www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po free-distros.pt-br.po


From: Rafael Fontenelle
Subject: www/distros/po free-distros.pt-br.po
Date: Sat, 25 Jul 2020 14:41:56 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Rafael Fontenelle <rafaelff1>   20/07/25 14:41:56

Modified files:
        distros/po     : free-distros.pt-br.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.117&r2=1.118

Patches:
Index: free-distros.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pt-br.po,v
retrieving revision 1.117
retrieving revision 1.118
diff -u -b -r1.117 -r1.118
--- free-distros.pt-br.po       21 Jul 2020 09:02:43 -0000      1.117
+++ free-distros.pt-br.po       25 Jul 2020 18:41:54 -0000      1.118
@@ -7,12 +7,13 @@
 # Dec 2014: update links (T. Godefroy).
 # Yuri da Silva <yuri.silva.31.charles AT gmail.com>, 2014 (RT #967994).
 # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016-2020.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-07-21 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-06 21:14-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-25 15:39-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -20,8 +21,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2020-07-17 18:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -503,12 +504,12 @@
 msgstr "Circunstâncias de retirada"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag.";
 "org/\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag.";
+"org/\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "BLAG Linux and GNU"
@@ -634,81 +635,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Introdução"
-
-#~ msgid "<a href=\"https://www.hyperbola.info/?gnu-free-stros-page\";>"
-#~ msgstr "<a href=\"https://www.hyperbola.info/?gnu-free-stros-page\";>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>All of the distributions that follow are installable to a "
-#~ "computer's hard drive; most can be run live.  Not all hardware works in "
-#~ "the free world; each distro's site should say which hardware it supports."
-#~ "</strong>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Todas as distribuições relacionadas abaixo podem ser instaladas "
-#~ "no disco rígido de um computador; muitas delas operam sem a necessidade "
-#~ "de instalação. Nem todo hardware funciona em um mundo livre; o site de "
-#~ "cada distro deve dizer qual hardware ela suporta.</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We endorse these distros only for freedom.  We do not try to judge or "
-#~ "compare these distros based on any other criterion; therefore, we list "
-#~ "them in alphabetical order.  We suggest you consult their respective web "
-#~ "sites and other information to judge which one is most convenient for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nós aprovamos essas distros apenas pela liberdade. Não tentamos julgar 
ou "
-#~ "comparar as distribuições se baseando em qualquer outro critério; "
-#~ "portanto, as listamos em ordem alfabética. Nós sugerimos que você "
-#~ "consulte seus respectivos sites e outras informações para escolher qual "
-#~ "delas é a melhor para você."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynebolic, a GNU/Linux distribution with special emphasis on audio and "
-#~ "video editing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dynebolic, uma distribuição de GNU/Linux com ênfase especial na 
edição de "
-#~ "áudio e vídeo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special emphasis "
-#~ "on audio production."
-#~ msgstr ""
-#~ "Musix GNU+Linux, uma distribuição de GNU/Linux baseada no Knoppix, com "
-#~ "ênfase especial na produção de áudio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Non-GNU-based free system distributions are listed in <a href=\"/distros/"
-#~ "free-non-gnu-distros.html\">a separate file</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Distribuições não GNU estão listadas em <a 
href=\"/distros/free-non-gnu-"
-#~ "distros.html\">um arquivo separado</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid "<a href=\"http://www.dynebolic.org\";>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.dynebolic.org\";>"
-
-#~ msgid "Dragora"
-#~ msgstr "Dragora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dragora, an independent GNU/Linux distribution based on concepts of "
-#~ "simplicity."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dragora, uma distribuição de GNU/Linux independente baseada em conceitos 
"
-#~ "de simplicidade."
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]