do sistema de máquinas Lisp. Essas empresas "
+"foram obrigadas a deixar o MIT usar suas mudanças. Mas não disse no
contrato "
+"que o MIT tinha o direito de colocá-los nos sistemas de máquinas MIT Lisp "
+"que ambas as empresas tinham licenciado. Ninguém previra que o grupo de "
+"hackers do AI Lab seria aniquilado, mas foi."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So Symbolics came up with a plan <a href=\"#foot-4\">(4)</a>. They said to "
"the lab, “We will continue making our changes to the system available "
@@ -744,22 +622,10 @@
"Então, a Symbolics criou um plano <a href=\"#foot-4\">(4)</a>. Eles disseram
"
"para o laboratório, âContinuaremos a disponibilizar nossas alterações no
"
"sistema para você usar, mas você não pode colocá-las no sistema da
máquina "
-"Lisp do <abbr>MIT</abbr>. Em vez disso, daremos acesso ao sistema de máquina
"
-"Lisp da Symbolics e você poderá executá-lo, mas isso é tudo que você
pode "
-"fazer.â"
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This, in effect, meant that they demanded that we had to choose a side, "
-#| "and use either the <abbr>MIT</abbr> version of the system or the "
-#| "Symbolics version. Whichever choice we made determined which system our "
-#| "improvements went to. If we worked on and improved the Symbolics version, "
-#| "we would be supporting Symbolics alone. If we used and improved the "
-#| "<abbr>MIT</abbr> version of the system, we would be doing work available "
-#| "to both companies, but Symbolics saw that we would be supporting LMI "
-#| "because we would be helping them continue to exist. So we were not "
-#| "allowed to be neutral anymore."
+"Lisp do MIT. Em vez disso, daremos acesso ao sistema de máquina Lisp da "
+"Symbolics e você poderá executá-lo, mas isso é tudo que você pode
fazer.â"
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This, in effect, meant that they demanded that we had to choose a side, and "
"use either the MIT version of the system or the Symbolics version. "
@@ -771,14 +637,13 @@
"So we were not allowed to be neutral anymore."
msgstr ""
"Isso, na verdade, significava que eles precisavam escolher um lado e, ou "
-"usar a versão <abbr>MIT</abbr> do sistema ou a versão da Symbolics. A "
-"depender da escolha que fizéssemos, seria determinado para qual sistema "
-"nossas melhorias iriam. Se trabalhássemos e melhorássemos a versão da "
-"Symbolics, estarÃamos apoiando a Symbolics sozinha. Se usássemos e "
-"melhorássemos a versão do sistema do <abbr>MIT</abbr>, estarÃamos "
-"disponibilizando o trabalho para ambas as empresas, mas a Symbolics viu que "
-"estarÃamos apoiando a LMI porque estarÃamos ajudando-a a continuar "
-"existindo. Então não nos permitiram mais ser neutros."
+"usar a versão MIT do sistema ou a versão da Symbolics. A depender da
escolha "
+"que fizéssemos, seria determinado para qual sistema nossas melhorias iriam. "
+"Se trabalhássemos e melhorássemos a versão da Symbolics, estarÃamos
apoiando "
+"a Symbolics sozinha. Se usássemos e melhorássemos a versão do sistema do "
+"MIT, estarÃamos disponibilizando o trabalho para ambas as empresas, mas a "
+"Symbolics viu que estarÃamos apoiando a LMI porque estarÃamos ajudando-a a "
+"continuar existindo. Então não nos permitiram mais ser neutros."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -817,9 +682,9 @@
"Incorporated, and the two companies went on. But, I didn't want to spend "
"years and years punishing someone, just thwarting an evil deed. I figured "
"they had been punished pretty thoroughly because they were stuck with "
-"competition that was not leaving or going to disappear <a href=\"#foot-7\">"
-"(7)</a>. Meanwhile, it was time to start building a new community to replace "
-"the one that their actions and others had wiped out."
+"competition that was not leaving or going to disappear <a href="
+"\"#foot-7\">(7)</a>. Meanwhile, it was time to start building a new "
+"community to replace the one that their actions and others had wiped out."
msgstr ""
"Desta forma, por dois anos, eu os impedi de eliminar a Lisp Machines "
"Incorporated, e as duas empresas sobreviveram. Mas eu não queria passar anos
"
@@ -830,13 +695,6 @@
"as ações da Symbolics e outros haviam eliminado."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Lisp community in the 70s was not limited to the <abbr>MIT</abbr> AI "
-#| "Lab, and the hackers were not all at <abbr>MIT</abbr>. The war that "
-#| "Symbolics started was what wiped out <abbr>MIT</abbr>, but there were "
-#| "other events going on then. There were people giving up on cooperation, "
-#| "and together this wiped out the community and there wasn't much left."
msgid ""
"The Lisp community in the 70s was not limited to the MIT AI Lab, and the "
"hackers were not all at MIT. The war that Symbolics started was what wiped "
@@ -844,11 +702,11 @@
"up on cooperation, and together this wiped out the community and there "
"wasn't much left."
msgstr ""
-"A comunidade Lisp nos anos 70 não se limitou ao AI Lab do <abbr>MIT</abbr>, "
-"e os hackers não estavam todos no <abbr>MIT</abbr>. A guerra que a Symbolics
"
-"iniciou foi o que acabou com o <abbr>MIT</abbr>, mas havia outros eventos "
-"acontecendo na época. Havia pessoas desistindo da cooperação, e juntos
eles "
-"acabaram com a comunidade e não sobrou muito."
+"A comunidade Lisp nos anos 70 não se limitou ao AI Lab do MIT, e os hackers "
+"não estavam todos no MIT. A guerra que a Symbolics iniciou foi o que acabou "
+"com o MIT, mas havia outros eventos acontecendo na época. Havia pessoas "
+"desistindo da cooperação, e juntos eles acabaram com a comunidade e não "
+"sobrou muito."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -967,21 +825,6 @@
"facilmente extensÃvel, como o editor. A questão era o que deveria ser."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At the time, <acronym title=\"Tool Command Language\">TCL</acronym> was "
-#| "being pushed heavily for this purpose. I had a very low opinion of "
-#| "<acronym>TCL</acronym>, basically because it wasn't Lisp. It looks a tiny "
-#| "bit like Lisp, but semantically it isn't, and it's not as clean. Then "
-#| "someone showed me an ad where Sun was trying to hire somebody to work on "
-#| "<acronym>TCL</acronym> to make it the “de-facto standard extension "
-#| "language” of the world. And I thought, “We've got to stop "
-#| "that from happening.” So we started to make Scheme the standard "
-#| "extensibility language for GNU. Not Common Lisp, because it was too "
-#| "large. The idea was that we would have a Scheme interpreter designed to "
-#| "be linked into applications in the same way <acronym>TCL</acronym> was "
-#| "linked into applications. We would then recommend that as the preferred "
-#| "extensibility package for all GNU programs."
msgid ""
"At the time, <abbr title=\"Tool Command Language\">TCL</abbr> was being "
"pushed heavily for this purpose. I had a very low opinion of TCL, basically "
@@ -998,33 +841,18 @@
msgstr ""
"Na época, a <abbr title=\"Tool Command Language\">TCL</abbr> estava sendo "
"intensamente utilizada para essa finalidade. Eu tinha uma opinião muito ruim
"
-"sobre a <abbr>TCL</abbr>, basicamente porque não era Lisp. Se parece um "
-"pouco com Lisp, mas semanticamente não é, e não é tão limpa. Então,
alguém "
-"me mostrou um anúncio em que a Sun estava tentando contratar alguém para "
-"trabalhar em <abbr>TCL</abbr> para torná-la a âlinguagem de extensão
padrão "
-"de fatoâ do mundo. E eu pensei: âTemos que impedir que isso aconteçaâ.
Então "
-"começamos a fazer do Scheme a linguagem de extensibilidade padrão do GNU. "
-"Não Common Lisp, porque era muito grande. A ideia era que terÃamos um "
-"interpretador Scheme projetado para ser vinculado a aplicativos da mesma "
-"forma que a <abbr>TCL</abbr> estava vinculada a aplicativos. RecomendarÃamos
"
-"então que ela fosse o pacote de extensibilidade preferido para todos os "
-"programas GNU."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There's an interesting benefit you can get from using such a powerful "
-#| "language as a version of Lisp as your primary extensibility language. "
-#| "You can implement other languages by translating them into your primary "
-#| "language. If your primary language is <acronym>TCL</acronym>, you can't "
-#| "very easily implement Lisp by translating it into <acronym>TCL</acronym>. "
-#| "But if your primary language is Lisp, it's not that hard to implement "
-#| "other things by translating them. Our idea was that if each extensible "
-#| "application supported Scheme, you could write an implementation of "
-#| "<acronym>TCL</acronym> or Python or Perl in Scheme that translates that "
-#| "program into Scheme. Then you could load that into any application and "
-#| "customize it in your favorite language and it would work with other "
-#| "customizations as well."
+"sobre a TCL, basicamente porque não era Lisp. Se parece um pouco com Lisp, "
+"mas semanticamente não é, e não é tão limpa. Então, alguém me mostrou
um "
+"anúncio em que a Sun estava tentando contratar alguém para trabalhar em TCL
"
+"para torná-la a âlinguagem de extensão padrão de fatoâ do mundo. E eu "
+"pensei: âTemos que impedir que isso aconteçaâ. Então começamos a fazer
do "
+"Scheme a linguagem de extensibilidade padrão do GNU. Não Common Lisp,
porque "
+"era muito grande. A ideia era que terÃamos um interpretador Scheme projetado
"
+"para ser vinculado a aplicativos da mesma forma que a TCL estava vinculada a "
+"aplicativos. RecomendarÃamos então que ela fosse o pacote de
extensibilidade "
+"preferido para todos os programas GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There's an interesting benefit you can get from using such a powerful "
"language as a version of Lisp as your primary extensibility language. You "
@@ -1041,15 +869,14 @@
"Há um benefÃcio interessante que você pode obter usando uma linguagem tão
"
"poderosa quanto uma versão do Lisp como sua principal linguagem de "
"extensibilidade. Você pode implementar outras linguagens traduzindo-as em "
-"sua linguagem principal. Se a sua linguagem principal é a <abbr>TCL</abbr>, "
-"você não pode implementar facilmente o Lisp traduzindo-o para o <abbr>TCL</"
-"abbr>. Mas se a sua linguagem principal é o Lisp, não é tão difÃcil "
-"implementar outras coisas traduzindo-as. Nossa ideia era que, se cada "
-"aplicativo extensÃvel suportasse o Scheme, você poderia escrever uma "
-"implementação da <abbr>TCL</abbr> ou Python ou Perl no Scheme que traduz "
-"esse programa em Scheme. Em seguida, você poderia carregá-lo em qualquer "
-"aplicativo e personalizá-lo em seu idioma favorito e também funcionaria com
"
-"outras personalizações."
+"sua linguagem principal. Se a sua linguagem principal é a TCL, você não
pode "
+"implementar facilmente o Lisp traduzindo-o para o TCL. Mas se a sua "
+"linguagem principal é o Lisp, não é tão difÃcil implementar outras
coisas "
+"traduzindo-as. Nossa ideia era que, se cada aplicativo extensÃvel suportasse
"
+"o Scheme, você poderia escrever uma implementação da TCL ou Python ou Perl
"
+"no Scheme que traduz esse programa em Scheme. Em seguida, você poderia "
+"carregá-lo em qualquer aplicativo e personalizá-lo em seu idioma favorito e
"
+"também funcionaria com outras personalizações."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1323,12 +1150,10 @@
"envio de traduções das páginas deste site."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2003, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2003, 2007, 2013, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2003, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2003, 2007, 2013, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1344,9 +1169,11 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduzido por: Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:rafaelff@gnome.org\"><"
-"rafaelff@gnome.org></a>, 2018.Revisão: Cassiano Reinert Novais dos Santos
"
-"<a href=\"mailto:caco@member.fsf.org\"><caco@member.fsf.org></a>, 2019."
+"Traduzido por:\n"
+"Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:rafaelff@gnome.org\"><rafaelff@gnome."
+"org></a>, 2018-2020<br />\n"
+"Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a href=\"mailto:"
+"caco@member.fsf.org\"><caco@member.fsf.org></a>, 2019."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu/po rms-lisp.pt-br.po,
Rafael Fontenelle <=