[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy selling.es.html
From: |
GNUN |
Subject: |
www/philosophy selling.es.html |
Date: |
Mon, 6 Jul 2020 12:00:25 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 20/07/06 12:00:24
Modified files:
philosophy : selling.es.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.es.html?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
Patches:
Index: selling.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.es.html,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- selling.es.html 20 Jun 2020 10:29:06 -0000 1.66
+++ selling.es.html 6 Jul 2020 16:00:24 -0000 1.67
@@ -17,7 +17,7 @@
<p>
Muchos creen que el espÃritu del proyecto GNU es que no se deberÃa cobrar
dinero por distribuir copias de software, o que se deberÃa cobrar lo menos
-posible, solo lo suficiente para cubrir el coste. Es un malentendido.</p>
+posible, solo lo suficiente para cubrir el coste. Es un error.</p>
<p>
En realidad, lo que recomendamos a quienes redistribuyen <a
@@ -28,161 +28,162 @@
<p>
En inglés, la palabra «<cite>free</cite>» tiene dos significados generales
-válidos. Puede referirse tanto a la libertad como al precio. Cuando hablamos
-de «software libre» (o «<cite>free software</cite>» en inglés), estamos
-hablando de libertad, no de precio. Piense en «libertad de expresión», no en
-«barra libre». EspecÃficamente, significa que un usuario es libre de
-ejecutar el programa, estudiarlo y modificarlo y redistribuirlo con o sin
-cambios.</p>
+válidos. Puede referirse tanto a la libertad como al precio (en el sentido
+de «gratuito»). Cuando hablamos de «software libre» (o «<cite>free
+software</cite>» en inglés), estamos hablando de libertad, no de
+precio. Piense en «libertad de expresión», no en «barra libre». En
concreto,
+significa que un usuario es libre de ejecutar el programa, estudiarlo y
+modificarlo, y redistribuirlo con o sin cambios.</p>
<p>
En algunos casos los programas libres se distribuyen gratuitamente, y en
-otras ocasiones por un precio muy alto. A menudo, el mismo programa se puede
-conseguir de ambos modos de fuentes distintas. Independientemente del
-precio, el programa es libre, porque los usuarios tienen libertad al
usarlo.</p>
+otras ocasiones por un precio considerable. A menudo, el mismo programa se
+puede conseguir de ambos modos de fuentes distintas. Independientemente del
+precio, el programa es libre porque los usuarios tienen libertad al usarlo.</p>
<p>
Los <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">programas que
no son libres</a> generalmente se venden a un precio alto, pero a veces
alguna tienda le dará una copia gratuita. Eso no hace que el programa sea
-software libre. Con precio o sin él, el programa no es libre porque se niega
-la libertad a los usuarios.</p>
+software libre. Con precio o sin él, el programa no es libre porque a los
+usuarios se les niega la libertad.</p>
<p>
Como el software libre no tiene nada que ver con el precio, un precio bajo
-no lo hace más libre ni que esté más cerca de serlo. Asà pues, si usted
-redistribuye copias de software libre, puede poner un precio y <em>ganar
-algo de dinero</em>. Redistribuir software libre es una actividad buena y
-legÃtima. Si lo hace, es sensato que obtenga un beneficio.</p>
+no hace que sea libre ni que esté más cerca de serlo. Asà pues, si se
+redistribuyen copias de software libre, se puede cobrar un precio
+significativo y <em>ganar algún dinero</em>. Redistribuir software libre es
+una actividad buena y legÃtima. Si se hace, también es legÃtimo obtener un
+beneficio por ello.</p>
<p>
-El software libre es un proyecto comunitario, y todo aquel que dependa del
-proyecto deberÃa buscar formas de contribuir a construir la comunidad. Para
+El software libre es un proyecto comunitario, y todo aquel que forme parte
+de él deberÃa buscar formas de contribuir a que la comunidad propere. Para
un distribuidor, el modo de hacerlo es donar parte del beneficio a la <a
-href="/fsf/fsf.html"><cite>Free Software Foundation</cite></a> o a algún
-otro proyecto de desarrollo de software libre. Financiando el desarrollo,
-puede mejorar el mundo del software libre.</p>
+href="/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</a> o a algún otro proyecto
+para el desarrollo de software libre. De esta manera se contribuye a la
+prosperidad del mundo del software libre.</p>
<p>
-<strong>Distribuir software libre es una oportunidad de obtener fondos para
-el desarrollo. ¡No la desperdicie!</strong></p>
+<strong>Distribuir software libre ofrece la oportunidad de obtener fondos
+para su desarrollo. ¡No la desperdicie!</strong></p>
<p>
-Para contribuir con dinero, es necesario ganar dinero. Si pone un precio
-demasiado bajo, no le sobrará nada para contribuir al desarrollo.</p>
+Para contribuir con dinero, es necesario ganar dinero. Si se pone un precio
+demasiado bajo, no sobrará nada para contribuir al desarrollo.</p>
<h3>¿Perjudicará a los usuarios un alto precio de distribución?</h3>
<p>
-A la gente a veces le preocupa que un precio de distribución más alto pueda
-poner al software libre fuera del alcance de los usuarios que no tengan
-demasiado dinero. En el caso del <a
+A la gente a veces le preocupa que un precio de distribución alto pueda
+dejar el software libre fuera del alcance de los usuarios que no tengan
+demasiado dinero. Eso es lo que sucede en el caso del <a
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">software
-privativo</a>, un precio alto hace exactamente eso, pero el software libre
-es diferente.</p>
+privativo</a>, pero con el software libre esto es diferente.</p>
<p>
-La diferencia es que el software libre tiende a esparcirse naturalmente, y
-existen muchas formas de obtenerlo.</p>
+La diferencia es que el software libre tiende a difundirse de forma natural,
+y existen muchas formas de obtenerlo.</p>
<p>
Los acaparadores de software hacen un gran esfuerzo para evitar que alguien
-ejecute un programa privativo sin haber pagado el precio estándar. Si dicho
-precio es alto, será difÃcil para algunos usuarios utilizar el programa.</p>
+ejecute un programa privativo sin haber pagado el precio establecido. Si
+dicho precio es alto, a algunos usuarios les resultará difÃcil utilizar el
+programa.</p>
<p>
Con el software libre, los usuarios <em>no están obligados</em> a pagar el
precio de distribución para poder usar el software. Pueden copiar el
programa de un amigo que lo tenga, o con la ayuda de un amigo que tenga
acceso a la red. O pueden reunirse varios usuarios, dividir el precio de un
-CD-ROM, y pasárselo luego entre ellos para instalarlo. Un precio alto para
-el CD-ROM no es un obstáculo importante cuando el software es libre.</p>
+CD-ROM y pasárselo luego entre ellos para instalarlo. Un precio alto para el
+CD-ROM no es un gran obstáculo cuando el software es libre.</p>
<h3>¿Un precio de distribución más alto desalentará el uso de software
libre?</h3>
<p>
-Otra preocupación común es por la popularidad del software libre. La gente
-cree que un precio de distribución alto reducirÃa el número de usuarios, o
-que un precio bajo es propenso a aumentarlo.</p>
+Otra preocupación habitual tiene que ver con la popularidad del software
+libre. La gente cree que un precio de distribución alto reducirÃa el número
+de usuarios, y que un precio bajo tenderá a aumentarlo.</p>
<p>
-Esto es verdad para el software privativo, pero el software libre es
+Esto es verdad para el software privativo, pero con el software libre es
diferente: dado que existen muchas maneras de obtener copias, el precio del
-servicio de distribución tiene un efecto menor en la popularidad.</p>
+servicio de distribución tiene un efecto menor en su popularidad.</p>
<p>
-A largo plazo, la cantidad de gente que usa software libre está determinada
-principalmente por <em>la cantidad de funciones que un programa libre puede
-cumplir</em>, y cuán fácil sea usarlo. Muchos usuarios no tienen la libertad
-como prioridad, continuarán usando software privativo si con el software
-libre no pueden realizar todas las tareas que quieran realizar. Por ende, si
-queremos incrementar el número de usuarios a largo plazo, debemos por encima
-de todo <em>programar más software libre</em>.</p>
-
-<p>
-El modo más directo de hacerlo es programando el <a
-href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">software libre</a> o
-escribiendo los <a href="/doc/doc.html">manuales</a> que se necesitan. Pero
-si usted se dedica a distribuir en lugar de programar o escribir manuales,
-la mejor forma en que puede ayudar es recaudando fondos para que otros
-realicen esas tareas.</p>
+A largo plazo, la cantidad de gente que use software libre estará
+determinada principalmente por <em>la variedad de funciones que los
+programas libres puedan llevar a cabo</em>, y cuán fácil sea usarlo. Muchos
+usuarios cuya prioridad no es la libertad continuarán usando software
+privativo si con el software libre no pueden realizar todas las tareas que
+quieren. Por ende, si queremos incrementar el número de usuarios a largo
+plazo, debemos por encima de todo <em>desarrollar más software libre</em>.</p>
+
+<p>
+El modo más directo de hacerlo es escribir el <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">software libre</a> o los <a
+href="/doc/doc.html">manuales</a> que se necesitan. Pero si una persona se
+dedica a distribuir en lugar de programar o escribir manuales, la mejor
+forma en que puede ayudar es recaudar fondos para que otros realicen esas
+tareas.</p>
<h3>La expresión «vender software» también puede ser confusa</h3>
<p>
-Estrictamente hablando, «vender» significa cambiar bienes por dinero. Vender
-una copia de un programa libre es legÃtimo, y lo alentamos.</p>
+Estrictamente hablando, «vender» significa intercambiar bienes por
+dinero. Vender una copia de un programa libre es legÃtimo, y lo alentamos.</p>
<p>
Sin embargo, cuando la gente piensa en la <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">«venta de software»</a>,
-generalmente imaginan hacerlo del mismo modo que lo hace la mayorÃa de las
-empresas: convertir el programa en privativo en vez de libre.</p>
+generalmente la imaginan al modo como la lleva a cabo la mayorÃa de las
+empresas: haciendo que el programa sea privativo en vez de libre.</p>
<p>
-Entonces, a menos que vaya a delimitar cuidadosamente las distinciones, tal
-como se hace en este artÃculo, aconsejamos que es mejor evitar el uso de la
-expresión «venta de software» y elegir en cambio otras expresiones. Por
-ejemplo, se podrÃa decir «distribución de software libre por un precio»,
-dado que eso no es ambiguo.</p>
+De manera que, a menos que se recalque cuidadosamente la diferencia, tal
+como se hace en este artÃculo, aconsejamos evitar el uso de la expresión
+«venta de software» y optar en cambio por otras expresiones. Por ejemplo, se
+podrÃa decir «distribución de software libre por un precio», que no da
lugar
+a equÃvocos.</p>
<h3>Precios altos o bajos, y la GPL de GNU</h3>
<p>
-Salvo por una situación especial, la <a href="/copyleft/gpl.html">Licencia
+Salvo en una situación concreta, la <a href="/copyleft/gpl.html">Licencia
Pública General de GNU</a> (GPL de GNU) no establece restricciones sobre lo
-que se puede cobrar por distribuir una copia de software libre. Usted puede
-no cobrar nada, cobrar un centavo, un dólar, o mil millones de dólares. Eso
-depende de usted y del mercado, asà que no se nos queje si nadie quiere
-pagar mil millones de dólares por una copia.</p>
+que se puede cobrar por distribuir una copia de software libre. Se puede no
+cobrar nada, cobrar un centavo, un dólar, o mil millones de dólares. Eso
+depende del vendedor y del mercado, asà que no es lÃcito quejarse si nadie
+quiere pagar mil millones de dólares por una copia.</p>
<p>
-La única excepción es en el caso de que los binarios se distribuyan sin el
-correspondiente código fuente completo. Quienes optan por esta modalidad
-están obligados por la GPL de GNU a proveer el código fuente si se solicita
-posteriormente. Si no se estableciese un lÃmite al precio del código fuente,
-estarÃan en condiciones de fijar un precio demasiado alto como para que
-alguien pueda pagarlo, por ejemplo mil millones de dólares. De ese modo,
-parecerÃa que se está publicando el código fuente cuando en realidad se
está
-ocultando. Por eso, en este caso <a
+La única excepción se presenta en caso de que los binarios se distribuyan
+sin el correspondiente código fuente completo. Quienes optan por esta
+modalidad están obligados por la GPL de GNU a proporcionar el código fuente
+si se solicita posteriormente. Si no se estableciese un lÃmite al precio del
+código fuente, estarÃan en condiciones de fijar un precio demasiado alto
+como para que alguien puediera pagarlo, por ejemplo mil millones de
+dólares. De ese modo, parecerÃa que el código fuente se está publicando,
+cuando en realidad se estarÃa ocultando. Por eso, en este caso <a
href="/licenses/gpl.html#section6">tenemos que limitar el precio</a> del
código fuente para asegurar la libertad del usuario. Sin embargo, en
situaciones normales no existe tal justificación para limitar los precios de
-distribución, por lo tanto no lo hacemos.</p>
+distribución, y por lo tanto no lo hacemos.</p>
<p>
-A veces las empresas cuyas actividades traspasan los lÃmites permitidos por
-la GPL de GNU piden permiso diciendo que «no cobrarán un precio por el
-software de GNU», o algo por el estilo. Con eso no obtendrán nada de
-nosotros. El software libre hace referencia a la libertad, y hacer cumplir
-la GPL es defender la libertad. Cuando defendemos la libertad de los
-usuarios, no nos distraemos por cuestiones secundarias como el precio que se
-cobra por distribuir software. La cuestión es la libertad, toda la cuestión
-y la única cuestión.</p>
+A veces las empresas cuyas actividades traspasan los lÃmites de la la GPL de
+GNU piden permiso diciendo que «no cobrarán un precio por el software de
+GNU», o algo por el estilo. Con eso no obtendrán nada de nosotros. El
+software libre se refiere a la libertad, y hacer cumplir la GPL es defender
+la libertad. Cuando defendemos la libertad de los usuarios, no nos
+distraemos con cuestiones secundarias como el precio que se cobra por
+distribuir software. Nuestra única preocupación es la libertad, esa es toda
+la cuestión y lo único que importa.</p>
<div class="translators-notes">
@@ -254,19 +255,13 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<!-- Traductor: 19 Noviembre 1999 Steve Winston (EE. UU.)
-<xee@psnw.com>Revisión: Noviembre 28, 1999 por:José Manuel BenÃtez Sánchez
-<J.M.Benitez@computer.org>Ragnar Hojland Espinosa
-<ragnar@lightside.dhis.org>Ramsés Morales <ramses@computer.org>Esteban Osses
-Anguita <oxxes@venado.conce.plaza.cl>Enrique A. Sánchez Núñez
-<enrique@proceso.com.mx>Antigua coordinación: Hugo Gayosso
-<hgayosso@gnu.org>Revisión: Julio 3, 2006. Miguel Vázquez Gocobachi
-<demrit@gnu.org> --></div>
+<strong>Traducción y revisiones: Equipo de traductores al español de GNU,
+1999-2020.</strong></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2020/06/20 10:29:06 $
+$Date: 2020/07/06 16:00:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
- www/philosophy selling.es.html,
GNUN <=