www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po freedom-or-power.cs.po


From: František Kučera
Subject: www/philosophy/po freedom-or-power.cs.po
Date: Wed, 15 Jul 2020 04:19:25 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     František Kučera <franta>     20/07/15 04:19:25

Modified files:
        philosophy/po  : freedom-or-power.cs.po 

Log message:
        update Czech translations: freedom-or-power

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.cs.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: freedom-or-power.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.cs.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- freedom-or-power.cs.po      1 Feb 2017 17:02:15 -0000       1.1
+++ freedom-or-power.cs.po      15 Jul 2020 08:19:24 -0000      1.2
@@ -1,21 +1,24 @@
 # Czech translation of https://www.gnu.org/philosophy/freedom-or-power.html
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Czech translation team 
(https://www.gnu.org/server/standards/translations/cs/), 2001.
 # Jan. 2017: GNUNify.
 #
+# Czech translation team 
(https://www.gnu.org/server/standards/translations/cs/), 2001.
+# František Kučera <franta-gnu AT frantovo.cz>, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
-"Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-13 21:22+0100\n"
+"Last-Translator: František Kučera <franta-gnu AT frantovo.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <www-cs-general@gnu.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2009-09-27 02:20+0000\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Freedom Or Power? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -26,7 +29,8 @@
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, "
 "general public license, freedom, software, power, rights"
 msgstr ""
-"GNU, FSF, Nadace pro svobodný software , Linux, obecné, veřejnost, 
licence, gpl, general public license, svoboda, software, moc, práva"
+"GNU, FSF, Nadace pro svobodný software , Linux, obecné, veřejnost, 
licence,"
+" gpl, general public license, svoboda, software, moc, práva"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -34,7 +38,9 @@
 "discuss the reasons that the free software movement doesn't advocate the so-"
 "called freedom to choose any license you want for software you write."
 msgstr ""
-"V eseji „Svoboda či moc?” diskutují Bradley M. Kuhn a Richard M. 
Stallman o důvodech, proč hnutí svobodného software neprosazuje takzvanou 
svobodu výběru jakékoli licence pro software, který píšete."
+"V eseji „Svoboda či moc?” diskutují Bradley M. Kuhn a Richard M. 
Stallman o"
+" důvodech, proč hnutí svobodného software neprosazuje takzvanou svobodu"
+" výběru jakékoli licence pro software, který píšete."
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Freedom or Power?"
@@ -124,7 +130,6 @@
 # | out).  If it breaks, they can't fix it; they have to wait for the
 # | developer to exercise its power to do so.  If it simply isn't quite what
 # | they need, they are stuck with it.  They can't help each other improve it.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Proprietary software is an exercise of power.  Copyright law today grants "
 #| "software developers that power, so they and only they choose the rules to "
@@ -150,18 +155,18 @@
 "its power to do so.  If it simply isn't quite what they need, they are stuck "
 "with it.  They can't help each other improve it."
 msgstr ""
-"Proprietární software znamená uplatňování moci. Zákon o copyrightu 
zaručuje "
-"v dnešní době tuto moc softwarovým vývojářům, takže si pouze oni 
vybírají "
-"pravidla, kterými se pak musí řídit všichni ostatní. Relativně malá 
skupina "
-"lidí řeší základní rozhodnutí týkající se software za všechny 
ostatní a to "
-"zpravidla odebráním jejich svobody. Pokud uživatelé postrádají svobody, 
"
-"které definuje svobodný software, nemohou říci, jak software pracuje, "
-"nemohou nacházet chyby v ochranných systémech, monitorovat možné viry a "
-"wormy, ani nezjistí, jaké osobní informace jsou odesílány ven 
(případně "
-"nemohou odesílání zabránit, přestože to zjistí). Dojde-li k problému, 
"
-"nemohou jej opravit. Musí čekat, až vývojář využije svou moc a udělá 
to. "
-"Pokud to jednoduše není to, co potřebují, nic s tím nenadělají. 
Nemohou si "
-"pomáhat vlastními vylepšeními."
+"Proprietární software znamená uplatňování moci. Zákon o copyrightu 
zaručuje"
+" v dnešní době tuto moc softwarovým vývojářům, takže si pouze oni 
vybírají"
+" pravidla, kterými se pak musí řídit všichni ostatní. Relativně malá 
skupina"
+" lidí řeší základní rozhodnutí týkající se software za všechny 
ostatní a to"
+" zpravidla odebráním jejich svobody. Pokud uživatelé postrádají 
svobody,"
+" které definuje svobodný software, nemohou říci, jak software pracuje,"
+" zkoumat, zda neobsahuje zadní vrátka, nemohou monitorovat možné viry"
+" a červy, ani nezjistí, jaké osobní informace jsou odesílány ven 
(případně"
+" nemohou odesílání zabránit, přestože to zjistí). Dojde-li k 
problému,"
+" nemohou jej opravit. Musí čekat, až vývojář využije svou moc a 
udělá to."
+" Pokud to jednoduše není to, co potřebují, nic s tím nenadělají. 
Nemohou si"
+" pomáhat vlastními vylepšeními."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -190,7 +195,6 @@
 # | communicates, and is entertained.  The ethical and political issues are
 # | not addressed by the slogan of &ldquo;freedom of choice (for developers
 # | only).&rdquo;
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Discussions of rights and rules for software have often concentrated on "
 #| "the interests of programmers alone.  Few people in the world program "
@@ -209,13 +213,14 @@
 "entertained.  The ethical and political issues are not addressed by the "
 "slogan of &ldquo;freedom of choice (for developers only).&rdquo;"
 msgstr ""
-"Diskuse o právech a pravidlech týkajících se software se často 
soustřeďují "
+"Diskuse o právech a pravidlech týkajících se softwaru se často 
soustřeďují "
 "na zájmy samotných programátorů. Na světě však pravidelně programuje 
jen "
-"málo lidí a ještě méně jich vlastní komerční proprietární firmu. 
Software "
-"dnes používá a potřebuje celý rozvinutý svět, takže vývojáři nyní 
kontrolují "
+"málo lidí a ještě méně jich vlastní firmu vyvíjející proprietární 
software."
+" Software "
+"dnes používá a potřebuje celý rozvinutý svět, takže vývojáři nyní 
ovládají "
 "způsob, jakým svět žije, obchoduje, komunikuje a baví se. Slogan 
„svoboda "
 "výběru (pouze pro vývojáře)” zkrátka etické a politické problémy 
spojené se "
-"software neřeší."
+"softwarem neřeší."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -335,9 +340,8 @@
 "se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 msgid "Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -356,3 +360,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]