[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po byte-interview.pt-br.po
From: |
Rafael Fontenelle |
Subject: |
www/gnu/po byte-interview.pt-br.po |
Date: |
Sat, 25 Jul 2020 15:04:20 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Rafael Fontenelle <rafaelff1> 20/07/25 15:04:20
Modified files:
gnu/po : byte-interview.pt-br.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/byte-interview.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
Patches:
Index: byte-interview.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/byte-interview.pt-br.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- byte-interview.pt-br.po 1 Jul 2020 15:35:31 -0000 1.8
+++ byte-interview.pt-br.po 25 Jul 2020 19:04:20 -0000 1.9
@@ -1,22 +1,22 @@
# Brazilian Portuguese translation of
https://www.gnu.org/gnu/byte-interview.html
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018.
# André N Batista <nandre@riseup.net>, 2018.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018-2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: byte-interview.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-13 07:23-0200\n"
-"Last-Translator: André N Batista <nandre@riseup.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-25 16:03-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-07-01 15:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-07-01 15:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -141,25 +141,6 @@
msgstr "<strong>BYTE</strong>: E sobre o kernel?"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Stallman</strong>: I'm currently planning to start with the "
-#| "kernel that was written at <abbr>MIT</abbr> and was released to the "
-#| "public recently with the idea that I would use it. This kernel is called "
-#| "TRIX; it's based on remote procedure call. I still need to add "
-#| "compatibility for a lot of the features of Unix which it doesn't have "
-#| "currently. I haven't started to work on that yet. I'm finishing the "
-#| "compiler before I go to work on the kernel. I am also going to have to "
-#| "rewrite the file system. I intend to make it failsafe just by having it "
-#| "write blocks in the proper order so that the disk structure is always "
-#| "consistent. Then I want to add version numbers. I have a complicated "
-#| "scheme to reconcile version numbers with the way people usually use "
-#| "Unix. You have to be able to specify filenames without version numbers, "
-#| "but you also have to be able to specify them with explicit version "
-#| "numbers, and these both need to work with ordinary Unix programs that "
-#| "have not been modified in any way to deal with the existence of this "
-#| "feature. I think I have a scheme for doing this, and only trying it will "
-#| "show me whether it really does the job."
msgid ""
"<strong>Stallman</strong>: I'm currently planning to start with the kernel "
"that was written at MIT and was released to the public recently with the "
@@ -179,22 +160,22 @@
"whether it really does the job."
msgstr ""
"<strong>Stallman</strong>: No momento, estou planejando começar com o kernel
"
-"que foi escrito no <abbr>MIT</abbr> e foi lançado para o público "
-"recentemente com a ideia de que eu o usaria. Este kernel é chamado TRIX; é "
-"baseado em chamada de procedimento remoto. Eu ainda preciso adicionar "
-"compatibilidade para muitos dos recursos do Unix que ele não tem atualmente.
"
-"Eu não comecei a trabalhar nisso ainda. Eu estou terminando o compilador "
-"antes de ir trabalhar no kernel. Eu também vou ter que reescrever o sistema "
-"de arquivos. Eu pretendo torná-lo à prova de falhas apenas por ter que "
-"escrever blocos na ordem correta para que a estrutura do disco seja sempre "
-"consistente. Então eu quero adicionar números de versão. Eu tenho um
esquema "
-"complicado para reconciliar números de versão com o modo como as pessoas "
-"geralmente usam o Unix. Você tem que ser capaz de especificar nomes de "
-"arquivos sem números de versão, mas você também tem que ser capaz de "
-"especificá-los com números de versão explÃcitos, e ambos precisam
trabalhar "
-"com programas Unix comuns que não foram modificados de forma alguma para "
-"lidar com a existência deste recurso. Eu acho que tenho um esquema para "
-"fazer isso, e apenas tentar me mostrará se ele realmente faz o trabalho."
+"que foi escrito no MIT e foi lançado para o público recentemente com a
ideia "
+"de que eu o usaria. Este kernel é chamado TRIX; é baseado em chamada de "
+"procedimento remoto. Eu ainda preciso adicionar compatibilidade para muitos "
+"dos recursos do Unix que ele não tem atualmente. Eu não comecei a trabalhar
"
+"nisso ainda. Eu estou terminando o compilador antes de ir trabalhar no "
+"kernel. Eu também vou ter que reescrever o sistema de arquivos. Eu pretendo "
+"torná-lo à prova de falhas apenas por ter que escrever blocos na ordem "
+"correta para que a estrutura do disco seja sempre consistente. Então eu "
+"quero adicionar números de versão. Eu tenho um esquema complicado para "
+"reconciliar números de versão com o modo como as pessoas geralmente usam o "
+"Unix. Você tem que ser capaz de especificar nomes de arquivos sem números
de "
+"versão, mas você também tem que ser capaz de especificá-los com números
de "
+"versão explÃcitos, e ambos precisam trabalhar com programas Unix comuns que
"
+"não foram modificados de forma alguma para lidar com a existência deste "
+"recurso. Eu acho que tenho um esquema para fazer isso, e apenas tentar me "
+"mostrará se ele realmente faz o trabalho."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -982,13 +963,6 @@
"distribuição oficial do GNU?"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Stallman</strong>: Right now the tape contains GNU EMACS (one "
-#| "version fits all computers); Bison, a program that replaces <acronym "
-#| "title=\"Yet Another Compiler Compiler\">YACC</acronym>; <abbr>MIT</abbr> "
-#| "Scheme, which is Professor Sussman's super-simplified dialect of LISP; "
-#| "and Hack, a dungeon-exploring game similar to Rogue."
msgid ""
"<strong>Stallman</strong>: Right now the tape contains GNU EMACS (one "
"version fits all computers); Bison, a program that replaces <abbr title="
@@ -998,9 +972,9 @@
msgstr ""
"<strong>Stallman</strong>: Neste momento a fita contém o GNU EMACS (uma "
"versão serve para todos os computadores); Bison, um programa que substitui "
-"<abbr title=\"Yet Another Compiler Compiler\">YACC</abbr>; <abbr>MIT</abbr> "
-"Scheme, que é o dialeto super simplificado do LISP do professor Sussman; e "
-"Hack, um jogo de exploração de masmorras semelhante ao Rogue."
+"<abbr title=\"Yet Another Compiler Compiler\">YACC</abbr>; MIT Scheme, que é
"
+"o dialeto super simplificado do LISP do professor Sussman; e Hack, um jogo "
+"de exploração de masmorras semelhante ao Rogue."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1118,16 +1092,12 @@
"envio de traduções das páginas deste site."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free "
"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free "
+"Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1144,7 +1114,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Traduzido por: Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:rafaelff@gnome.org\"><"
-"rafaelff@gnome.org></a>, 2018."
+"rafaelff@gnome.org></a>, 2018-2020."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu/po byte-interview.pt-br.po,
Rafael Fontenelle <=