www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/free-distros.zh-cn.html distros/po/...


From: GNUN
Subject: www distros/free-distros.zh-cn.html distros/po/...
Date: Tue, 21 Jul 2020 01:29:50 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     20/07/21 01:29:50

Modified files:
        distros        : free-distros.zh-cn.html 
        distros/po     : free-distros.zh-cn-en.html 
                         free-distros.zh-cn.po 
        philosophy/po  : university.zh-tw.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: distros/free-distros.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- distros/free-distros.zh-cn.html     18 Jul 2020 02:03:25 -0000      1.14
+++ distros/free-distros.zh-cn.html     21 Jul 2020 05:29:49 -0000      1.15
@@ -26,6 +26,15 @@
 <!--#include virtual="/distros/po/free-distros.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
 <h2>自由的GNU/Linux发行版</h2>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="important">
+<p>本页面列举了完全是自由言论般<a 
href="/philosophy/free-sw.html">自由的</a><a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>发行版。<a
+href="/distros/free-non-gnu-distros.html">非GNU的自由系统发行版</a>单独列出。</p>
+
+<p>自由软件基金会推荐并支持这些GNU/Linux发行版,虽然<strong>我们除了自由之外没有使用å
…¶ä»–任何评判标准</strong>;所以,我们按ç…
§å­—母顺序列举它们。</p>
+</div>
 
 <div class="summary">
 <h3 class="no-display">目录</h3>
@@ -46,15 +55,7 @@
 <p><em><a href="http://www.fsf.org/";>自由软件基金会</a>不负责å…
¶ä»–网站及其信息的有效性。</em></p> 
 </div>
 
-
-<h3 id="intro">简介</h3>
-
-<p>本页面列举了完全是自由言论般<a 
href="/philosophy/free-sw.html">自由的</a><a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>发行版。<a
-href="/distros/free-non-gnu-distros.html">非GNU的自由系统发行版</a>单独列出。</p>
-
-<p>自由软件基金会推荐并支持这些GNU/Linux发行版,虽然<strong>我们除了自由之外没有使用å
…¶ä»–任何评判标准</strong>;所以,我们按ç…
§å­—母顺序列举它们。</p>
-
+<span id="intro"> </span>
 <p>这些发行版都是可以直接使用的完整系统,它们的开发者
承诺会遵守<a
 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">自由系统发行指南</a>。这意味着这些发行版只会åŒ
…
含并且只会推荐自由软件。他们会拒绝非自由的应用、非自由的开发平台、非自由的驱动程序、非自由的固件&ldquo;blobs&rdquo;、非自由的游戏程序、å
…¶ä»–任何非自由软件以及非自由的手册和文档。</p>
 
@@ -67,7 +68,7 @@
 
 
<p>请了解并非所有硬件都为自由世界而存在;每个发行版都会介绍它的硬件支持æƒ
…况。我们建议你阅读这些简介并参考其相关网站及å…
¶ä»–信息做出最适合你的选择。</p>
 
-<h3 id="for-pc">个人电脑和工作站用的GNU/Linux发行版</h3>
+<h3 id="for-pc" style="clear: 
both">个人电脑和工作站用的GNU/Linux发行版</h3>
 
 <p>以下这些发行版都可以安装到电脑的硬盘运行并/或可以无
安装运行<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>。</p>
 
@@ -275,7 +276,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最后更新:
 
-$Date: 2020/07/18 02:03:25 $
+$Date: 2020/07/21 05:29:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/free-distros.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- distros/po/free-distros.zh-cn-en.html       18 Jul 2020 02:03:26 -0000      
1.14
+++ distros/po/free-distros.zh-cn-en.html       21 Jul 2020 05:29:50 -0000      
1.15
@@ -21,6 +21,20 @@
 <!--#include virtual="/distros/po/free-distros.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Free GNU/Linux distributions</h2>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="important">
+<p>This page lists the <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+distributions that are
+entirely <a href="/philosophy/free-sw.html">free</a> as in freedom.
+<a href="/distros/free-non-gnu-distros.html">Non-GNU-based
+free system distributions</a> are listed separately.</p>
+
+<p>The Free Software Foundation recommends and endorses these GNU/Linux
+distros, although <strong>we do not try to judge or compare them based on any
+criterion other than freedom</strong>; therefore, we list them in alphabetical
+order.</p>
+</div>
 
 <div class="summary">
 <h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
@@ -44,20 +58,7 @@
 up-to-date their information is.</em></p> 
 </div>
 
-
-<h3 id="intro">Introduction</h3>
-
-<p>This page lists the <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
-distributions that are
-entirely <a href="/philosophy/free-sw.html">free</a> as in freedom.
-<a href="/distros/free-non-gnu-distros.html">Non-GNU-based
-free system distributions</a> are listed separately.</p>
-
-<p>The Free Software Foundation recommends and endorses these GNU/Linux
-distros, although <strong>we do not try to judge or compare them based on any
-criterion other than freedom</strong>; therefore, we list them in alphabetical
-order.</p>
-
+<span id="intro"> </span>
 <p>These distros are ready-to-use full systems whose developers have made
 a commitment to follow the 
 <a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Guidelines
@@ -92,7 +93,7 @@
 well as other available information, to judge which distro is most
 convenient for you.</p>
 
-<h3 id="for-pc">GNU/Linux distros for PCs and
+<h3 id="for-pc" style="clear: both">GNU/Linux distros for PCs and
 workstations</h3>
 
 <p>The distributions that follow are installable to a computer's hard
@@ -335,7 +336,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/07/18 02:03:26 $
+$Date: 2020/07/21 05:29:50 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- distros/po/free-distros.zh-cn.po    21 Jul 2020 05:18:40 -0000      1.40
+++ distros/po/free-distros.zh-cn.po    21 Jul 2020 05:29:50 -0000      1.41
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-07-20 13:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""

Index: philosophy/po/university.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/university.zh-tw.po   21 Jul 2020 04:57:44 -0000      1.2
+++ philosophy/po/university.zh-tw.po   21 Jul 2020 05:29:50 -0000      1.3
@@ -10,10 +10,11 @@
 "PO-Revision-Date: 2020-07-21 12:57+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <www-zh-tw-translators@gnu.org>\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Language: zh_TW\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2014-03-31 06:29+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
@@ -62,9 +63,9 @@
 "interfere with releasing GNU as free software.  I had planned an approach "
 "for licensing the programs in GNU that would ensure that all modified "
 "versions must be free software as well&mdash;an approach that developed into "
-"the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a> (GNU "
-"GPL)&mdash;and I did not want to have to beg the MIT administration to let "
-"me use it."
+"the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a> (GNU GPL)"
+"&mdash;and I did not want to have to beg the MIT administration to let me "
+"use it."
 msgstr ""
 "當我在1984年開始開發 <a 
href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU作業系統</a>時,"
 
"我的第一步就是辭掉在麻省理工學院的工作。我這樣作是為了不讓他們的許可辦å
…¬å®¤å¹²"
@@ -242,9 +243,6 @@
 "聯絡自由軟體基金會。至於損毀的連結及å…
¶ä»–修正和建議,可以將之寄給 <a href="
 "\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
 #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #. replace it with the translation of these two:
 #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -264,9 +262,9 @@
 msgstr ""
 
"我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十å
…¨åç¾Žï¼Œé‚„請將你的意"
 "見評述與一般建議寄給 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-"
-"translators@gnu.org&gt;</a>。</p>\n"
-"<p>請參照 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻譯讀我 "
-"README</a> 來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事宜。"
+"translators@gnu.org&gt;</a></p><p>請參照 <a 
href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">翻譯讀我 README</a> 
來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事"
+"宜。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2002 Richard Stallman"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]