www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www accessibility/po/accessibility.de.po access...


From: Therese Godefroy
Subject: www accessibility/po/accessibility.de.po access...
Date: Sat, 4 Jul 2020 04:31:55 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 20/07/04 04:31:54

Modified files:
        accessibility/po: accessibility.de.po accessibility.ja.po 
                          accessibility.ko.po 
        gnu/po         : byte-interview.ar.po byte-interview.hr.po 
                         byte-interview.it.po byte-interview.ja.po 
                         byte-interview.uk.po rms-lisp.ja.po 
                         rms-lisp.uk.po thegnuproject.ar.po 
                         thegnuproject.de.po thegnuproject.fi.po 
                         thegnuproject.it.po thegnuproject.ja.po 
                         thegnuproject.uk.po thegnuproject.zh-tw.po 
                         why-gnu-linux.ca.po why-gnu-linux.cs.po 
                         why-gnu-linux.de.po why-gnu-linux.el.po 
                         why-gnu-linux.hr.po why-gnu-linux.it.po 
                         why-gnu-linux.ja.po why-gnu-linux.ko.po 
                         why-gnu-linux.nl.po why-gnu-linux.pl.po 
                         why-gnu-linux.uk.po 
        help/po        : gnu-bucks-recipients.de.po 
        links/po       : companies.de.po companies.it.po companies.nl.po 

Log message:
        Unfuzzify (acronym > abbr, links, copyright).

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/po/accessibility.de.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/po/accessibility.ja.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/po/accessibility.ko.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/byte-interview.ar.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/byte-interview.hr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/byte-interview.it.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/byte-interview.ja.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/byte-interview.uk.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.ja.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.uk.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ar.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.de.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.fi.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.it.po?cvsroot=www&r1=1.76&r2=1.77
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ja.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.uk.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.ca.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.cs.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.de.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.el.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.hr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.it.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.ja.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.ko.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.nl.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.pl.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.uk.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/gnu-bucks-recipients.de.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.de.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.it.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.nl.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13

Patches:
Index: accessibility/po/accessibility.de.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/accessibility/po/accessibility.de.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- accessibility/po/accessibility.de.po        1 Jul 2020 15:35:30 -0000       
1.57
+++ accessibility/po/accessibility.de.po        4 Jul 2020 08:31:53 -0000       
1.58
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Wesley Kohne <wesko@online.de>, 2011, 2012.
 # Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2016, 2020.
+# July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -108,25 +109,6 @@
 "können Nutzer an Arbeits- oder Schulaktivitäten hindern."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Proprietary file formats that require proprietary reading programs are
-# | poison to both accessibility and to the freedoms that we as free software
-# | activists hope to establish.  The biggest offender is Flash format; it
-# | usually requires proprietary software that doesn't cooperate with
-# | accessibility.  Microsoft Silverlight is similar.  [-<acronym-]  {+<abbr+}
-# | title=\"Portable Document [-Format\">PDF</acronym>-]
-# | {+Format\">PDF</abbr>+} is also difficult; though there is free software
-# | to view it, it does not support free access technology software. 
-# | Improving this is an important project.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Proprietary file formats that require proprietary reading programs are "
-#| "poison to both accessibility and to the freedoms that we as free software "
-#| "activists hope to establish.  The biggest offender is Flash format; it "
-#| "usually requires proprietary software that doesn't cooperate with "
-#| "accessibility.  Microsoft Silverlight is similar.  <acronym title="
-#| "\"Portable Document Format\">PDF</acronym> is also difficult; though "
-#| "there is free software to view it, it does not support free access "
-#| "technology software.  Improving this is an important project."
 msgid ""
 "Proprietary file formats that require proprietary reading programs are "
 "poison to both accessibility and to the freedoms that we as free software "
@@ -232,15 +214,6 @@
 msgstr "Empfehlungen"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | Application software developers should learn how to use the accessibility
-# | features of the [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Integrated Development
-# | [-Environment\">IDE</acronym>-] {+Environment\">IDE</abbr>+} or toolkit
-# | they employ to build their user interface.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Application software developers should learn how to use the accessibility "
-#| "features of the <acronym title=\"Integrated Development Environment"
-#| "\">IDE</acronym> or toolkit they employ to build their user interface."
 msgid ""
 "Application software developers should learn how to use the accessibility "
 "features of the <abbr title=\"Integrated Development Environment\">IDE</"
@@ -253,31 +226,6 @@
 "Benutzeroberfläche zu erstellen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | Programmers who need to implement access technology, or work on a desktop
-# | or OS-level accessibility problem, will need to understand the appropriate
-# | accessibility [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Application Programming
-# | [-Interface\">API</acronym>,-] {+Interface\">API</abbr>,+} and should
-# | choose the one that is compatible with free OS/desktops.  These include
-# | the <a
-# | 
href=\"http://library.gnome.org/devel/accessibility-devel-guide/stable/index.html.en\";>GNOME
-# | accessibility API</a> (GNU/Linux platforms only), the <a
-# | 
href=\"http://docs.oracle.com/javase/7/docs/technotes/guides/access/jaapi.html\";>Java
-# | accessibility API</a> (GNU/Linux and Windows) and <a
-# | 
href=\"https://wiki.linuxfoundation.org/accessibility/iaccessible2/start\";>iAccessible2</a>
-# | (GNU/Linux and Windows).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Programmers who need to implement access technology, or work on a desktop "
-#| "or OS-level accessibility problem, will need to understand the "
-#| "appropriate accessibility <acronym title=\"Application Programming "
-#| "Interface\">API</acronym>, and should choose the one that is compatible "
-#| "with free OS/desktops.  These include the <a href=\"http://library.gnome.";
-#| "org/devel/accessibility-devel-guide/stable/index.html.en\">GNOME "
-#| "accessibility API</a> (GNU/Linux platforms only), the <a href=\"http://";
-#| "docs.oracle.com/javase/7/docs/technotes/guides/access/jaapi.html\">Java "
-#| "accessibility API</a> (GNU/Linux and Windows) and <a href=\"https://wiki.";
-#| "linuxfoundation.org/accessibility/iaccessible2/start\">iAccessible2</a> "
-#| "(GNU/Linux and Windows)."
 msgid ""
 "Programmers who need to implement access technology, or work on a desktop or "
 "OS-level accessibility problem, will need to understand the appropriate "

Index: accessibility/po/accessibility.ja.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/accessibility/po/accessibility.ja.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- accessibility/po/accessibility.ja.po        1 Jul 2020 15:35:30 -0000       
1.37
+++ accessibility/po/accessibility.ja.po        4 Jul 2020 08:31:53 -0000       
1.38
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2015, 2020.
+# July 2020: acronym > abbr (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -100,16 +101,6 @@
 "事や学校の活動を妨害します。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Proprietary file formats that require proprietary reading programs are "
-#| "poison to both accessibility and to the freedoms that we as free software "
-#| "activists hope to establish.  The biggest offender is Flash format; it "
-#| "usually requires proprietary software that doesn't cooperate with "
-#| "accessibility.  Microsoft Silverlight is similar.  <acronym title="
-#| "\"Portable Document Format\">PDF</acronym> is also difficult; though "
-#| "there is free software to view it, it does not support free access "
-#| "technology software.  Improving this is an important project."
 msgid ""
 "Proprietary file formats that require proprietary reading programs are "
 "poison to both accessibility and to the freedoms that we as free software "
@@ -124,10 +115,10 @@
 
"フォーマットはアクセシビリティとわたしたち自由ソフトウェア活動家が確立しよう"
 
"と望む自由の両方にとって害悪です。最大の敵はFlashフォーマットです。これは、通"
 
"常アクセシビリティと協調しないプロプライエタリなソフトウェアをå¿
…要とします。"
-"マイクロソフト、Silverlightも同様です。<acronym 
title=\"Portable Document "
-"Format\">PDF</acronym>も困難です。見るために自由ソフトウェアがありますが、そ"
-"れは、自由なアクセス技術ソフトウェアをサポートしません。これを改善するのは重"
-"要なプロジェクトです。"
+"マイクロソフト、Silverlightも同様です。<abbr title=\"Portable 
Document Format"
+"\">PDF</abbr>も困難です。見るために自由ソフトウェアがありますが、それは、自由"
+"なアクセス技術ソフトウェアをサポートしません。これを改善するのは重要なプロ"
+"ジェクトです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -205,34 +196,16 @@
 msgstr "推奨"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Application software developers should learn how to use the accessibility "
-#| "features of the <acronym title=\"Integrated Development Environment"
-#| "\">IDE</acronym> or toolkit they employ to build their user interface."
 msgid ""
 "Application software developers should learn how to use the accessibility "
 "features of the <abbr title=\"Integrated Development Environment\">IDE</"
 "abbr> or toolkit they employ to build their user interface."
 msgstr ""
 "アプリケーションソフトウェア開発者
はユーザインタフェースを構築するのに採用す"
-"る<acronym title=\"Integrated Development 
Environment\">IDE</acronym>やツール"
-"キットのアクセシビリティの機能を使い方を習得すべきです。"
+"る<abbr title=\"Integrated Development 
Environment\">IDE</abbr>やツールキット"
+"のアクセシビリティの機能を使い方を習得すべきです。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Programmers who need to implement access technology, or work on a desktop "
-#| "or OS-level accessibility problem, will need to understand the "
-#| "appropriate accessibility <acronym title=\"Application Programming "
-#| "Interface\">API</acronym>, and should choose the one that is compatible "
-#| "with free OS/desktops.  These include the <a href=\"http://library.gnome.";
-#| "org/devel/accessibility-devel-guide/stable/index.html.en\">GNOME "
-#| "accessibility API</a> (GNU/Linux platforms only), the <a href=\"http://";
-#| "docs.oracle.com/javase/7/docs/technotes/guides/access/jaapi.html\">Java "
-#| "accessibility API</a> (GNU/Linux and Windows) and <a href=\"https://wiki.";
-#| "linuxfoundation.org/accessibility/iaccessible2/start\">iAccessible2</a> "
-#| "(GNU/Linux and Windows)."
 msgid ""
 "Programmers who need to implement access technology, or work on a desktop or "
 "OS-level accessibility problem, will need to understand the appropriate "
@@ -246,9 +219,9 @@
 "iaccessible2/start\">iAccessible2</a> (GNU/Linux and Windows)."
 msgstr ""
 "アクセス技術を実装
する、またはデスクトップやOSレベルのアクセシビリティの問題"
-"の仕事をする必
要があるプログラマは、適切なアクセシビリティの<acronym 
title="
-"\"Application Programming 
Interface\">API</acronym>を理解し、自由なOS/デスク"
-"トップと互換性のあるものを選択すべきです。これには、<a
 href=\"http://library.";
+"の仕事をする必
要があるプログラマは、適切なアクセシビリティの<abbr 
title="
+"\"Application Programming 
Interface\">API</abbr>を理解し、自由なOS/デスクトッ"
+"プと互換性のあるものを選択すべきです。これには、<a 
href=\"http://library.";
 
"gnome.org/devel/accessibility-devel-guide/stable/index.html.en\">GNOMEアクセ"
 "シビリティAPI</a> (GNU/Linuxプラットフォームだけ)、<a 
href=\"http://docs.";
 
"oracle.com/javase/7/docs/technotes/guides/access/jaapi.html\">Javaアクセシビ"

Index: accessibility/po/accessibility.ko.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/accessibility/po/accessibility.ko.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- accessibility/po/accessibility.ko.po        1 Jul 2020 15:35:30 -0000       
1.37
+++ accessibility/po/accessibility.ko.po        4 Jul 2020 08:31:53 -0000       
1.38
@@ -4,6 +4,7 @@
 #
 # Chang-hun Song <chsong@gnu.org>, 2012, 2017.
 # July 2019: update a link (T. Godefroy).
+# July 2020: update a link, acronym > abbr.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -97,25 +98,6 @@
 "학교 생활을 가로막을 수 있습니다."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Proprietary file formats that require proprietary reading programs are
-# | poison to both accessibility and to the freedoms that we as free software
-# | activists hope to establish.  The biggest offender is Flash format; it
-# | usually requires proprietary software that doesn't cooperate with
-# | accessibility.  Microsoft Silverlight is similar.  [-<acronym-]  {+<abbr+}
-# | title=\"Portable Document [-Format\">PDF</acronym>-]
-# | {+Format\">PDF</abbr>+} is also difficult; though there is free software
-# | to view it, it does not support free access technology software. 
-# | Improving this is an important project.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Proprietary file formats that require proprietary reading programs are "
-#| "poison to both accessibility and to the freedoms that we as free software "
-#| "activists hope to establish.  The biggest offender is Flash format; it "
-#| "usually requires proprietary software that doesn't cooperate with "
-#| "accessibility.  Microsoft Silverlight is similar.  <acronym title="
-#| "\"Portable Document Format\">PDF</acronym> is also difficult; though "
-#| "there is free software to view it, it does not support free access "
-#| "technology software.  Improving this is an important project."
 msgid ""
 "Proprietary file formats that require proprietary reading programs are "
 "poison to both accessibility and to the freedoms that we as free software "
@@ -130,10 +112,10 @@
 "유 소프트웨어 활동가들이 확립하기 원하는 자유와 ì 
‘근성 모두에 유해합니다. 가"
 "장 큰 훼방꾼은 플래쉬 포맷입니다. 플래쉬를 재생하려면 
일반적으로 독점 소프트"
 "웨어가 필요한데, 이것은 접근성 기술을 지원하지 
않습니다. 마이크로소프트의 실"
-"버라이트도 비슷합니다. <acronym title=\"Portable Document 
Format\">PDF</"
-"acronym>도 접근성 구현이 어렵습니다. PDF 포맷을 읽을 수 
있는 자유 소프트웨어"
-"가 있지만, PDF는 자유 접근성 기술 소프트웨어를 지원하지 
않습니다. GNU PDF는 "
-"좀 더 나은 상태를 목표로 하고 있습니다."
+"버라이트도 비슷합니다. <abbr title=\"Portable Document 
Format\">PDF</abbr>도 "
+"접근성 구현이 어렵습니다. PDF 포맷을 읽을 수 있는 자유 
소프트웨어가 있지만, "
+"PDF는 자유 접근성 기술 소프트웨어를 지원하지 않습니다. 
GNU PDF는 좀 더 나은 "
+"상태를 목표로 하고 있습니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -211,50 +193,16 @@
 msgstr "권장사항"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | Application software developers should learn how to use the accessibility
-# | features of the [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Integrated Development
-# | [-Environment\">IDE</acronym>-] {+Environment\">IDE</abbr>+} or toolkit
-# | they employ to build their user interface.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Application software developers should learn how to use the accessibility "
-#| "features of the <acronym title=\"Integrated Development Environment"
-#| "\">IDE</acronym> or toolkit they employ to build their user interface."
 msgid ""
 "Application software developers should learn how to use the accessibility "
 "features of the <abbr title=\"Integrated Development Environment\">IDE</"
 "abbr> or toolkit they employ to build their user interface."
 msgstr ""
-"응용 소프트웨어 개발자들은 사용자 인터페이스를 
만드는데 이용할 <acronym "
-"title=\"Integrated Development Environment\">IDE</acronym>나 툴킷의 ì 
‘근성 기"
-"능을 익혀야 합니다."
+"응용 소프트웨어 개발자들은 사용자 인터페이스를 
만드는데 이용할 <abbr title="
+"\"Integrated Development Environment\">IDE</abbr>나 툴킷의 접근성 
기능을 익혀"
+"야 합니다."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | Programmers who need to implement access technology, or work on a desktop
-# | or OS-level accessibility problem, will need to understand the appropriate
-# | accessibility [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Application Programming
-# | [-Interface\">API</acronym>,-] {+Interface\">API</abbr>,+} and should
-# | choose the one that is compatible with free OS/desktops.  These include
-# | the <a
-# | 
href=\"http://library.gnome.org/devel/accessibility-devel-guide/stable/index.html.en\";>GNOME
-# | accessibility API</a> (GNU/Linux platforms only), the <a
-# | 
href=\"http://docs.oracle.com/javase/7/docs/technotes/guides/access/jaapi.html\";>Java
-# | accessibility API</a> (GNU/Linux and Windows) and <a
-# | 
href=\"https://wiki.linuxfoundation.org/accessibility/iaccessible2/start\";>iAccessible2</a>
-# | (GNU/Linux and Windows).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Programmers who need to implement access technology, or work on a desktop "
-#| "or OS-level accessibility problem, will need to understand the "
-#| "appropriate accessibility <acronym title=\"Application Programming "
-#| "Interface\">API</acronym>, and should choose the one that is compatible "
-#| "with free OS/desktops.  These include the <a href=\"http://library.gnome.";
-#| "org/devel/accessibility-devel-guide/stable/index.html.en\">GNOME "
-#| "accessibility API</a> (GNU/Linux platforms only), the <a href=\"http://";
-#| "docs.oracle.com/javase/7/docs/technotes/guides/access/jaapi.html\">Java "
-#| "accessibility API</a> (GNU/Linux and Windows) and <a href=\"https://wiki.";
-#| "linuxfoundation.org/accessibility/iaccessible2/start\">iAccessible2</a> "
-#| "(GNU/Linux and Windows)."
 msgid ""
 "Programmers who need to implement access technology, or work on a desktop or "
 "OS-level accessibility problem, will need to understand the appropriate "
@@ -268,10 +216,10 @@
 "iaccessible2/start\">iAccessible2</a> (GNU/Linux and Windows)."
 msgstr ""
 "접근성 기술을 구현할 필요가 있거나 데스크탑 또는 OS 
수준에서 접근성 작업을 하"
-"는 프로그래머들은 접근성 <acronym title=\"Application Programming 
Interface"
-"\">API</acronym>를 이해할 필요가 있으며, 이 경우 반드시 자유
 OS와 데스크탑에 "
-"호환되는 API를 선택해야 합니다. 이러한 API로는 (GNU/리눅
스 플랫폼에서만 사용 "
-"가능한) <a 
href=\"http://library.gnome.org/devel/accessibility-devel-guide/";
+"는 프로그래머들은 접근성 <abbr title=\"Application Programming 
Interface"
+"\">API</abbr>를 이해할 필요가 있으며, 이 경우 반드시 자유 
OS와 데스크탑에 호"
+"환되는 API를 선택해야 합니다. 이러한 API로는 (GNU/리눅스 
플랫폼에서만 사용 가"
+"능한) <a href=\"http://library.gnome.org/devel/accessibility-devel-guide/";
 "stable/index.html.en\">GNOME 접근성 API</a>와 (GNU/리눅스와 윈도우 
플랫폼에"
 "서 사용 가능한) <a href=\"http://java.sun.com/javase/technologies/";
 "accessibility/docs/jaccess-1.3/doc/core-api.html\">Java 접근성 API</a>, 
그리"
@@ -280,26 +228,6 @@
 "습니다."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | Web developers should follow the <a
-# | [-href=\"http://www.w3c.org/wai\";>W3C-]
-# | {+href=\"https://www.w3.org/WAI/\";>W3C+} web accessibility guidelines</a>
-# | and, for complex web applications, the developers should follow the <a
-# | href=\"http://www.w3.org/WAI/intro/aria\"; title=\"Accessible Rich Internet
-# | Applications\">ARIA standard</a>.  Furthermore, <a
-# | href=\"http://www.standards-schmandards.com/projects/fangs/\";>FANGS</a>
-# | enables web developers to see how a <a
-# | href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Screen_reader\";>screen reader</a> will
-# | handle the web pages they are developing.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Web developers should follow the <a href=\"http://www.w3c.org/wai\";>W3C "
-#| "web accessibility guidelines</a> and, for complex web applications, the "
-#| "developers should follow the <a href=\"http://www.w3.org/WAI/intro/aria\"; "
-#| "title=\"Accessible Rich Internet Applications\">ARIA standard</a>.  "
-#| "Furthermore, <a href=\"http://www.standards-schmandards.com/projects/";
-#| "fangs/\">FANGS</a> enables web developers to see how a <a href=\"http://";
-#| "en.wikipedia.org/wiki/Screen_reader\">screen reader</a> will handle the "
-#| "web pages they are developing."
 msgid ""
 "Web developers should follow the <a href=\"https://www.w3.org/WAI/\";>W3C web "
 "accessibility guidelines</a> and, for complex web applications, the "
@@ -310,7 +238,7 @@
 "wikipedia.org/wiki/Screen_reader\">screen reader</a> will handle the web "
 "pages they are developing."
 msgstr ""
-"웹 개발자들은 <a href=\"http://www.w3c.org/wai\";>W3C 웹 접근성 
지침</a>을 준"
+"웹 개발자들은 <a href=\"https://www.w3.org/WAI/\";>W3C 웹 접근성 
지침</a>을 준"
 "수해야만 합니다. 복잡한 웹 애플리케이션을 위해서는 <a 
href=\"http://www.w3.";
 "org/WAI/intro/aria\" title=\"Accessible Rich Internet Applications\">ARIA 표"
 "준</a>을 따라야 합니다. <a 
href=\"http://www.standards-schmandards.com/";
@@ -394,17 +322,11 @@
 "standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, [-2019-] {+2019, 2020+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019 Free Software "
+"Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: gnu/po/byte-interview.ar.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/byte-interview.ar.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/po/byte-interview.ar.po 1 Jul 2020 15:35:30 -0000       1.3
+++ gnu/po/byte-interview.ar.po 4 Jul 2020 08:31:53 -0000       1.4
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Faycal Alami <faycal_alami@hotmail.com>, 2015.
+# July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -130,42 +131,6 @@
 msgstr "<strong>BYTE</strong>: وماذا عن النواة؟"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>Stallman</strong>: I'm currently planning to start with the kernel
-# | that was written at [-<abbr>MIT</abbr>-] {+MIT+} and was released to the
-# | public recently with the idea that I would use it.  This kernel is called
-# | TRIX; it's based on remote procedure call.  I still need to add
-# | compatibility for a lot of the features of Unix which it doesn't have
-# | currently.  I haven't started to work on that yet.  I'm finishing the
-# | compiler before I go to work on the kernel.  I am also going to have to
-# | rewrite the file system.  I intend to make it failsafe just by having it
-# | write blocks in the proper order so that the disk structure is always
-# | consistent.  Then I want to add version numbers.  I have a complicated
-# | scheme to reconcile version numbers with the way people usually use Unix. 
-# | You have to be able to specify filenames without version numbers, but you
-# | also have to be able to specify them with explicit version numbers, and
-# | these both need to work with ordinary Unix programs that have not been
-# | modified in any way to deal with the existence of this feature.  I think I
-# | have a scheme for doing this, and only trying it will show me whether it
-# | really does the job.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Stallman</strong>: I'm currently planning to start with the "
-#| "kernel that was written at <abbr>MIT</abbr> and was released to the "
-#| "public recently with the idea that I would use it.  This kernel is called "
-#| "TRIX; it's based on remote procedure call.  I still need to add "
-#| "compatibility for a lot of the features of Unix which it doesn't have "
-#| "currently.  I haven't started to work on that yet.  I'm finishing the "
-#| "compiler before I go to work on the kernel.  I am also going to have to "
-#| "rewrite the file system.  I intend to make it failsafe just by having it "
-#| "write blocks in the proper order so that the disk structure is always "
-#| "consistent.  Then I want to add version numbers.  I have a complicated "
-#| "scheme to reconcile version numbers with the way people usually use "
-#| "Unix.  You have to be able to specify filenames without version numbers, "
-#| "but you also have to be able to specify them with explicit version "
-#| "numbers, and these both need to work with ordinary Unix programs that "
-#| "have not been modified in any way to deal with the existence of this "
-#| "feature.  I think I have a scheme for doing this, and only trying it will "
-#| "show me whether it really does the job."
 msgid ""
 "<strong>Stallman</strong>: I'm currently planning to start with the kernel "
 "that was written at MIT and was released to the public recently with the "
@@ -184,19 +149,19 @@
 "think I have a scheme for doing this, and only trying it will show me "
 "whether it really does the job."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong>: إنني أخطط اﻵن للبدء 
بالنواة التي كتبت في معهد "
-"<abbr>MIT</abbr> وأصدرت للعموم مؤخراً حتى أقوم 
باستخدامها. ترتكز هذه النواة "
-"التي تحمل اسم TRIX على نداء الإجراء البعيد. 
لا زلت بحاجة لإضافة التوافق "
-"للعديد من ميّزات يونكي التي لا تتوفر فيها 
حالياً. لم أبدأ بالعمل بعد في هذا "
-"الصدد. سوف أشرع بالعمل على النواة بعد 
الانتهاء من إنجاز المُصرِّف. سيتوجب علي "
-"أيضاً كتابة نظام الملفات من جديد. أريده أن 
يصبح آمناً من اﻷعطال من خلال جعله "
-"يكتب الكتل وفق الترتيب الصحيح، حتى تبقى 
بنية القرص متسقة بشكل دائم. كما أريد "
-"أيضاً إضافة أرقام الإصدارات. لدي مخطط معقد 
للتوفيق بين أرقام الإصدارات "
-"والطريقة المعتادة في استخدام يونكس. يجب أن 
يكون المستخدم قادراً على تحديد "
-"أسماء الملفات بدون أرقام الإصدارات، كما 
يجب أن يكون قادراً على تحديدها بأرقام "
-"إصدارات معينة، مع الحرص على أن يعمل 
الخيارين مع برامج يونكس التي لم تعدل بأي "
-"شكل من اﻷشكال للتعامل مع وجود هذه الميزة. 
أظن بأن لدي خطة للقيام بذلك، "
-"والتجربة وحدها كفيلة بإظهار ما إذا كانت 
هذه الطريقة صالحة."
+"<strong>Stallman</strong>: إنني أخطط اﻵن للبدء 
بالنواة التي كتبت في معهد MIT "
+"وأصدرت للعموم مؤخراً حتى أقوم باستخدامها. 
ترتكز هذه النواة التي تحمل اسم TRIX "
+"على نداء الإجراء البعيد. لا زلت بحاجة 
لإضافة التوافق للعديد من ميّزات يونكي "
+"التي لا تتوفر فيها حالياً. لم أبدأ بالعمل 
بعد في هذا الصدد. سوف أشرع بالعمل "
+"على النواة بعد الانتهاء من إنجاز الم
ُصرِّف. سيتوجب علي أيضاً كتابة نظام الملفات 
"
+"من جديد. أريده أن يصبح آمناً من اﻷعطال من 
خلال جعله يكتب الكتل وفق الترتيب "
+"الصحيح، حتى تبقى بنية القرص متسقة بشكل 
دائم. كما أريد أيضاً إضافة أرقام "
+"الإصدارات. لدي مخطط معقد للتوفيق بين أرقام 
الإصدارات والطريقة المعتادة في "
+"استخدام يونكس. يجب أن يكون المستخدم قادراً 
على تحديد أسماء الملفات بدون أرقام "
+"الإصدارات، كما يجب أن يكون قادراً على 
تحديدها بأرقام إصدارات معينة، مع الحرص "
+"على أن يعمل الخيارين مع برامج يونكس التي لم
 تعدل بأي شكل من اﻷشكال للتعامل "
+"مع وجود هذه الميزة. أظن بأن لدي خطة للقيام 
بذلك، والتجربة وحدها كفيلة بإظهار "
+"ما إذا كانت هذه الطريقة صالحة."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -932,19 +897,6 @@
 "الوقت الحالي؟"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>Stallman</strong>: Right now the tape contains GNU EMACS (one
-# | version fits all computers); Bison, a program that replaces [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"Yet Another Compiler [-Compiler\">YACC</acronym>;
-# | <abbr>MIT</abbr>-] {+Compiler\">YACC</abbr>; MIT+} Scheme, which is
-# | Professor Sussman's super-simplified dialect of LISP; and Hack, a
-# | dungeon-exploring game similar to Rogue.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Stallman</strong>: Right now the tape contains GNU EMACS (one "
-#| "version fits all computers); Bison, a program that replaces <acronym "
-#| "title=\"Yet Another Compiler Compiler\">YACC</acronym>; <abbr>MIT</abbr> "
-#| "Scheme, which is Professor Sussman's super-simplified dialect of LISP; "
-#| "and Hack, a dungeon-exploring game similar to Rogue."
 msgid ""
 "<strong>Stallman</strong>: Right now the tape contains GNU EMACS (one "
 "version fits all computers); Bison, a program that replaces <abbr title="
@@ -953,10 +905,10 @@
 "exploring game similar to Rogue."
 msgstr ""
 "<strong>Stallman</strong>: حالياً، فإن الشريط يتضمن GNU 
EMACS (إصدار متوائم "
-"مع كافة الحواسيب) وBison الذي يشكل برنامجاً 
بديلاً لبرنامج  <acronym title="
-"\"Yet Another Compiler Compiler\">YACC</acronym>؛ و <abbr>MIT</abbr> Scheme 
"
-"الذي يعد لغة جد مبسطة متفرعة من LISP 
للبروفيسور سوسمان، بالإضافة إلى Hack، "
-"وهي لعبة استكشافية شبيهة بلعبة Rogue."
+"مع كافة الحواسيب) وBison الذي يشكل برنامجاً 
بديلاً لبرنامج  <abbr title=\"Yet "
+"Another Compiler Compiler\">YACC</abbr>؛ و MIT Scheme الذي يعد 
لغة جد مبسطة "
+"متفرعة من LISP للبروفيسور سوسمان، بالإضافة 
إلى Hack، وهي لعبة استكشافية "
+"شبيهة بلعبة Rogue."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1047,9 +999,6 @@
 "يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات 
أو اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1075,38 +1024,22 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, [-2014-] {+2014,
-# | 2020+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2015 مؤسسة "
+"Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 مؤسسة "
 "البرمجيات الحرة، المحدودة."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
-# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
-# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
-# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
-# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي نسب 
المصنف - منع "
-"الاشتقاق 3.0 الولايات المتحدة</a>."
+"licenses/by-nd/4.0/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي نَسب 
المُصنّف - منع الاشتقاق "
+"4.0 دولي</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: gnu/po/byte-interview.hr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/byte-interview.hr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/po/byte-interview.hr.po 1 Jul 2020 15:35:30 -0000       1.6
+++ gnu/po/byte-interview.hr.po 4 Jul 2020 08:31:53 -0000       1.7
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Nevenko Baričević <nevenko3@gmail.com>, 2013.
-# April 2017: unfuzzify (T. Godefroy).
+# April 2017, July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -141,42 +141,6 @@
 msgstr "<strong>BYTE</strong>: Å to je s jezgrom?"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>Stallman</strong>: I'm currently planning to start with the kernel
-# | that was written at [-<abbr>MIT</abbr>-] {+MIT+} and was released to the
-# | public recently with the idea that I would use it.  This kernel is called
-# | TRIX; it's based on remote procedure call.  I still need to add
-# | compatibility for a lot of the features of Unix which it doesn't have
-# | currently.  I haven't started to work on that yet.  I'm finishing the
-# | compiler before I go to work on the kernel.  I am also going to have to
-# | rewrite the file system.  I intend to make it failsafe just by having it
-# | write blocks in the proper order so that the disk structure is always
-# | consistent.  Then I want to add version numbers.  I have a complicated
-# | scheme to reconcile version numbers with the way people usually use Unix. 
-# | You have to be able to specify filenames without version numbers, but you
-# | also have to be able to specify them with explicit version numbers, and
-# | these both need to work with ordinary Unix programs that have not been
-# | modified in any way to deal with the existence of this feature.  I think I
-# | have a scheme for doing this, and only trying it will show me whether it
-# | really does the job.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Stallman</strong>: I'm currently planning to start with the "
-#| "kernel that was written at <abbr>MIT</abbr> and was released to the "
-#| "public recently with the idea that I would use it.  This kernel is called "
-#| "TRIX; it's based on remote procedure call.  I still need to add "
-#| "compatibility for a lot of the features of Unix which it doesn't have "
-#| "currently.  I haven't started to work on that yet.  I'm finishing the "
-#| "compiler before I go to work on the kernel.  I am also going to have to "
-#| "rewrite the file system.  I intend to make it failsafe just by having it "
-#| "write blocks in the proper order so that the disk structure is always "
-#| "consistent.  Then I want to add version numbers.  I have a complicated "
-#| "scheme to reconcile version numbers with the way people usually use "
-#| "Unix.  You have to be able to specify filenames without version numbers, "
-#| "but you also have to be able to specify them with explicit version "
-#| "numbers, and these both need to work with ordinary Unix programs that "
-#| "have not been modified in any way to deal with the existence of this "
-#| "feature.  I think I have a scheme for doing this, and only trying it will "
-#| "show me whether it really does the job."
 msgid ""
 "<strong>Stallman</strong>: I'm currently planning to start with the kernel "
 "that was written at MIT and was released to the public recently with the "
@@ -196,8 +160,8 @@
 "whether it really does the job."
 msgstr ""
 "<strong>Stallman</strong>: Trenutno planiram započeti s jezgrom koja je "
-"napisana na <abbr>MIT</abbr>-u i nedavno objavljena javnosti s namjerom da "
-"bih ju koristio. Ta jezgra nazvana je TRIX; zasnovana je na pozivu udaljene "
+"napisana na MIT-u i nedavno objavljena javnosti s namjerom da bih ju "
+"koristio. Ta jezgra nazvana je TRIX; zasnovana je na pozivu udaljene "
 "procedure (engl. <i>remote procedure call</i>. Još moram nadodati "
 "kompatibilnost za mnogo Unixovih osobina koje trenutno nema. Još nisam 
počeo "
 "raditi na tome. Dovršavam program za prevođenje (kompilator) prije nego "
@@ -981,19 +945,6 @@
 "distribucije?"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>Stallman</strong>: Right now the tape contains GNU EMACS (one
-# | version fits all computers); Bison, a program that replaces [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"Yet Another Compiler [-Compiler\">YACC</acronym>;
-# | <abbr>MIT</abbr>-] {+Compiler\">YACC</abbr>; MIT+} Scheme, which is
-# | Professor Sussman's super-simplified dialect of LISP; and Hack, a
-# | dungeon-exploring game similar to Rogue.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Stallman</strong>: Right now the tape contains GNU EMACS (one "
-#| "version fits all computers); Bison, a program that replaces <acronym "
-#| "title=\"Yet Another Compiler Compiler\">YACC</acronym>; <abbr>MIT</abbr> "
-#| "Scheme, which is Professor Sussman's super-simplified dialect of LISP; "
-#| "and Hack, a dungeon-exploring game similar to Rogue."
 msgid ""
 "<strong>Stallman</strong>: Right now the tape contains GNU EMACS (one "
 "version fits all computers); Bison, a program that replaces <abbr title="
@@ -1002,10 +953,10 @@
 "exploring game similar to Rogue."
 msgstr ""
 "<strong>Stallman</strong>: Trenutno kaseta sadrži GNU EMACS (ista verzija "
-"odgovara za sva računala); Bison, program koji zamjenjuje <acronym title="
-"\"Yet Another Compiler Compiler\">YACC</acronym>; <abbr>MIT</abbr> Scheme, "
-"koji je iznimno pojednostavljeni dijalekt LISPa profesora Sussmana; i Hack, "
-"igru istraživanja labirinta sličnu igri Rogue."
+"odgovara za sva računala); Bison, program koji zamjenjuje <abbr title=\"Yet "
+"Another Compiler Compiler\">YACC</abbr>; MIT Scheme, koji je iznimno "
+"pojednostavljeni dijalekt LISPa profesora Sussmana; i Hack, igru "
+"istraživanja labirinta sličnu igri Rogue."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1125,38 +1076,22 @@
 "prijevode</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, [-2014-] {+2014,
-# | 2020+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014 Free Software "
+"Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free Software 
"
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
-# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
-# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
-# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
-# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel=\"license\" href="
-"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\";> Creative "
-"Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>."
+"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr\";> Creative Commons "
+"Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: gnu/po/byte-interview.it.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/byte-interview.it.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- gnu/po/byte-interview.it.po 1 Jul 2020 15:35:30 -0000       1.13
+++ gnu/po/byte-interview.it.po 4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.14
@@ -4,6 +4,7 @@
 # Sabrina Pampaloni, 2002.
 # Paola Blason e Giorgio V. Felchero, 2002.
 # Andrea Pescetti, 2012.
+# July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -143,42 +144,6 @@
 msgstr " <strong>BYTE</strong>: E il kernel?"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>Stallman</strong>: I'm currently planning to start with the kernel
-# | that was written at [-<abbr>MIT</abbr>-] {+MIT+} and was released to the
-# | public recently with the idea that I would use it.  This kernel is called
-# | TRIX; it's based on remote procedure call.  I still need to add
-# | compatibility for a lot of the features of Unix which it doesn't have
-# | currently.  I haven't started to work on that yet.  I'm finishing the
-# | compiler before I go to work on the kernel.  I am also going to have to
-# | rewrite the file system.  I intend to make it failsafe just by having it
-# | write blocks in the proper order so that the disk structure is always
-# | consistent.  Then I want to add version numbers.  I have a complicated
-# | scheme to reconcile version numbers with the way people usually use Unix. 
-# | You have to be able to specify filenames without version numbers, but you
-# | also have to be able to specify them with explicit version numbers, and
-# | these both need to work with ordinary Unix programs that have not been
-# | modified in any way to deal with the existence of this feature.  I think I
-# | have a scheme for doing this, and only trying it will show me whether it
-# | really does the job.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Stallman</strong>: I'm currently planning to start with the "
-#| "kernel that was written at <abbr>MIT</abbr> and was released to the "
-#| "public recently with the idea that I would use it.  This kernel is called "
-#| "TRIX; it's based on remote procedure call.  I still need to add "
-#| "compatibility for a lot of the features of Unix which it doesn't have "
-#| "currently.  I haven't started to work on that yet.  I'm finishing the "
-#| "compiler before I go to work on the kernel.  I am also going to have to "
-#| "rewrite the file system.  I intend to make it failsafe just by having it "
-#| "write blocks in the proper order so that the disk structure is always "
-#| "consistent.  Then I want to add version numbers.  I have a complicated "
-#| "scheme to reconcile version numbers with the way people usually use "
-#| "Unix.  You have to be able to specify filenames without version numbers, "
-#| "but you also have to be able to specify them with explicit version "
-#| "numbers, and these both need to work with ordinary Unix programs that "
-#| "have not been modified in any way to deal with the existence of this "
-#| "feature.  I think I have a scheme for doing this, and only trying it will "
-#| "show me whether it really does the job."
 msgid ""
 "<strong>Stallman</strong>: I'm currently planning to start with the kernel "
 "that was written at MIT and was released to the public recently with the "
@@ -1008,19 +973,6 @@
 "distribuzione ufficiale GNU?"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <strong>Stallman</strong>: Right now the tape contains GNU EMACS (one
-# | version fits all computers); Bison, a program that replaces [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"Yet Another Compiler [-Compiler\">YACC</acronym>;
-# | <abbr>MIT</abbr>-] {+Compiler\">YACC</abbr>; MIT+} Scheme, which is
-# | Professor Sussman's super-simplified dialect of LISP; and Hack, a
-# | dungeon-exploring game similar to Rogue.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Stallman</strong>: Right now the tape contains GNU EMACS (one "
-#| "version fits all computers); Bison, a program that replaces <acronym "
-#| "title=\"Yet Another Compiler Compiler\">YACC</acronym>; <abbr>MIT</abbr> "
-#| "Scheme, which is Professor Sussman's super-simplified dialect of LISP; "
-#| "and Hack, a dungeon-exploring game similar to Rogue."
 msgid ""
 "<strong>Stallman</strong>: Right now the tape contains GNU EMACS (one "
 "version fits all computers); Bison, a program that replaces <abbr title="
@@ -1152,26 +1104,14 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, [-2014-] {+2014,
-# | 2020+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"

Index: gnu/po/byte-interview.ja.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/byte-interview.ja.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/po/byte-interview.ja.po 1 Jul 2020 15:35:30 -0000       1.10
+++ gnu/po/byte-interview.ja.po 4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.11
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013.
+# July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -135,25 +136,6 @@
 msgstr "<strong>BYTE</strong>: カーネルについてはどうですか?"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Stallman</strong>: I'm currently planning to start with the "
-#| "kernel that was written at <abbr>MIT</abbr> and was released to the "
-#| "public recently with the idea that I would use it.  This kernel is called "
-#| "TRIX; it's based on remote procedure call.  I still need to add "
-#| "compatibility for a lot of the features of Unix which it doesn't have "
-#| "currently.  I haven't started to work on that yet.  I'm finishing the "
-#| "compiler before I go to work on the kernel.  I am also going to have to "
-#| "rewrite the file system.  I intend to make it failsafe just by having it "
-#| "write blocks in the proper order so that the disk structure is always "
-#| "consistent.  Then I want to add version numbers.  I have a complicated "
-#| "scheme to reconcile version numbers with the way people usually use "
-#| "Unix.  You have to be able to specify filenames without version numbers, "
-#| "but you also have to be able to specify them with explicit version "
-#| "numbers, and these both need to work with ordinary Unix programs that "
-#| "have not been modified in any way to deal with the existence of this "
-#| "feature.  I think I have a scheme for doing this, and only trying it will "
-#| "show me whether it really does the job."
 msgid ""
 "<strong>Stallman</strong>: I'm currently planning to start with the kernel "
 "that was written at MIT and was released to the public recently with the "
@@ -172,21 +154,21 @@
 "think I have a scheme for doing this, and only trying it will show me "
 "whether it really does the job."
 msgstr ""
-"<strong>ストールマン</strong>: 
<abbr>MIT</abbr>で書かれ、最近、一般にリリース"
-"されたカーネルを使ってはじめようと、今、計画しています。そのカーネルにはわた"
-"しの使ってみたいアイデアがあるようです。このカーネルはTRIXと呼ばれ、リモー"
-"ト・プロシジャ・コールをベースとしています。Unixのたくさんの機能のためには、"
-"互換性を加える必
要があります。現在、それはないので。まだ
作業は始めていませ"
-"ん。カーネルの作業に行く前にコンパイラを終えるつもりです。ファイルシステãƒ
 ã‚’"
-"書き直す必要もあると考えています。ディスクの構造
が常に一貫するようにブロック"
-"を正しいé 
†ç•ªã§æ›¸ã‹ã›ã‚‹ã“とによって、フェールセーフにすることを考えています。"
-"そうしたら、バージョン番号を足したいと思います。通常Unixを使っている人ã€
…の方"
-"法とバージョン番号を調和させる複雑な方式をわたしは有しています。バージョン番"
-"号なしでファイル名を指定することができなくてはなりません。しかし、明示的な"
-"バージョン番号を指定することもできなくてはいけません。このどちらもが、この機"
-"能の存在を取り扱うように変更されていない普通のUnixプログラãƒ
 ã¨å‹•ãå¿…要があり"
-"ます。わたしはこうする方式を有していると考えていて、実際に動くかどうかは、あ"
-"と、試してみるだけです。"
+"<strong>ストールマン</strong>: 
MITで書かれ、最近、一般にリリースされたカーネ"
+"ルを使ってはじめようと、今、計画しています。そのカーネルにはわたしの使ってみ"
+"たいアイデアがあるようです。このカーネルはTRIXと呼ばれ、リモート・プロシ"
+"ジャ・コールをベースとしています。Unixのたくさんの機能のためには、互換性をåŠ
 "
+"える必要があります。現在、それはないので。まだ
作業は始めていません。カーネル"
+"の作業に行く前にコンパイラを終えるつもりです。ファイルシステãƒ
 ã‚’書き直す必要"
+"もあると考えています。ディスクの構造
が常に一貫するようにブロックを正しい順番"
+"で書かせることによって、フェールセーフにすることを考えています。そうしたら、"
+"バージョン番号を足したいと思います。通常Unixを使っている人ã€
…の方法とバージョ"
+"ン番号を調和させる複雑な方式をわたしは有しています。バージョン番号なしでファ"
+"イル名を指定することができなくてはなりません。しかし、明示的なバージョン番号"
+"を指定することもできなくてはいけません。このどちらもが、この機能の存在を取り"
+"扱うように変更されていない普通のUnixプログラム
と動く必要があります。わたしは"
+"こうする方式を有していると考えていて、実際に動くかどうかは、あと、試してみる"
+"だけです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -954,13 +936,6 @@
 msgstr "<strong>BYTE</strong>: å…
¬å¼GNUテープには現在何が含まれますか?"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Stallman</strong>: Right now the tape contains GNU EMACS (one "
-#| "version fits all computers); Bison, a program that replaces <acronym "
-#| "title=\"Yet Another Compiler Compiler\">YACC</acronym>; <abbr>MIT</abbr> "
-#| "Scheme, which is Professor Sussman's super-simplified dialect of LISP; "
-#| "and Hack, a dungeon-exploring game similar to Rogue."
 msgid ""
 "<strong>Stallman</strong>: Right now the tape contains GNU EMACS (one "
 "version fits all computers); Bison, a program that replaces <abbr title="
@@ -969,10 +944,9 @@
 "exploring game similar to Rogue."
 msgstr ""
 "<strong>ストールマン</strong>: 現在、テープにはGNU EMACS 
(ひとつのバージョン"
-"ですべてのコンピュータに適合します)、Bison (<acronym 
title=\"Yet Another "
-"Compiler Compiler\">YACC</acronym>の代替プログラム
)、サスマン教授の非常に簡素"
-"化したLISPの方言である <abbr>MIT</abbr> Scheme, 
そしてRogueに似た地下探検ゲー"
-"ムのHackです。"
+"ですべてのコンピュータに適合します)、Bison (<abbr 
title=\"Yet Another "
+"Compiler Compiler\">YACC</abbr>の代替プログラム
)、サスマン教授の非常に簡素化"
+"したLISPの方言である MIT Scheme, 
そしてRogueに似た地下探検ゲームのHackです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1084,16 +1058,12 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/byte-interview.uk.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/byte-interview.uk.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/po/byte-interview.uk.po 1 Jul 2020 15:35:31 -0000       1.3
+++ gnu/po/byte-interview.uk.po 4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.4
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
 # Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014.
+# July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: byte-interview.html\n"
@@ -143,25 +144,6 @@
 msgstr "<strong>BYTE</strong>: А як щодо ядра?"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Stallman</strong>: I'm currently planning to start with the "
-#| "kernel that was written at <abbr>MIT</abbr> and was released to the "
-#| "public recently with the idea that I would use it.  This kernel is called "
-#| "TRIX; it's based on remote procedure call.  I still need to add "
-#| "compatibility for a lot of the features of Unix which it doesn't have "
-#| "currently.  I haven't started to work on that yet.  I'm finishing the "
-#| "compiler before I go to work on the kernel.  I am also going to have to "
-#| "rewrite the file system.  I intend to make it failsafe just by having it "
-#| "write blocks in the proper order so that the disk structure is always "
-#| "consistent.  Then I want to add version numbers.  I have a complicated "
-#| "scheme to reconcile version numbers with the way people usually use "
-#| "Unix.  You have to be able to specify filenames without version numbers, "
-#| "but you also have to be able to specify them with explicit version "
-#| "numbers, and these both need to work with ordinary Unix programs that "
-#| "have not been modified in any way to deal with the existence of this "
-#| "feature.  I think I have a scheme for doing this, and only trying it will "
-#| "show me whether it really does the job."
 msgid ""
 "<strong>Stallman</strong>: I'm currently planning to start with the kernel "
 "that was written at MIT and was released to the public recently with the "
@@ -180,22 +162,21 @@
 "think I have a scheme for doing this, and only trying it will show me "
 "whether it really does the job."
 msgstr ""
-"<strong>Столмен</strong>: Зараз я планую почати з 
ядра, написаного в "
-"<abbr>MIT</abbr> і недавно випущеного в світ за 
припущення, що я "
-"використовую його. Це ядро називається TRIX; 
воно засноване на віддаленому "
-"виклику процедур. Мені ще потрібно додати 
сумісність з багатьма "
-"особливостями Unix, якої у нього поки немає. 
Над цим я ще не починав "
-"працювати. Я поки закінчую компілятор, а 
потім приступлю до ядра. Мені "
-"також, мабуть, доведеться переписати 
файлову систему. Я маю намір зробити її "
-"стійкою до збоїв, просто записуючи блоки в 
потрібному порядку так, що "
-"структура диска ніколи не порушиться. І ще 
я збираюся ввести номери версій. "
-"У мене є складна схема узгодження номерів 
версій з тим, як люди зазвичай "
-"використовують Unix. Потрібно, щоб була 
можливість вказувати імена файлів "
-"без номера версії, але в водночас треба, 
щоб номер версії можна було "
-"вказувати в явному вигляді; те, й інше має 
працювати із звичними програмами "
-"Unix, ніяк не зміненими для врахування цієї 
особливості. Мені здається, у "
-"мене є схема здійснення цього, але тільки 
перевірка на ділі покаже, чи буде "
-"це працювати."
+"<strong>Столмен</strong>: Зараз я планую почати з 
ядра, написаного в MIT і "
+"недавно випущеного в світ за припущення, 
що я використовую його. Це ядро "
+"називається TRIX; воно засноване на 
віддаленому виклику процедур. Мені ще "
+"потрібно додати сумісність з багатьма 
особливостями Unix, якої у нього поки "
+"немає. Над цим я ще не починав працювати. Я 
поки закінчую компілятор, а "
+"потім приступлю до ядра. Мені також, 
мабуть, доведеться переписати файлову "
+"систему. Я маю намір зробити її стійкою до 
збоїв, просто записуючи блоки в "
+"потрібному порядку так, що структура 
диска ніколи не порушиться. І ще я "
+"збираюся ввести номери версій. У мене є 
складна схема узгодження номерів "
+"версій з тим, як люди зазвичай 
використовують Unix. Потрібно, щоб була "
+"можливість вказувати імена файлів без 
номера версії, але в водночас треба, "
+"щоб номер версії можна було вказувати в 
явному вигляді; те, й інше має "
+"працювати із звичними програмами Unix, ніяк 
не зміненими для врахування цієї "
+"особливості. Мені здається, у мене є схема 
здійснення цього, але тільки "
+"перевірка на ділі покаже, чи буде це 
працювати."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -981,13 +962,6 @@
 "дистрибутиву GNU?"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Stallman</strong>: Right now the tape contains GNU EMACS (one "
-#| "version fits all computers); Bison, a program that replaces <acronym "
-#| "title=\"Yet Another Compiler Compiler\">YACC</acronym>; <abbr>MIT</abbr> "
-#| "Scheme, which is Professor Sussman's super-simplified dialect of LISP; "
-#| "and Hack, a dungeon-exploring game similar to Rogue."
 msgid ""
 "<strong>Stallman</strong>: Right now the tape contains GNU EMACS (one "
 "version fits all computers); Bison, a program that replaces <abbr title="
@@ -996,10 +970,10 @@
 "exploring game similar to Rogue."
 msgstr ""
 "<strong>Столмен</strong>: Зараз стрічка містить GNU 
EMACS (одна версія "
-"підходить для всіх комп'ютерів); Bison, 
програму, яка заміняє <acronym title="
-"\"Yet Another Compiler Compiler\">YACC</acronym>; <abbr>MIT</abbr> Scheme, "
-"неймовірно спрощений діалект Ліспа від 
професора Сусмена; і Hack, гру на "
-"дослідження підземель, схожу на Rogue."
+"підходить для всіх комп'ютерів); Bison, 
програму, яка заміняє <abbr title="
+"\"Yet Another Compiler Compiler\">YACC</abbr>; MIT Scheme, 
неймовірно "
+"спрощений діалект Ліспа від професора 
Сусмена; і Hack, гру на дослідження "
+"підземель, схожу на Rogue."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1094,9 +1068,6 @@
 "і інші виправлення чи пропозиції можна 
надсилати за адресою <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1122,32 +1093,23 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014 Фонд 
вільного "
-"програмного забезпечення, Inc."
+"Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Фонд "
+"вільного програмного забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
-"похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\"> ліцензії Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із зазначенням 
авторства — "
+"Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: gnu/po/rms-lisp.ja.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/rms-lisp.ja.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/po/rms-lisp.ja.po       1 Jul 2020 14:31:21 -0000       1.10
+++ gnu/po/rms-lisp.ja.po       4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.11
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013.
+# July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -131,20 +132,6 @@
 
"うであるようにしたのは、わたしたちが暮らしたAIラボの方法の性質ã
 ã¨æ€ã„ます。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The original Emacs did not have Lisp in it. The lower level language, the "
-#| "non-interpreted language &mdash; was <abbr>PDP</abbr>-10 Assembler. The "
-#| "interpreter we wrote in that actually wasn't written for Emacs, it was "
-#| "written for <acronym title=\"Text Editor and COrrector\">TECO</acronym>. "
-#| "It was our text editor, and was an extremely ugly programming language, "
-#| "as ugly as could possibly be. The reason was that it wasn't designed to "
-#| "be a programming language, it was designed to be an editor and command "
-#| "language. There were commands like &lsquo;5l&rsquo;, meaning &lsquo;move "
-#| "five lines&rsquo;, or &lsquo;i&rsquo; and then a string and then an ESC "
-#| "to insert that string. You would type a string that was a series of "
-#| "commands, which was called a command string. You would end it with ESC "
-#| "ESC, and it would get executed."
 msgid ""
 "The original Emacs did not have Lisp in it. The lower level language, the "
 "non-interpreted language &mdash; was PDP-10 Assembler. The interpreter we "
@@ -159,31 +146,17 @@
 "would end it with ESC ESC, and it would get executed."
 msgstr ""
 
"オリジナルのEmacsにはLispはありませんでした。低レベルの言語、インタプリタ言語"
-"ではない、のは、<abbr>PDP</abbr>-10のアセンブラでした。わたしたちが、そこで"
-"使ったインタプリタ(言語)は、実際はEmacsのために書かれたものではなく、"
-"<acronym title=\"Text Editor and 
COrrector\">TECO</acronym>のために書かれたも"
-"のでした。それは、わたしたちのテキスト・エディタで、とてつもなく醜いプログラ"
-"ム
言語で可能な限り醜い、というものでした。その理由は、プログラミング言語にな"
-"るように設計されておらず、エディタとコマンド言語になるように設計されていたか"
-"らです。「5行移動」を意味する&lsquo;5l&rsquo;のようなコマンドや、&lsquo;"
-"i&rsquo;に文字列、続いてESCで、その文字列を挿å…
¥ã€ãªã©ã§ã™ã€‚コマンド文字列、と"
-"呼ばれたコマンドの列である文字列をタイプするのでした。それをESC
 ESCで終了する"
-"と、実行されるのです。"
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Well, people wanted to extend this language with programming facilities, "
-#| "so they added some. For instance, one of the first was a looping "
-#| "construct, which was &lt; &gt;. You would put those around things and it "
-#| "would loop. There were other cryptic commands that could be used to "
-#| "conditionally exit the loop.  To make Emacs, we <a href=\"#foot-1\">(1)</"
-#| "a> added facilities to have subroutines with names. Before that, it was "
-#| "sort of like Basic, and the subroutines could only have single letters as "
-#| "their names. That was hard to program big programs with, so we added code "
-#| "so they could have longer names. Actually, there were some rather "
-#| "sophisticated facilities; I think that Lisp got its unwind-protect "
-#| "facility from <acronym>TECO</acronym>."
+"ではない、のは、PDP-10のアセンブラでした。わたしたちが、そこで使ったインタプ"
+"リタ(言語)は、実際はEmacsのために書かれたものではなく、<abbr
 title=\"Text "
+"Editor and 
COrrector\">TECO</abbr>のために書かれたものでした。それは、わたし"
+"たちのテキスト・エディタで、とてつもなく醜いプログラãƒ
 è¨€èªžã§å¯èƒ½ãªé™ã‚Šé†œã„、"
+"というものでした。その理由は、プログラミング言語になるように設計されておら"
+"ず、エディタとコマンド言語になるように設計されていたからです。「5行移動」を意"
+"味する&lsquo;5l&rsquo;のようなコマンドや、&lsquo;i&rsquo;に文字列、続いてESC"
+"で、その文字列を挿å…
¥ã€ãªã©ã§ã™ã€‚コマンド文字列、と呼ばれたコマンドの列である"
+"文字列をタイプするのでした。それをESC 
ESCで終了すると、実行されるのです。"
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Well, people wanted to extend this language with programming facilities, so "
 "they added some. For instance, one of the first was a looping construct, "
@@ -204,21 +177,9 @@
 
"した。それ以前は、Basicのようなもので、サブルーチンはその名前に一つの文字しか"
 "持てなかったのです。これでは大きなプログラム
をプログラムするのには大変で、長"
 "い名前を持てるようにコードを追加
したのです。実際、洗練された機能もいくつかあ"
-"りました。わたしは、Lispは<acronym>TECO</acronym>からunwind-protectの機能を"
-"採ったと思います。"
+"りました。わたしは、LispはTECOからunwind-protectの機能を採ったと思います。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We started putting in rather sophisticated facilities, all with the "
-#| "ugliest syntax you could ever think of, and it worked &mdash; people were "
-#| "able to write large programs in it anyway. The obvious lesson was that a "
-#| "language like <acronym>TECO</acronym>, which wasn't designed to be a "
-#| "programming language, was the wrong way to go. The language that you "
-#| "build your extensions on shouldn't be thought of as a programming "
-#| "language in afterthought; it should be designed as a programming "
-#| "language. In fact, we discovered that the best programming language for "
-#| "that purpose was Lisp."
 msgid ""
 "We started putting in rather sophisticated facilities, all with the ugliest "
 "syntax you could ever think of, and it worked &mdash; people were able to "
@@ -231,11 +192,11 @@
 msgstr ""
 
"わたしたちは、洗練された機能を詰め込み始めました。すべて考えうる最悪の文法で"
 "やりましたが、動きました。人々
は、それでどうにか大きなプログラムを書く事がで"
-"きたのです。明確な教訓は、<acronym>TECO</acronym>のような言語、プログラミング"
-"言語になるべく設計されてないものですが、これは進めるのに間違ったやり方ã
 ã¨ã„"
-"うことです。拡張を構築する言語は、結果論でプログラミング言語と考えられるべき"
-"ではありません。それはプログラミング言語として設計されるべきです。実際、その"
-"目的に最適のプログラミング言語はLispだ
と、わたしたちは発見しました。"
+"きたのです。明確な教訓は、TECOのような言語、プログラミング言語になるべく設計"
+"されてないものですが、これは進めるのに間違ったやり方ã
 ã¨ã„うことです。拡張を"
+"構築する言語は、結果論でプログラミング言語と考えられるべきではありません。そ"
+"れはプログラミング言語として設計されるべきです。実際、その目的に最適のプログ"
+"ラミング言語はLispだと、わたしたちは発見しました。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -281,32 +242,6 @@
 "まで至ったのです。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At that point, people began to wonder how they could get something like "
-#| "this on a platform where they didn't have full service Lisp "
-#| "implementation. Multics MacLisp had a compiler as well as an interpreter "
-#| "&mdash; it was a full-fledged Lisp system &mdash; but people wanted to "
-#| "implement something like that on other systems where they had not already "
-#| "written a Lisp compiler. Well, if you didn't have the Lisp compiler you "
-#| "couldn't write the whole editor in Lisp &mdash; it would be too slow, "
-#| "especially redisplay, if it had to run interpreted Lisp.  So we developed "
-#| "a hybrid technique. The idea was to write a Lisp interpreter and the "
-#| "lower level parts of the editor together, so that parts of the editor "
-#| "were built-in Lisp facilities. Those would be whatever parts we felt we "
-#| "had to optimize. This was a technique that we had already consciously "
-#| "practiced in the original Emacs, because there were certain fairly high "
-#| "level features which we re-implemented in machine language, making them "
-#| "into <acronym>TECO</acronym> primitives. For instance, there was a "
-#| "<acronym>TECO</acronym> primitive to fill a paragraph (actually, to do "
-#| "most of the work of filling a paragraph, because some of the less time-"
-#| "consuming parts of the job would be done at the higher level by a "
-#| "<acronym>TECO</acronym> program). You could do the whole job by writing a "
-#| "<acronym>TECO</acronym> program, but that was too slow, so we optimized "
-#| "it by putting part of it in machine language. We used the same idea here "
-#| "(in the hybrid technique), that most of the editor would be written in "
-#| "Lisp, but certain parts of it that had to run particularly fast would be "
-#| "written at a lower level."
 msgid ""
 "At that point, people began to wonder how they could get something like this "
 "on a platform where they didn't have full service Lisp implementation. "
@@ -343,12 +278,11 @@
 
"部分を一緒に書き、その部分のエディタは、組み込まれたLispの機能となるのです。"
 
"最適化しなければならないと感じた部分は何でもです。これはオリジナルのEmacsで意"
 "識的にæ…
£ç¿’としてきたテクニックでした。なぜなら、マシン語で再実è£
…された、ある"
-"だ
いぶ高レベルの機能があり、<acronym>TECO</acronym>のプリミティブとなったので"
-"す。たとえば、<acronym>TECO</acronym>のプリミティブで、パラグラフを整形するも"
-"のがありました(実際は、パラグラフを整形する大部分の仕事を行うものです。仕事の"
-"そんなに時間がかからない部分は<acronym>TECO</acronym>プログラãƒ
 ã§é«˜ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã§ãª"
-"されたからです)。作業のすべてを<acronym>TECO</acronym>プログラãƒ
 ã§æ›¸ãã“とは"
-"できたでしょうが、とても遅
く、その一部をマシン語にすることで最適化したので"
+"だ
いぶ高レベルの機能があり、TECOのプリミティブとなったのです。たとえば、TECO"
+"のプリミティブで、パラグラフを整形するものがありました(実際は、パラグラフを整"
+"形する大部分の仕事を行うものです。仕事のそんなに時間がかからない部分はTECOプ"
+"ログラム
で高レベルでなされたからです)。作業のすべてをTECOプログラãƒ
 ã§æ›¸ãã“と"
+"はできたでしょうが、とても遅
く、その一部をマシン語にすることで最適化したので"
 
"す。ここで、わたしたちは同じアイデア(ハイブリッドのテクニック)を用いました。"
 
"Lispでエディタのほとんどの部分が書かれますが、特に速く実行しなければならない"
 "ある部分については、低レベルで書かれるのです。"
@@ -373,20 +307,6 @@
 "を管理する、などの機構です。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now, this was not the first Emacs that was written in C and ran on Unix. "
-#| "The first was written by James Gosling, and was referred to as GosMacs. A "
-#| "strange thing happened with him. In the beginning, he seemed to be "
-#| "influenced by the same spirit of sharing and cooperation of the original "
-#| "Emacs. I first released the original Emacs to people at <abbr>MIT</abbr>. "
-#| "Someone wanted to port it to run on Twenex &mdash; it originally only ran "
-#| "on the Incompatible Timesharing System we used at <abbr>MIT</abbr>. They "
-#| "ported it to Twenex, which meant that there were a few hundred "
-#| "installations around the world that could potentially use it. We started "
-#| "distributing it to them, with the rule that &ldquo;you had to send back "
-#| "all of your improvements&rdquo; so we could all benefit. No one ever "
-#| "tried to enforce that, but as far as I know people did cooperate."
 msgid ""
 "Now, this was not the first Emacs that was written in C and ran on Unix. The "
 "first was written by James Gosling, and was referred to as GosMacs. A "
@@ -404,14 +324,14 @@
 
"この時、これは、Cで書かれてUnixで動く最初のEmacsではありませんでした。最初の"
 "ものはジェーム
ス・ゴスリングによって書かれ、GosMacsと呼ばれました。おかしな事"
 "が、かれに起きました。最初は、オリジナルのEmacsのå…
±æœ‰ã¨å”力の精神と同じ精神に"
-"よって影響されたようです。わたしは、最初、オリジナルのEmacsを<abbr>MIT</abbr>"
-"の人々
にリリースしました。わたしたちが<abbr>MIT</abbr>で使っていたインコンパ"
-"チブル・タイムシェアリングシステムで初めは動いただ
けですが、だれかがTwenexで"
-"動くように移植を望みました。そしてTwenexへと移植され、それは世界で数百台あっ"
-"たので、それを潜在的に使えるのは、数百台へと広がりました。わたしたちはかれら"
-"にé…
å¸ƒã‚’始めました。「あなたのすべての改善を送り返さなければなりません」とい"
-"うルールで。わたしたち皆が、その利益を享受するためです。誰もそれを強制しよう"
-"とはしませんでしたが、わたしの知る限り、人々
は協力しました。"
+"よって影響されたようです。わたしは、最初、オリジナルのEmacsをMITの人ã€
…にリ"
+"リースしました。わたしたちがMITで使っていたインコンパチブル・タイãƒ
 ã‚·ã‚§ã‚¢ãƒªãƒ³"
+"グシステムで初めは動いただけですが、だ
れかがTwenexで動くように移植を望みまし"
+"た。そしてTwenexへと移植され、それは世界で数百台あったので、それを潜在的に使"
+"えるのは、数百台へと広がりました。わたしたちはかれらにé
…å¸ƒã‚’始めました。「あ"
+"なたのすべての改善を送り返さなければなりません」というルールで。わたしたち皆"
+"が、その利益を享受するためです。誰もそれを強制しようとはしませんでしたが、わ"
+"たしの知る限り、人々は協力しました。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -484,17 +404,6 @@
 
"や、再描画の最中にLispのコードを実行できます。それは、とても便利なことです。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This second Emacs program was &lsquo;free software&rsquo; in the modern "
-#| "sense of the term &mdash; it was part of an explicit political campaign "
-#| "to make software free. The essence of this campaign was that everybody "
-#| "should be free to do the things we did in the old days at <abbr>MIT</"
-#| "abbr>, working together on software and working with whomever wanted to "
-#| "work with us.  That is the basis for the free software movement &mdash; "
-#| "the experience I had, the life that I've lived at the <abbr>MIT</abbr> AI "
-#| "lab &mdash; to be working on human knowledge, and not be standing in the "
-#| "way of anybody's further using and further disseminating human knowledge."
 msgid ""
 "This second Emacs program was &lsquo;free software&rsquo; in the modern "
 "sense of the term &mdash; it was part of an explicit political campaign to "
@@ -508,12 +417,11 @@
 msgstr ""
 "二番目のEmacsプログラム
は近代的な用語として「自由ソフトウェア」でした。それ"
 
"は、ソフトウェアを自由にするはっきりとした政治キャンペーンの一部でした。かつ"
-"ての<abbr>MIT</abbr>の日々にわたしたちがしたように、å…
¨å“¡ãŒè‡ªç”±ã«ã‚‚のごとを行"
-"うべきである、というのがこのキャンペーンの本質であり、ソフトウェアで協力し、"
-"わたしたちと働きたい誰とでも一緒に働くのです。これが自由ソフトウェア運動の基"
-"礎です。わたしの経験、<abbr>MIT</abbr>のAIラボで過ごした暮らし、です。人類の"
-"知識について働き、誰もがさらに使うこと、さらに人類の知識を広めることについて"
-"阻んで停止するのでなくて。"
+"てのMITの日々にわたしたちがしたように、å…
¨å“¡ãŒè‡ªç”±ã«ã‚‚のごとを行うべきである、"
+"というのがこのキャンペーンの本質であり、ソフトウェアで協力し、わたしたちと働"
+"きたい誰とでも一緒に働くのです。これが自由ソフトウェア運動の基礎です。わたし"
+"の経験、MITのAIラボで過ごした暮らし、です。人類の知識について働き、誰もがさら"
+"に使うこと、さらに人類の知識を広めることについて阻んで停止するのでなくて。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -641,21 +549,6 @@
 "を探し出し始めました。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thus, the abandonment of our lab was followed by &ldquo;war&rdquo; in our "
-#| "lab.  The abandonment happened when Symbolics hired away all the hackers, "
-#| "except me and the few who worked at LMI part-time. Then they invoked a "
-#| "rule and eliminated people who worked part-time for <abbr>MIT</abbr>, so "
-#| "they had to leave entirely, which left only me. The AI lab was now "
-#| "helpless.  And <abbr>MIT</abbr> had made a very foolish arrangement with "
-#| "these two companies.  It was a three-way contract where both companies "
-#| "licensed the use of Lisp machine system sources. These companies were "
-#| "required to let <abbr>MIT</abbr> use their changes. But it didn't say in "
-#| "the contract that <abbr>MIT</abbr> was entitled to put them into the "
-#| "<abbr>MIT</abbr> Lisp machine systems that both companies had licensed. "
-#| "Nobody had envisioned that the AI lab's hacker group would be wiped out, "
-#| "but it was."
 msgid ""
 "Thus, the abandonment of our lab was followed by &ldquo;war&rdquo; in our "
 "lab.  The abandonment happened when Symbolics hired away all the hackers, "
@@ -672,24 +565,16 @@
 
"ですから、わたしたちのラボの置き去りに続いて、わたしたちのラボの「戦争」とな"
 "りました。シンボリックスが、わたしとLMIでパートタイム
で働く何人かを除いて、す"
 
"べてのハッカーを雇ってしまったときに、ラボの置き去りが起こったのです。それか"
-"ら、かれらはルールを実施し<abbr>MIT</abbr>のためにパートタイãƒ
 ã§åƒãäººã€…を除"
-"去したので、ハッカーはå…
¨é¢çš„に去ることになり、わたしだけが残ったのです。AIラ"
-"ボは今や無力でした。そして<abbr>MIT</abbr>はとても馬鹿げた協定を二つの会社と"
-"行いました。それは三方の契約で、両方の会社が、Lispマシンのシステãƒ
 ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã®"
-"使用を許すものでした。二つの会社は、<abbr>MIT</abbr>に対し、かれらの変更の使"
-"用を許す必
要がありました。しかし、契約には<abbr>MIT</abbr>が、その変更を、両"
-"方の会社が認可した<abbr>MIT</abbr>のLispマシンのシステム
に入れる資格があるか"
-"どうかについては述べられていませんでした。誰も、AIラボのハッカーのグループが"
-"一掃されるとは想像してませんでしたが、そうなったのです。"
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So Symbolics came up with a plan <a href=\"#foot-4\">(4)</a>.  They said "
-#| "to the lab, &ldquo;We will continue making our changes to the system "
-#| "available for you to use, but you can't put it into the <abbr>MIT</abbr> "
-#| "Lisp machine system. Instead, we'll give you access to Symbolics' Lisp "
-#| "machine system, and you can run it, but that's all you can do.&rdquo;"
+"ら、かれらはルールを実施しMITのためにパートタイム
で働く人々を除去したので、"
+"ハッカーは全面的に去ることになり、わたしだ
けが残ったのです。AIラボは今や無力"
+"でした。そしてMITはとても馬鹿げた協定を二つの会社と行いました。それは三方の契"
+"約で、両方の会社が、Lispマシンのシステム
のソースの使用を許すものでした。二つ"
+"の会社は、MITに対し、かれらの変更の使用を許す必
要がありました。しかし、契約に"
+"はMITが、その変更を、両方の会社が認可したMITのLispマシンのシステãƒ
 ã«å…¥ã‚Œã‚‹è³‡"
+"æ 
¼ãŒã‚るかどうかについては述べられていませんでした。誰も、AIラボのハッカーの"
+"グループが一掃されるとは想像してませんでしたが、そうなったのです。"
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So Symbolics came up with a plan <a href=\"#foot-4\">(4)</a>.  They said to "
 "the lab, &ldquo;We will continue making our changes to the system available "
@@ -699,22 +584,11 @@
 msgstr ""
 "そうして、シンボリックスはプランを出しました<a 
href=\"#foot-4\">(4)</a>。かれ"
 "らはラボに言いました。「システム
へのわたしたちの変更を使用可能とするように続"
-"けます。しかし、その変更を<abbr>MIT</abbr>Lispマシンへå…
¥ã‚Œã‚‹ã“とはできませ"
-"ん。代わりに、シンボリックスのLispマシン・システム
へのアクセスを提供し、実行"
-"することができますが、それがわたしたちができることのすべてです。」"
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This, in effect, meant that they demanded that we had to choose a side, "
-#| "and use either the <abbr>MIT</abbr> version of the system or the "
-#| "Symbolics version.  Whichever choice we made determined which system our "
-#| "improvements went to. If we worked on and improved the Symbolics version, "
-#| "we would be supporting Symbolics alone. If we used and improved the "
-#| "<abbr>MIT</abbr> version of the system, we would be doing work available "
-#| "to both companies, but Symbolics saw that we would be supporting LMI "
-#| "because we would be helping them continue to exist. So we were not "
-#| "allowed to be neutral anymore."
+"けます。しかし、その変更をMITLispマシンへå…
¥ã‚Œã‚‹ã“とはできません。代わりに、シ"
+"ンボリックスのLispマシン・システム
へのアクセスを提供し、実行することができま"
+"すが、それがわたしたちができることのすべてです。」"
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This, in effect, meant that they demanded that we had to choose a side, and "
 "use either the MIT version of the system or the Symbolics version.  "
@@ -725,14 +599,13 @@
 "would be supporting LMI because we would be helping them continue to exist. "
 "So we were not allowed to be neutral anymore."
 msgstr ""
-"これは、実効的に、どちらかの側を選択することを要求するものでした。<abbr>MIT</"
-"abbr>版のシステム
か、シンボリックスの版か、を。どちらかのシステム
に決めると、"
-"その選択によって、わたしたちの改善が載るシステム
が決まります。シンボリックス"
-"の版で作業して改善する場合、シンボリックスだ
けを支持することになります。"
-"<abbr>MIT</abbr>の版のシステム
を使って改善すると、両方の会社に利用可能となり"
-"ますが、LMIが存在し続けるよう助けていることになるので、シンボリックスはそれを"
-"LMIを支持しているとみなします。ですから、もはや、中立であることは許されません"
-"でした。"
+"これは、実効的に、どちらかの側を選択することを要求するものでした。MIT版のシス"
+"テムか、シンボリックスの版か、を。どちらかのシステム
に決めると、その選択に"
+"よって、わたしたちの改善が載るシステム
が決まります。シンボリックスの版で作業"
+"して改善する場合、シンボリックスだ
けを支持することになります。MITの版のシステ"
+"ム
を使って改善すると、両方の会社に利用可能となりますが、LMIが存在し続けるよう"
+"助けていることになるので、シンボリックスはそれをLMIを支持しているとみなしま"
+"す。ですから、もはや、中立であることは許されませんでした。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -784,13 +657,6 @@
 "ティは、かれらやほかの人々
の行動が一掃してしまったものを置き換えるのです。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Lisp community in the 70s was not limited to the <abbr>MIT</abbr> AI "
-#| "Lab, and the hackers were not all at <abbr>MIT</abbr>. The war that "
-#| "Symbolics started was what wiped out <abbr>MIT</abbr>, but there were "
-#| "other events going on then. There were people giving up on cooperation, "
-#| "and together this wiped out the community and there wasn't much left."
 msgid ""
 "The Lisp community in the 70s was not limited to the MIT AI Lab, and the "
 "hackers were not all at MIT. The war that Symbolics started was what wiped "
@@ -798,11 +664,10 @@
 "up on cooperation, and together this wiped out the community and there "
 "wasn't much left."
 msgstr ""
-"70年代のLispのコミュニティは<abbr>MIT</abbr>AIラボに限ったものではなく、ハッ"
-"カーはすべて<abbr>MIT</abbr>というわけではありませんでした。シンボリックスが"
-"始めた戦争は、<abbr>MIT</abbr>を一掃したものでしたが、当時、進んでいたほかの"
-"出来事もありました。協力をあきらめた人々
がいて、このコミュニティの一掃と合わ"
-"せ、多くは残っていませんでした。"
+"70年代のLispのコミュニティはMITAIラボに限ったものではなく、ハッカーはすべて"
+"MITというわけではありませんでした。シンボリックスが始めた戦争は、MITを一掃し"
+"たものでしたが、当時、進んでいたほかの出来事もありました。協力をあきらめた"
+"人々
がいて、このコミュニティの一掃と合わせ、多くは残っていませんでした。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -919,21 +784,6 @@
 
"いました。問題は、どのようなプログラミング言語であるべきか、です。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At the time, <acronym title=\"Tool Command Language\">TCL</acronym> was "
-#| "being pushed heavily for this purpose. I had a very low opinion of "
-#| "<acronym>TCL</acronym>, basically because it wasn't Lisp. It looks a tiny "
-#| "bit like Lisp, but semantically it isn't, and it's not as clean.  Then "
-#| "someone showed me an ad where Sun was trying to hire somebody to work on "
-#| "<acronym>TCL</acronym> to make it the &ldquo;de-facto standard extension "
-#| "language&rdquo; of the world. And I thought, &ldquo;We've got to stop "
-#| "that from happening.&rdquo; So we started to make Scheme the standard "
-#| "extensibility language for GNU. Not Common Lisp, because it was too "
-#| "large. The idea was that we would have a Scheme interpreter designed to "
-#| "be linked into applications in the same way <acronym>TCL</acronym> was "
-#| "linked into applications. We would then recommend that as the preferred "
-#| "extensibility package for all GNU programs."
 msgid ""
 "At the time, <abbr title=\"Tool Command Language\">TCL</abbr> was being "
 "pushed heavily for this purpose. I had a very low opinion of TCL, basically "
@@ -948,34 +798,20 @@
 "We would then recommend that as the preferred extensibility package for all "
 "GNU programs."
 msgstr ""
-"当時、<acronym title=\"Tool Command 
Language\">TCL</acronym>がこの目的に強く"
-"押されていました。わたしは<acronym>TCL</acronym>に対してとても低い評価しかし"
-"てませんでした。基本的に、それはLispではないからです。それはLispに似たところ"
-"がちょっとだ
けありますが、意味的には違います。また、Lispのようにきれいでもあ"
-"りません。そして、誰かがわたしにSunが<acronym>TCL</acronym>を世界の「デファク"
-"トの標準拡張言語」とするために誰かを雇おうとしているという広告を見せてくれま"
-"した。そしてわたしは、「そんなことが起こらないようにしなくては」と考え、GNUの"
-"標準拡張言語をSchemeとするよう、開始したのです。それはCommon
 Lispではありませ"
-"ん。なぜならそれは大きすぎるからです。その考えは、<acronym>TCL</acronym>がア"
-"プリケーションにリンクされるのと同じ方法でアプリケーションにリンクされるよう"
-"設計されたSchemeインタプリタを有する、というものです。それから、すべてのGNUプ"
-"ログラム
に対して、それを好むべき拡張パッケージとして推奨するのです。"
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There's an interesting benefit you can get from using such a powerful "
-#| "language as a version of Lisp as your primary extensibility language.  "
-#| "You can implement other languages by translating them into your primary "
-#| "language. If your primary language is <acronym>TCL</acronym>, you can't "
-#| "very easily implement Lisp by translating it into <acronym>TCL</acronym>. "
-#| "But if your primary language is Lisp, it's not that hard to implement "
-#| "other things by translating them. Our idea was that if each extensible "
-#| "application supported Scheme, you could write an implementation of "
-#| "<acronym>TCL</acronym> or Python or Perl in Scheme that translates that "
-#| "program into Scheme. Then you could load that into any application and "
-#| "customize it in your favorite language and it would work with other "
-#| "customizations as well."
+"当時、<abbr title=\"Tool Command 
Language\">TCL</abbr>がこの目的に強く押され"
+"ていました。わたしはTCLに対してとても低い評価しかしてませんでした。基本的に、"
+"それはLispではないからです。それはLispに似たところがちょっとã
 ã‘ありますが、"
+"意味的には違います。また、Lispのようにきれいでもありません。そして、誰かがわ"
+"たしにSunがTCLを世界の「デファクトの標準拡張言語」とするために誰かを雇おうと"
+"しているという広告を見せてくれました。そしてわたしは、「そんなことが起こらな"
+"いようにしなくては」と考え、GNUの標準拡張言語をSchemeとするよう、開始したので"
+"す。それはCommon 
Lispではありません。なぜならそれは大きすぎるからです。その考"
+"えは、TCLがアプリケーションにリンクされるのと同じ方法でアプリケーションにリン"
+"クされるよう設計されたSchemeインタプリタを有する、というものです。それから、"
+"すべてのGNUプログラム
に対して、それを好むべき拡張パッケージとして推奨するので"
+"す。"
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There's an interesting benefit you can get from using such a powerful "
 "language as a version of Lisp as your primary extensibility language.  You "
@@ -991,14 +827,13 @@
 msgstr ""
 
"基本の拡張言語としてLisp系の強力な言語を使うことで、得ることができる興味深い"
 
"恩恵があります。基本の言語へと翻訳することで、ほかの言語を実è£
…することができ"
-"るのです。基本言語が<acronym>TCL</acronym>のå 
´åˆã€<acronym>TCL</acronym>へと"
-"翻訳することでは、Lispを簡単には実装
できません。しかし、基本言語がLispであれ"
-"ば、翻訳することでほかのことを実装
することはそんなに難しいことではありませ"
-"ん。わたしたちの考えは、もし、それぞれの拡張可能なアプリケーションがSchemeを"
-"サポートするならば、<acronym>TCL</acronym>やPythonやPerlの実装
をSchemeで書け"
-"て、Schemeへとプログラム
を翻訳することができる、というものでした。そして、そ"
-"れをどんなアプリケーションにもロードして、望みの言語でカスタマイズできて、ほ"
-"かのカスタマイズと同じように動作するでしょう。"
+"るのです。基本言語がTCLのå 
´åˆã€TCLへと翻訳することでは、Lispを簡単には実装で"
+"きません。しかし、基本言語がLispであれば、翻訳することでほかのことを実è£
…する"
+"ことはそんなに難しいことではありません。わたしたちの考えは、もし、それぞれの"
+"拡張可能なアプリケーションがSchemeをサポートするならば、TCLやPythonやPerlの実"
+"装をSchemeで書けて、Schemeへとプログラム
を翻訳することができる、というもので"
+"した。そして、それをどんなアプリケーションにもロードして、望みの言語でカスタ"
+"マイズできて、ほかのカスタマイズと同じように動作するでしょう。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1264,12 +1099,9 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014, 2020 Free Software 
Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/rms-lisp.uk.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/rms-lisp.uk.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/po/rms-lisp.uk.po       1 Jul 2020 14:31:22 -0000       1.7
+++ gnu/po/rms-lisp.uk.po       4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.8
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
 # Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2016.
+# July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-lisp.html\n"
@@ -140,20 +141,6 @@
 "зробила його таким, яким він був."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The original Emacs did not have Lisp in it. The lower level language, the "
-#| "non-interpreted language &mdash; was <abbr>PDP</abbr>-10 Assembler. The "
-#| "interpreter we wrote in that actually wasn't written for Emacs, it was "
-#| "written for <acronym title=\"Text Editor and COrrector\">TECO</acronym>. "
-#| "It was our text editor, and was an extremely ugly programming language, "
-#| "as ugly as could possibly be. The reason was that it wasn't designed to "
-#| "be a programming language, it was designed to be an editor and command "
-#| "language. There were commands like &lsquo;5l&rsquo;, meaning &lsquo;move "
-#| "five lines&rsquo;, or &lsquo;i&rsquo; and then a string and then an ESC "
-#| "to insert that string. You would type a string that was a series of "
-#| "commands, which was called a command string. You would end it with ESC "
-#| "ESC, and it would get executed."
 msgid ""
 "The original Emacs did not have Lisp in it. The lower level language, the "
 "non-interpreted language &mdash; was PDP-10 Assembler. The interpreter we "
@@ -181,19 +168,6 @@
 "послідовність виконувалася."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Well, people wanted to extend this language with programming facilities, "
-#| "so they added some. For instance, one of the first was a looping "
-#| "construct, which was &lt; &gt;. You would put those around things and it "
-#| "would loop. There were other cryptic commands that could be used to "
-#| "conditionally exit the loop.  To make Emacs, we <a href=\"#foot-1\">(1)</"
-#| "a> added facilities to have subroutines with names. Before that, it was "
-#| "sort of like Basic, and the subroutines could only have single letters as "
-#| "their names. That was hard to program big programs with, so we added code "
-#| "so they could have longer names. Actually, there were some rather "
-#| "sophisticated facilities; I think that Lisp got its unwind-protect "
-#| "facility from <acronym>TECO</acronym>."
 msgid ""
 "Well, people wanted to extend this language with programming facilities, so "
 "they added some. For instance, one of the first was a looping construct, "
@@ -218,17 +192,6 @@
 "unwind-protect&rdquo; Лісп запозичив з TECO."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We started putting in rather sophisticated facilities, all with the "
-#| "ugliest syntax you could ever think of, and it worked &mdash; people were "
-#| "able to write large programs in it anyway. The obvious lesson was that a "
-#| "language like <acronym>TECO</acronym>, which wasn't designed to be a "
-#| "programming language, was the wrong way to go. The language that you "
-#| "build your extensions on shouldn't be thought of as a programming "
-#| "language in afterthought; it should be designed as a programming "
-#| "language. In fact, we discovered that the best programming language for "
-#| "that purpose was Lisp."
 msgid ""
 "We started putting in rather sophisticated facilities, all with the ugliest "
 "syntax you could ever think of, and it worked &mdash; people were able to "
@@ -294,32 +257,6 @@
 "програмістами."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At that point, people began to wonder how they could get something like "
-#| "this on a platform where they didn't have full service Lisp "
-#| "implementation. Multics MacLisp had a compiler as well as an interpreter "
-#| "&mdash; it was a full-fledged Lisp system &mdash; but people wanted to "
-#| "implement something like that on other systems where they had not already "
-#| "written a Lisp compiler. Well, if you didn't have the Lisp compiler you "
-#| "couldn't write the whole editor in Lisp &mdash; it would be too slow, "
-#| "especially redisplay, if it had to run interpreted Lisp.  So we developed "
-#| "a hybrid technique. The idea was to write a Lisp interpreter and the "
-#| "lower level parts of the editor together, so that parts of the editor "
-#| "were built-in Lisp facilities. Those would be whatever parts we felt we "
-#| "had to optimize. This was a technique that we had already consciously "
-#| "practiced in the original Emacs, because there were certain fairly high "
-#| "level features which we re-implemented in machine language, making them "
-#| "into <acronym>TECO</acronym> primitives. For instance, there was a "
-#| "<acronym>TECO</acronym> primitive to fill a paragraph (actually, to do "
-#| "most of the work of filling a paragraph, because some of the less time-"
-#| "consuming parts of the job would be done at the higher level by a "
-#| "<acronym>TECO</acronym> program). You could do the whole job by writing a "
-#| "<acronym>TECO</acronym> program, but that was too slow, so we optimized "
-#| "it by putting part of it in machine language. We used the same idea here "
-#| "(in the hybrid technique), that most of the editor would be written in "
-#| "Lisp, but certain parts of it that had to run particularly fast would be "
-#| "written at a lower level."
 msgid ""
 "At that point, people began to wonder how they could get something like this "
 "on a platform where they didn't have full service Lisp implementation. "
@@ -388,20 +325,6 @@
 "екрані, управління вікнами редактора."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now, this was not the first Emacs that was written in C and ran on Unix. "
-#| "The first was written by James Gosling, and was referred to as GosMacs. A "
-#| "strange thing happened with him. In the beginning, he seemed to be "
-#| "influenced by the same spirit of sharing and cooperation of the original "
-#| "Emacs. I first released the original Emacs to people at <abbr>MIT</abbr>. "
-#| "Someone wanted to port it to run on Twenex &mdash; it originally only ran "
-#| "on the Incompatible Timesharing System we used at <abbr>MIT</abbr>. They "
-#| "ported it to Twenex, which meant that there were a few hundred "
-#| "installations around the world that could potentially use it. We started "
-#| "distributing it to them, with the rule that &ldquo;you had to send back "
-#| "all of your improvements&rdquo; so we could all benefit. No one ever "
-#| "tried to enforce that, but as far as I know people did cooperate."
 msgid ""
 "Now, this was not the first Emacs that was written in C and ran on Unix. The "
 "first was written by James Gosling, and was referred to as GosMacs. A "
@@ -505,17 +428,6 @@
 "дуже зручно."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This second Emacs program was &lsquo;free software&rsquo; in the modern "
-#| "sense of the term &mdash; it was part of an explicit political campaign "
-#| "to make software free. The essence of this campaign was that everybody "
-#| "should be free to do the things we did in the old days at <abbr>MIT</"
-#| "abbr>, working together on software and working with whomever wanted to "
-#| "work with us.  That is the basis for the free software movement &mdash; "
-#| "the experience I had, the life that I've lived at the <abbr>MIT</abbr> AI "
-#| "lab &mdash; to be working on human knowledge, and not be standing in the "
-#| "way of anybody's further using and further disseminating human knowledge."
 msgid ""
 "This second Emacs program was &lsquo;free software&rsquo; in the modern "
 "sense of the term &mdash; it was part of an explicit political campaign to "
@@ -667,21 +579,6 @@
 "зруйнувати її."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thus, the abandonment of our lab was followed by &ldquo;war&rdquo; in our "
-#| "lab.  The abandonment happened when Symbolics hired away all the hackers, "
-#| "except me and the few who worked at LMI part-time. Then they invoked a "
-#| "rule and eliminated people who worked part-time for <abbr>MIT</abbr>, so "
-#| "they had to leave entirely, which left only me. The AI lab was now "
-#| "helpless.  And <abbr>MIT</abbr> had made a very foolish arrangement with "
-#| "these two companies.  It was a three-way contract where both companies "
-#| "licensed the use of Lisp machine system sources. These companies were "
-#| "required to let <abbr>MIT</abbr> use their changes. But it didn't say in "
-#| "the contract that <abbr>MIT</abbr> was entitled to put them into the "
-#| "<abbr>MIT</abbr> Lisp machine systems that both companies had licensed. "
-#| "Nobody had envisioned that the AI lab's hacker group would be wiped out, "
-#| "but it was."
 msgid ""
 "Thus, the abandonment of our lab was followed by &ldquo;war&rdquo; in our "
 "lab.  The abandonment happened when Symbolics hired away all the hackers, "
@@ -709,13 +606,6 @@
 "хакерів Лабораторії штучного інтелекту 
розженуть, але так і сталося."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So Symbolics came up with a plan <a href=\"#foot-4\">(4)</a>.  They said "
-#| "to the lab, &ldquo;We will continue making our changes to the system "
-#| "available for you to use, but you can't put it into the <abbr>MIT</abbr> "
-#| "Lisp machine system. Instead, we'll give you access to Symbolics' Lisp "
-#| "machine system, and you can run it, but that's all you can do.&rdquo;"
 msgid ""
 "So Symbolics came up with a plan <a href=\"#foot-4\">(4)</a>.  They said to "
 "the lab, &ldquo;We will continue making our changes to the system available "
@@ -730,17 +620,6 @@
 "зможете працювати на ній, але це все, що ви 
можете робити."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This, in effect, meant that they demanded that we had to choose a side, "
-#| "and use either the <abbr>MIT</abbr> version of the system or the "
-#| "Symbolics version.  Whichever choice we made determined which system our "
-#| "improvements went to. If we worked on and improved the Symbolics version, "
-#| "we would be supporting Symbolics alone. If we used and improved the "
-#| "<abbr>MIT</abbr> version of the system, we would be doing work available "
-#| "to both companies, but Symbolics saw that we would be supporting LMI "
-#| "because we would be helping them continue to exist. So we were not "
-#| "allowed to be neutral anymore."
 msgid ""
 "This, in effect, meant that they demanded that we had to choose a side, and "
 "use either the MIT version of the system or the Symbolics version.  "
@@ -810,13 +689,6 @@
 "їхніми діями та діями інших."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Lisp community in the 70s was not limited to the <abbr>MIT</abbr> AI "
-#| "Lab, and the hackers were not all at <abbr>MIT</abbr>. The war that "
-#| "Symbolics started was what wiped out <abbr>MIT</abbr>, but there were "
-#| "other events going on then. There were people giving up on cooperation, "
-#| "and together this wiped out the community and there wasn't much left."
 msgid ""
 "The Lisp community in the 70s was not limited to the MIT AI Lab, and the "
 "hackers were not all at MIT. The war that Symbolics started was what wiped "
@@ -951,21 +823,6 @@
 "мова."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At the time, <acronym title=\"Tool Command Language\">TCL</acronym> was "
-#| "being pushed heavily for this purpose. I had a very low opinion of "
-#| "<acronym>TCL</acronym>, basically because it wasn't Lisp. It looks a tiny "
-#| "bit like Lisp, but semantically it isn't, and it's not as clean.  Then "
-#| "someone showed me an ad where Sun was trying to hire somebody to work on "
-#| "<acronym>TCL</acronym> to make it the &ldquo;de-facto standard extension "
-#| "language&rdquo; of the world. And I thought, &ldquo;We've got to stop "
-#| "that from happening.&rdquo; So we started to make Scheme the standard "
-#| "extensibility language for GNU. Not Common Lisp, because it was too "
-#| "large. The idea was that we would have a Scheme interpreter designed to "
-#| "be linked into applications in the same way <acronym>TCL</acronym> was "
-#| "linked into applications. We would then recommend that as the preferred "
-#| "extensibility package for all GNU programs."
 msgid ""
 "At the time, <abbr title=\"Tool Command Language\">TCL</abbr> was being "
 "pushed heavily for this purpose. I had a very low opinion of TCL, basically "
@@ -993,20 +850,6 @@
 "ми стали б рекомендувати це як бажаний 
пакет розширень для всіх програм GNU."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There's an interesting benefit you can get from using such a powerful "
-#| "language as a version of Lisp as your primary extensibility language.  "
-#| "You can implement other languages by translating them into your primary "
-#| "language. If your primary language is <acronym>TCL</acronym>, you can't "
-#| "very easily implement Lisp by translating it into <acronym>TCL</acronym>. "
-#| "But if your primary language is Lisp, it's not that hard to implement "
-#| "other things by translating them. Our idea was that if each extensible "
-#| "application supported Scheme, you could write an implementation of "
-#| "<acronym>TCL</acronym> or Python or Perl in Scheme that translates that "
-#| "program into Scheme. Then you could load that into any application and "
-#| "customize it in your favorite language and it would work with other "
-#| "customizations as well."
 msgid ""
 "There's an interesting benefit you can get from using such a powerful "
 "language as a version of Lisp as your primary extensibility language.  You "
@@ -1280,9 +1123,6 @@
 "і інші виправлення чи пропозиції можна 
надсилати за адресою <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1308,30 +1148,22 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014 Фонд вільного 
програмного "
+"Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014, 2020 Фонд вільного 
програмного "
 "забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
-"похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\"> ліцензії Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: gnu/po/thegnuproject.ar.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/thegnuproject.ar.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/po/thegnuproject.ar.po  1 Jul 2020 15:35:31 -0000       1.3
+++ gnu/po/thegnuproject.ar.po  4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.4
@@ -4,6 +4,7 @@
 #
 # Mohammed Isam <mohammed_isam1984@yahoo.com>, 2018.
 # Lubna Mohammed, 2018 (proofreading).
+# July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -66,20 +67,6 @@
 msgstr "أول مجتمع لمشاركة البرمجيات"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | When I started working at the [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Massachusetts
-# | Institute of [-Technology\">MIT</acronym>-] {+Technology\">MIT</abbr>+}
-# | Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part of a software-sharing
-# | community that had existed for many years.  Sharing of software was not
-# | limited to our particular community; it is as old as computers, just as
-# | sharing of recipes is as old as cooking.  But we did it more than most.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When I started working at the <acronym title=\"Massachusetts Institute of "
-#| "Technology\">MIT</acronym> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became "
-#| "part of a software-sharing community that had existed for many years.  "
-#| "Sharing of software was not limited to our particular community; it is as "
-#| "old as computers, just as sharing of recipes is as old as cooking.  But "
-#| "we did it more than most."
 msgid ""
 "When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
 "Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -88,32 +75,15 @@
 "computers, just as sharing of recipes is as old as cooking.  But we did it "
 "more than most."
 msgstr ""
-"حينما بدأت العمل بمختبر الذكاء اﻻصطناعي 
بمعهد ماساشوستس للتكنولوجيا <acronym "
-"title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</acronym> في العام 
"
-"1971م، وجدت أنني صرت جزءاً من مجتمع يقوم بم
شاركة البرمجيات، الشئ الذي كان "
-"متواصلاً في اﻷعوام التي سبقت التحاقي بالم
ختبر. لم تكن مشاركة البرمجيات مقتصرة "
-"تحديداً على مجتمعنا، بل كانت ممارسة قديمة 
قدم الحواسيب نفسها، مثلما أن مشاركة "
-"وصفات الطبخ قديمة قدم عملية الطبخ في حد 
ذاتها. غير أننا كنا نقوم بالمشاركة "
-"أكثر بكثير من غيرنا."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | The AI Lab used a timesharing operating system called [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"Incompatible Timesharing [-System\">ITS</acronym>-]
-# | {+System\">ITS</abbr>+} (the Incompatible Timesharing System) that the
-# | lab's staff hackers (1) had designed and written in assembler language for
-# | the Digital [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Programmed Data
-# | [-Processor\">PDP</acronym>-10,-] {+Processor\">PDP</abbr>-10,+} one of
-# | the large computers of the era.  As a member of this community, an AI Lab
-# | staff system hacker, my job was to improve this system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The AI Lab used a timesharing operating system called <acronym title="
-#| "\"Incompatible Timesharing System\">ITS</acronym> (the Incompatible "
-#| "Timesharing System) that the lab's staff hackers (1) had designed and "
-#| "written in assembler language for the Digital <acronym title=\"Programmed "
-#| "Data Processor\">PDP</acronym>-10, one of the large computers of the "
-#| "era.  As a member of this community, an AI Lab staff system hacker, my "
-#| "job was to improve this system."
+"حينما بدأت العمل بمختبر الذكاء اﻻصطناعي 
بمعهد ماساشوستس للتكنولوجيا <abbr "
+"title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> في العام 
1971م، "
+"وجدت أنني صرت جزءاً من مجتمع يقوم بمشاركة 
البرمجيات، الشئ الذي كان متواصلاً في "
+"اﻷعوام التي سبقت التحاقي بالمختبر. لم تكن 
مشاركة البرمجيات مقتصرة تحديداً على "
+"مجتمعنا، بل كانت ممارسة قديمة قدم 
الحواسيب نفسها، مثلما أن مشاركة وصفات "
+"الطبخ قديمة قدم عملية الطبخ في حد ذاتها. 
غير أننا كنا نقوم بالمشاركة أكثر "
+"بكثير من غيرنا."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
 "\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible Timesharing "
@@ -124,13 +94,13 @@
 "system."
 msgstr ""
 "كان مختبر الذكاء اﻻصطناعي يستخدم نظام 
تشغيل يعتمد مبدأ المشاركة بالوقت، وكان "
-"النظام يدعى نظام المشاركة بالوقت غير 
التوافقي <acronym title=\"Incompatible "
-"Timesharing System\">ITS</acronym> (the Incompatible Timesharing System). "
-"كان قراصنة المبرمجين في فريق عمل المختبر 
(1) قد صمموا وبرمجوا النظام "
-"باستخدام لغة التجميع، على أجهزة ديجيتال 
<acronym title=\"Programmed Data "
-"Processor\">PDP</acronym>-10، وهي من أضخم الحواسيب التي 
كانت موجودة في ذلك "
-"الوقت. وحيث أنني كنت عضواً في هذا المجتمع، 
ومبرمجاً في فريق عمل مختبر الذكاء "
-"اﻻصطناعي؛ فقد كانت وظيفتي تتطلب أن أقوم 
بتحسين هذا النظام."
+"النظام يدعى نظام المشاركة بالوقت غير 
التوافقي <abbr title=\"Incompatible "
+"Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible Timesharing System). كان 
"
+"قراصنة المبرمجين في فريق عمل المختبر (1) قد 
صمموا وبرمجوا النظام باستخدام "
+"لغة التجميع، على أجهزة ديجيتال <abbr 
title=\"Programmed Data Processor"
+"\">PDP</abbr>-10، وهي من أضخم الحواسيب التي كانت م
وجودة في ذلك الوقت. وحيث "
+"أنني كنت عضواً في هذا المجتمع، ومبرمجاً في 
فريق عمل مختبر الذكاء اﻻصطناعي؛ فقد "
+"كانت وظيفتي تتطلب أن أقوم بتحسين هذا 
النظام."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -687,27 +657,6 @@
 "كيلوبايت كحدٍ أقصى لمساحة المُراكِم."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire
-# | input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a
-# | chain of &ldquo;instructions&rdquo;, and then generating the whole output
-# | file, without ever freeing any storage.  At this point, I concluded I
-# | would have to write a new compiler from scratch.  That new compiler is now
-# | known as [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"GNU Compiler
-# | [-Collection\">GCC</acronym>;-] {+Collection\">GCC</abbr>;+} none of the
-# | Pastel compiler is used in it, but I managed to adapt and use the C front
-# | end that I had written.  But that was some years later; first, I worked on
-# | GNU Emacs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
-#| "input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a "
-#| "chain of &ldquo;instructions&rdquo;, and then generating the whole output "
-#| "file, without ever freeing any storage.  At this point, I concluded I "
-#| "would have to write a new compiler from scratch.  That new compiler is "
-#| "now known as <acronym title=\"GNU Compiler Collection\">GCC</acronym>; "
-#| "none of the Pastel compiler is used in it, but I managed to adapt and use "
-#| "the C front end that I had written.  But that was some years later; "
-#| "first, I worked on GNU Emacs."
 msgid ""
 "I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
 "input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a chain "
@@ -723,8 +672,8 @@
 "بتحويل الشجرية لسلسلة من &ldquo;اﻷوامر&rdquo;، 
وأخيراً يقوم بتوليد ملف "
 "المخرجات، كل ذلك بدون أن يقوم بتحرير الم
ساحة التخزينية المشغولة سابقاً. عندما "
 "وصلت لهذه النقطة، أدركت أنني سأضطر لكتابة 
مترجم جديد من البداية، والذي أصبح "
-"يعرف فيما بعد باسم جي سي سي (<acronym title=\"GNU 
Compiler Collection\">GCC</"
-"acronym>). لم أقم باستخدام أي شفرة من مترجم 
باسكال اﻷصلي، لكنني استفدت من "
+"يعرف فيما بعد باسم جي سي سي (<abbr title=\"GNU Compiler 
Collection\">GCC</"
+"abbr>). لم أقم باستخدام أي شفرة من مترجم 
باسكال اﻷصلي، لكنني استفدت من "
 "الواجهة اﻷمامية للغة سي (C) التي قمت 
بكتابتها من قبل. كل هذا حدث بعد عدة "
 "سنوات، إذ أنني بدأت أولاً بكتابة برنامج 
جنو إيماكس (GNU Emacs)."
 
@@ -768,27 +717,6 @@
 "برز السؤال الثاني: ما الحل الذي سأخبر هؤﻻء 
اﻷشخاص به؟"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will
-# | make a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the
-# | original PDP-10 Emacs: tell them, &ldquo;Mail me a tape and a [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"Self-addressed Stamped [-Envelope\">SASE</acronym>,-]
-# | {+Envelope\">SASE</abbr>,+} and I will mail it back with Emacs on
-# | it.&rdquo; But I had no job, and I was looking for ways to make money from
-# | free software.  So I announced that I would mail a tape to whoever wanted
-# | one, for a fee of $150.  In this way, I started a free software
-# | distribution business, the precursor of the companies that today
-# | distribute entire GNU/Linux system distributions.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will "
-#| "make a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the "
-#| "original PDP-10 Emacs: tell them, &ldquo;Mail me a tape and a <acronym "
-#| "title=\"Self-addressed Stamped Envelope\">SASE</acronym>, and I will mail "
-#| "it back with Emacs on it.&rdquo; But I had no job, and I was looking for "
-#| "ways to make money from free software.  So I announced that I would mail "
-#| "a tape to whoever wanted one, for a fee of $150.  In this way, I started "
-#| "a free software distribution business, the precursor of the companies "
-#| "that today distribute entire GNU/Linux system distributions."
 msgid ""
 "I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will make "
 "a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the original "
@@ -803,8 +731,8 @@
 "كان يمكنني أن أقول لهم: &ldquo;اعثروا على صديق 
لديه اتصال بشبكة اﻻنترنت، "
 "وسيقوم هو بعمل نسخة لكم.&rdquo; أو كان يمكنني 
أن أفعل ما فعلته ببرنامج "
 "إيماكس اﻷصلي على جهاز ديجيتال PDP-10: أن أقول 
لهم &ldquo;أرسلوا إلي شرائطكم، "
-"ومظاريفاً بريدية معنونة إلى أنفسكم <acronym 
title=\"Self-addressed Stamped "
-"Envelope\">SASE</acronym>، وسأقوم بإعادتها لكم 
بريدياً وعليها برنامج "
+"ومظاريفاً بريدية معنونة إلى أنفسكم <abbr 
title=\"Self-addressed Stamped "
+"Envelope\">SASE</abbr>، وسأقوم بإعادتها لكم بريدياً 
وعليها برنامج "
 "إيماكس&rdquo;. المشكلة أنني لم يكن لدي وظيفة، 
وكنت أبحث عن طرق لجني المال "
 "باستخدام البرمجيات الحرة. عندها أعلنت 
أنني سأقوم بإرسال شريط عبر البريد لكل "
 "من يرغب بذلك، لقاء رسم مالي يبلغ 150 دولار. 
بهذه الطريقة، تمكنت من بدء مشروع "
@@ -1009,25 +937,6 @@
 msgstr "مؤسسة البرمجيات الحرة"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | As interest in using Emacs was growing, other people became involved in
-# | the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once
-# | again.  So in 1985 we created the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free
-# | Software Foundation</a> (FSF), a tax-exempt charity for free software
-# | development.  The [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Free Software
-# | [-Foundation\">FSF</acronym>-] {+Foundation\">FSF</abbr>+} also took over
-# | the Emacs tape distribution business; later it extended this by adding
-# | other free software (both GNU and non-GNU) to the tape, and by selling
-# | free manuals as well.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in "
-#| "the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once "
-#| "again.  So in 1985 we created the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
-#| "Software Foundation</a> (FSF), a tax-exempt charity for free software "
-#| "development.  The <acronym title=\"Free Software Foundation\">FSF</"
-#| "acronym> also took over the Emacs tape distribution business; later it "
-#| "extended this by adding other free software (both GNU and non-GNU) to the "
-#| "tape, and by selling free manuals as well."
 msgid ""
 "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the "
 "GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again.  So "
@@ -1042,8 +951,8 @@
 "بالمشاركة في مشروع جنو؛ ولذلك قررنا أنه قد 
حان الوقت للبحث عن مصادر تمويل "
 "مرة أخرى، مما نتج عنه إنشاء <a 
href=\"http://www.fsf.org/\";>مؤسسة البرمجيات "
 "الحرة</a> (FSF)، وهي منظمة خيرية معفية من 
الضرائب، تُعنَى بتطوير البرمجيات "
-"الحرة. مع مرور الزمن، تولت <acronym title=\"Free 
Software Foundation\">مؤسسة "
-"البرمجيات الحرة</acronym> مهمة توزيع أشرطة إيم
اكس، من ثم توسعت فتمت إضافة "
+"الحرة. مع مرور الزمن، تولت <abbr title=\"Free Software 
Foundation\">مؤسسة "
+"البرمجيات الحرة</abbr> مهمة توزيع أشرطة إيم
اكس، من ثم توسعت فتمت إضافة "
 "برمجيات حرة أخرى (بعضها من جنو والبعض من 
جهات أخرى) للشرائط، كما أصبحت تبيع "
 "الكتيبات الحرة أيضاً."
 
@@ -1069,24 +978,6 @@
 "الرابط</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Free Software Foundation employees have written and maintained a number of
-# | GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the shell. 
-# | The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses
-# | to communicate with Linux.  It was developed by a member of the Free
-# | Software Foundation staff, Roland McGrath.  The shell used on most
-# | GNU/Linux systems is [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Bourne Again
-# | [-Shell\">BASH</acronym>,-] {+Shell\">BASH</abbr>,+} the Bourne Again
-# | Shell(1), which was developed by FSF employee Brian Fox.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free Software Foundation employees have written and maintained a number "
-#| "of GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the "
-#| "shell.  The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux "
-#| "system uses to communicate with Linux.  It was developed by a member of "
-#| "the Free Software Foundation staff, Roland McGrath.  The shell used on "
-#| "most GNU/Linux systems is <acronym title=\"Bourne Again Shell\">BASH</"
-#| "acronym>, the Bourne Again Shell(1), which was developed by FSF employee "
-#| "Brian Fox."
 msgid ""
 "Free Software Foundation employees have written and maintained a number of "
 "GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the shell.  "
@@ -1101,9 +992,9 @@
 "هي الحزمة البرمجية التي تستخدمها كل البرام
ج التي تعمل على أنظمة جنو/لينكس "
 "حينما تتواصل مع نواة النظام (لينكس). هذه الم
كتبة قام بتطويرها أحد موظفي "
 "مؤسسة البرمجيات الحرة، وهو السيد رولاند م
اكجراث. أما منفذ اﻷوامر المستخدم "
-"على أغلبية أنظمة جنو/لينكس فهو باش (<acronym 
title=\"Bourne Again Shell"
-"\">BASH</acronym>)، وهو اختصار للجملة اﻹنجليزية 
(النسخة الجديدة من منفذ "
-"أوامر بورن) (1). منفذ أوامر باش قام بتطويره م
وظف المؤسسة برايان فوكس."
+"على أغلبية أنظمة جنو/لينكس فهو باش (<abbr 
title=\"Bourne Again Shell\">BASH</"
+"abbr>)، وهو اختصار للجملة اﻹنجليزية (النسخة 
الجديدة من منفذ أوامر بورن) (1). "
+"منفذ أوامر باش قام بتطويره موظف المؤسسة 
برايان فوكس."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1507,28 +1398,6 @@
 "(GDB)، وبرنامج اﻹنشاء (GNU Make)."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our
-# | freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which
-# | had been lost to the community because of the [-<acronym
-# | title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</acronym>-] {+<abbr
-# | title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</abbr>+} patents.  We found people to
-# | develop LessTif, and more recently started [-<acronym-] {+<abbr+}
-# | title=\"GNU Network Object Model [-Environment\">GNOME</acronym>-]
-# | {+Environment\">GNOME</abbr>+} and Harmony, to address the problems caused
-# | by certain proprietary libraries (see below).  We are developing the GNU
-# | Privacy Guard to replace popular nonfree encryption software, because
-# | users should not have to choose between privacy and freedom.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
-#| "freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which "
-#| "had been lost to the community because of the <acronym title=\"Lempel-Ziv-"
-#| "Welch\">LZW</acronym> patents.  We found people to develop LessTif, and "
-#| "more recently started <acronym title=\"GNU Network Object Model "
-#| "Environment\">GNOME</acronym> and Harmony, to address the problems caused "
-#| "by certain proprietary libraries (see below).  We are developing the GNU "
-#| "Privacy Guard to replace popular nonfree encryption software, because "
-#| "users should not have to choose between privacy and freedom."
 msgid ""
 "Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
 "freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1543,14 +1412,14 @@
 "بعض برامج جنو تم تطويرها لتتجاوب مع بعض 
التهديدات التي كانت تواجه حرياتنا. "
 "فمثلاً قمنا بتطوير برنامج ضغط الملفات (gzip) 
ليحل محل برنامج الضغط الخاص "
 "بيونكس (Compress)، والذي اكتسبه المجتمع بسبب م
شكلة براءة اختراع خوارزمية "
-"لمبيل-زيف-ويلش (<acronym title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</acronym> 
). شاهدنا "
+"لمبيل-زيف-ويلش (<abbr title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</abbr> ). 
شاهدنا "
 "المجتمع البرمجي وهو يقوم بتطوير بيئة برم
جة لستيف الرسومية (LessTif)، كما "
-"شاهدنا تطور بيئة سطح المكتب جنوم (<acronym 
title=\"GNU Network Object Model "
-"Environment\">GNOME</acronym>)، ومشروع هارموني (Harmony)، 
والتي نتجت جميعها "
-"من الرغبة في حل المشاكل التي تسببها مكتبات 
برمجية احتكارية معينة (انظر "
-"أدناه). نحن اﻵن نقوم بتطوير برنامج جنو لحم
اية الخصوصية (GNU Privacy Guard) "
-"لكي يحل محل نظيره من برامج التشفير 
اﻻحتكارية؛ ﻹيماننا بأن المستخدمين ﻻ يجب "
-"أن يتم تخييرهم بين خصوصيتهم وحريتهم."
+"شاهدنا تطور بيئة سطح المكتب جنوم (<abbr 
title=\"GNU Network Object Model "
+"Environment\">GNOME</abbr>)، ومشروع هارموني (Harmony)، 
والتي نتجت جميعها من "
+"الرغبة في حل المشاكل التي تسببها مكتبات 
برمجية احتكارية معينة (انظر أدناه). "
+"نحن اﻵن نقوم بتطوير برنامج جنو لحماية 
الخصوصية (GNU Privacy Guard) لكي يحل "
+"محل نظيره من برامج التشفير اﻻحتكارية؛ ﻹيم
اننا بأن المستخدمين ﻻ يجب أن يتم "
+"تخييرهم بين خصوصيتهم وحريتهم."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1870,18 +1739,6 @@
 "من القوة بحيث أصبح يدعم أغلبية تطبيقات م
وتيف بحلول عام 1997م."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Between 1996 and 1998, another nonfree [-<acronym-] {+<abbr+}
-# | title=\"Graphical User [-Interface\">GUI</acronym>-]
-# | {+Interface\">GUI</abbr>+} toolkit library, called Qt, was used in a
-# | substantial collection of free software, the desktop [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"K Desktop [-Environment\">KDE</acronym>.-]
-# | {+Environment\">KDE</abbr>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Between 1996 and 1998, another nonfree <acronym title=\"Graphical User "
-#| "Interface\">GUI</acronym> toolkit library, called Qt, was used in a "
-#| "substantial collection of free software, the desktop <acronym title=\"K "
-#| "Desktop Environment\">KDE</acronym>."
 msgid ""
 "Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
 "\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -1889,10 +1746,9 @@
 "\">KDE</abbr>."
 msgstr ""
 "بين عامي 1996م و1998م ظهرت مجموعة أدوات غير 
حرة أخرى، تُعنَى ببرمجة الواجهات "
-"الرسومية (<acronym title=\"Graphical User Interface\">GUI</acronym>). 
هذه "
-"المجموعة سميت كيوت (Qt) وأصبحت تستخدم في مجم
وعة مقدرة من البرمجيات الحرة، "
-"بما فيها بيئة سطح المكتب \"كيه\" (<acronym title=\"K 
Desktop Environment"
-"\">KDE</acronym>)."
+"الرسومية (<abbr title=\"Graphical User Interface\">GUI</abbr>). 
هذه المجموعة "
+"سميت كيوت (Qt) وأصبحت تستخدم في مجموعة مقدرة 
من البرمجيات الحرة، بما فيها "
+"بيئة سطح المكتب \"كيه\" (<abbr title=\"K Desktop 
Environment\">KDE</abbr>)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1904,14 +1760,13 @@
 "millions of new &ldquo;Linux users&rdquo; had never been exposed to the idea "
 "that there was a problem in this.  The situation appeared grim."
 msgstr ""
-"لم يكن باﻹمكان استخدام بيئة كيه (<acronym 
title=\"K Desktop Environment"
-"\">KDE</acronym>) على أنظمة جنو/لينكس الحرة؛ وذلك 
ﻷننا لم نكن نستطيع استخدام "
-"مكتبة كيوت. إﻻ أن بعض إصدارات جنو/لينكس، 
والتي لم تكن تمانع استخدام "
-"البرمجيات غير الحرة، قامت بإضافة بيئة كيه 
إلى تلك اﻷنظمة&mdash;مما نتج عنه "
-"أنظمة ذات قدرات أعلى، ولكنها ذات حرية أقل. 
مجموعة بيئة كيه كانت تشجع "
-"المبرمجين بقوة لكي يستخدموا مكتبة كيوت، مم
ا نتج عنه أن الملايين من &ldquo;"
-"مستخدمي لينكس&rdquo; الحديثين لم يكن لديهم 
أدنى فكرة بحجم وطبيعة المشكلة. "
-"كان الوضع يبدو سيئاً للغاية."
+"لم يكن باﻹمكان استخدام بيئة كيه (KDE) على 
أنظمة جنو/لينكس الحرة؛ وذلك ﻷننا "
+"لم نكن نستطيع استخدام مكتبة كيوت. إﻻ أن 
بعض إصدارات جنو/لينكس، والتي لم تكن "
+"تمانع استخدام البرمجيات غير الحرة، قامت 
بإضافة بيئة كيه إلى تلك اﻷنظمة&mdash;"
+"مما نتج عنه أنظمة ذات قدرات أعلى، ولكنها 
ذات حرية أقل. مجموعة بيئة كيه كانت "
+"تشجع المبرمجين بقوة لكي يستخدموا مكتبة 
كيوت، مما نتج عنه أن الملايين من "
+"&ldquo;مستخدمي لينكس&rdquo; الحديثين لم يكن 
لديهم أدنى فكرة بحجم وطبيعة "
+"المشكلة. كان الوضع يبدو سيئاً للغاية."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1985,28 +1840,6 @@
 msgstr "براءات اختراع البرمجيات"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The worst threat we face comes from software patents, which can put
-# | algorithms and features off limits to free software for up to twenty
-# | years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
-# | and we still cannot release free software to produce proper compressed
-# | [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Graphics Interchange
-# | [-Format\">GIF</acronym>s.-] {+Format\">GIF</abbr>s.+}  [As of 2009 they
-# | have expired.] In 1998, a free program to produce [-<acronym-] {+<abbr+}
-# | title=\"MPEG-1 Audio Layer [-3\">MP3</acronym>-] {+3\">MP3</abbr>+}
-# | compressed audio was removed from distribution under threat of a patent
-# | suit.  [As of 2017, these patents have expired.  Look how long we had to
-# | wait.]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
-#| "algorithms and features off limits to free software for up to twenty "
-#| "years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983, "
-#| "and we still cannot release free software to produce proper compressed "
-#| "<acronym title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</acronym>s.  [As of "
-#| "2009 they have expired.] In 1998, a free program to produce <acronym "
-#| "title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</acronym> compressed audio was removed "
-#| "from distribution under threat of a patent suit.  [As of 2017, these "
-#| "patents have expired.  Look how long we had to wait.]"
 msgid ""
 "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
 "algorithms and features off limits to free software for up to twenty years.  "
@@ -2022,13 +1855,13 @@
 "تجعل الخوارزميات والميزات بعيدة عن متناول 
البرمجيات الحرة لمدة قد تصل إلى "
 "عشرين عاماً. على سبيل المثال، فإن خوارزمية 
الضغط المعروفة باسم لمبيل-زيف-ويلش "
 "(LZW) تم تسجيلها كبراءة اختراع في العام 1983م، 
وﻻ زلنا اليوم عاجزين عن إصدار "
-"برامج حرة يمكنها إنتاج ملفات جيف (<acronym 
title=\"Graphics Interchange "
-"Format\">GIF</acronym>) مضغوطة بهذه الخوارزمية. 
[انتهت صلاحية براءة اﻻختراع "
-"هذا في العام 2009م]. مثال آخر حدث في العام 1998م
، حيث اضطررنا ﻹيقاف توزيع "
-"برنامج ﻹنشاء ملفات إم بي 3 الصوتية (<acronym 
title=\"MPEG-1 Audio Layer "
-"3\">MP3</acronym>)، وذلك بسبب التهديد برفع قضية 
سرقة براءة اﻻختراع. [براءة "
-"اﻻختراع هذه انتهت صلاحيتها في العام 2017م. 
يمكنك أن ترى طول الفترة التي "
-"اضطررنا ﻻنتظارها حتى تنتهي صلاحية 
الوثائق]."
+"برامج حرة يمكنها إنتاج ملفات جيف (<abbr 
title=\"Graphics Interchange Format"
+"\">GIF</abbr>) مضغوطة بهذه الخوارزمية. [انتهت 
صلاحية براءة اﻻختراع هذا في "
+"العام 2009م]. مثال آخر حدث في العام 1998م، حيث 
اضطررنا ﻹيقاف توزيع برنامج "
+"ﻹنشاء ملفات إم بي 3 الصوتية (<abbr title=\"MPEG-1 Audio 
Layer 3\">MP3</"
+"abbr>)، وذلك بسبب التهديد برفع قضية سرقة 
براءة اﻻختراع. [براءة اﻻختراع هذه "
+"انتهت صلاحيتها في العام 2017م. يمكنك أن ترى 
طول الفترة التي اضطررنا ﻻنتظارها "
+"حتى تنتهي صلاحية الوثائق]."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2368,9 +2201,6 @@
 "البريد اﻹلكتروني <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -2391,23 +2221,17 @@
 "نحن نبذل أقصى جهدنا لنوفر ترجمة دقيقة 
وعالية الجودة، ولكن هذا ﻻ يعني أننا "
 "نخلو من العيوب. يرجى إرسال تعليقاتكم 
واقتراحاتكم العامة بخصوص هذه الترجمة "
 "إلى <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu."
-"org&gt;</a>.</p>.<p>لمعلومات أكثر حول كيفية 
التعاون معنا وللمشاركة في ترجمة "
+"org&gt;</a>.</p><p>لمعلومات أكثر حول كيفية التعاون 
معنا وللمشاركة في ترجمة "
 "المقالات على هذا الموقع، يرجى  قراءة دليل 
الترجمة (<a href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\">Translations README</a>)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014,
-# | 2015, 2017, [-2018-] {+2018, 2020+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, "
-#| "2015, 2017, 2018 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, "
 "2017, 2018, 2020 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, "
-"2017, 2018 ريتشارد ستالمان"
+"2017, 2018, 2020 ريتشارد ستالمان"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/thegnuproject.de.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/thegnuproject.de.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- gnu/po/thegnuproject.de.po  1 Jul 2020 15:35:31 -0000       1.68
+++ gnu/po/thegnuproject.de.po  4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.69
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Stephan Knuth <sknu [at] gmx.de>, 2003.
 # Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2017, 2018.
+# July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -70,20 +71,6 @@
 msgstr "Die erste Software-teilende Gemeinschaft"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | When I started working at the [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Massachusetts
-# | Institute of [-Technology\">MIT</acronym>-] {+Technology\">MIT</abbr>+}
-# | Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part of a software-sharing
-# | community that had existed for many years.  Sharing of software was not
-# | limited to our particular community; it is as old as computers, just as
-# | sharing of recipes is as old as cooking.  But we did it more than most.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When I started working at the <acronym title=\"Massachusetts Institute of "
-#| "Technology\">MIT</acronym> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became "
-#| "part of a software-sharing community that had existed for many years.  "
-#| "Sharing of software was not limited to our particular community; it is as "
-#| "old as computers, just as sharing of recipes is as old as cooking.  But "
-#| "we did it more than most."
 msgid ""
 "When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
 "Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -102,23 +89,6 @@
 "wir praktizierten es mehr als die meisten."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The AI Lab used a timesharing operating system called [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"Incompatible Timesharing [-System\">ITS</acronym>-]
-# | {+System\">ITS</abbr>+} (the Incompatible Timesharing System) that the
-# | lab's staff hackers (1) had designed and written in assembler language for
-# | the Digital [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Programmed Data
-# | [-Processor\">PDP</acronym>-10,-] {+Processor\">PDP</abbr>-10,+} one of
-# | the large computers of the era.  As a member of this community, an AI Lab
-# | staff system hacker, my job was to improve this system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The AI Lab used a timesharing operating system called <acronym title="
-#| "\"Incompatible Timesharing System\">ITS</acronym> (the Incompatible "
-#| "Timesharing System) that the lab's staff hackers (1) had designed and "
-#| "written in assembler language for the Digital <acronym title=\"Programmed "
-#| "Data Processor\">PDP</acronym>-10, one of the large computers of the "
-#| "era.  As a member of this community, an AI Lab staff system hacker, my "
-#| "job was to improve this system."
 msgid ""
 "The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
 "\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible Timesharing "
@@ -726,27 +696,6 @@
 "allerdings aufgeben."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire
-# | input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a
-# | chain of &ldquo;instructions&rdquo;, and then generating the whole output
-# | file, without ever freeing any storage.  At this point, I concluded I
-# | would have to write a new compiler from scratch.  That new compiler is now
-# | known as [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"GNU Compiler
-# | [-Collection\">GCC</acronym>;-] {+Collection\">GCC</abbr>;+} none of the
-# | Pastel compiler is used in it, but I managed to adapt and use the C front
-# | end that I had written.  But that was some years later; first, I worked on
-# | GNU Emacs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
-#| "input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a "
-#| "chain of &ldquo;instructions&rdquo;, and then generating the whole output "
-#| "file, without ever freeing any storage.  At this point, I concluded I "
-#| "would have to write a new compiler from scratch.  That new compiler is "
-#| "now known as <acronym title=\"GNU Compiler Collection\">GCC</acronym>; "
-#| "none of the Pastel compiler is used in it, but I managed to adapt and use "
-#| "the C front end that I had written.  But that was some years later; "
-#| "first, I worked on GNU Emacs."
 msgid ""
 "I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
 "input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a chain "
@@ -806,27 +755,6 @@
 "sich die Frage, was ich ihnen sagen würde."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will
-# | make a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the
-# | original PDP-10 Emacs: tell them, &ldquo;Mail me a tape and a [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"Self-addressed Stamped [-Envelope\">SASE</acronym>,-]
-# | {+Envelope\">SASE</abbr>,+} and I will mail it back with Emacs on
-# | it.&rdquo; But I had no job, and I was looking for ways to make money from
-# | free software.  So I announced that I would mail a tape to whoever wanted
-# | one, for a fee of $150.  In this way, I started a free software
-# | distribution business, the precursor of the companies that today
-# | distribute entire GNU/Linux system distributions.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will "
-#| "make a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the "
-#| "original PDP-10 Emacs: tell them, &ldquo;Mail me a tape and a <acronym "
-#| "title=\"Self-addressed Stamped Envelope\">SASE</acronym>, and I will mail "
-#| "it back with Emacs on it.&rdquo; But I had no job, and I was looking for "
-#| "ways to make money from free software.  So I announced that I would mail "
-#| "a tape to whoever wanted one, for a fee of $150.  In this way, I started "
-#| "a free software distribution business, the precursor of the companies "
-#| "that today distribute entire GNU/Linux system distributions."
 msgid ""
 "I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will make "
 "a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the original "
@@ -1054,25 +982,6 @@
 
 # '…once again.  So in…' full stop in German is replaced by comma
 #. type: Content of: <p>
-# | As interest in using Emacs was growing, other people became involved in
-# | the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once
-# | again.  So in 1985 we created the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free
-# | Software Foundation</a> (FSF), a tax-exempt charity for free software
-# | development.  The [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Free Software
-# | [-Foundation\">FSF</acronym>-] {+Foundation\">FSF</abbr>+} also took over
-# | the Emacs tape distribution business; later it extended this by adding
-# | other free software (both GNU and non-GNU) to the tape, and by selling
-# | free manuals as well.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in "
-#| "the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once "
-#| "again.  So in 1985 we created the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
-#| "Software Foundation</a> (FSF), a tax-exempt charity for free software "
-#| "development.  The <acronym title=\"Free Software Foundation\">FSF</"
-#| "acronym> also took over the Emacs tape distribution business; later it "
-#| "extended this by adding other free software (both GNU and non-GNU) to the "
-#| "tape, and by selling free manuals as well."
 msgid ""
 "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the "
 "GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again.  So "
@@ -1116,24 +1025,6 @@
 "href=\"http://fsf.org/join\";>FSF.org</a> beitreten."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Free Software Foundation employees have written and maintained a number of
-# | GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the shell. 
-# | The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses
-# | to communicate with Linux.  It was developed by a member of the Free
-# | Software Foundation staff, Roland McGrath.  The shell used on most
-# | GNU/Linux systems is [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Bourne Again
-# | [-Shell\">BASH</acronym>,-] {+Shell\">BASH</abbr>,+} the Bourne Again
-# | Shell(1), which was developed by FSF employee Brian Fox.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free Software Foundation employees have written and maintained a number "
-#| "of GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the "
-#| "shell.  The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux "
-#| "system uses to communicate with Linux.  It was developed by a member of "
-#| "the Free Software Foundation staff, Roland McGrath.  The shell used on "
-#| "most GNU/Linux systems is <acronym title=\"Bourne Again Shell\">BASH</"
-#| "acronym>, the Bourne Again Shell(1), which was developed by FSF employee "
-#| "Brian Fox."
 msgid ""
 "Free Software Foundation employees have written and maintained a number of "
 "GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the shell.  "
@@ -1557,28 +1448,6 @@
 "Programme&#160;&#8209;&#160;den GNU C-Compiler, GNU Emacs, GDB und GNU Make."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our
-# | freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which
-# | had been lost to the community because of the [-<acronym
-# | title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</acronym>-] {+<abbr
-# | title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</abbr>+} patents.  We found people to
-# | develop LessTif, and more recently started [-<acronym-] {+<abbr+}
-# | title=\"GNU Network Object Model [-Environment\">GNOME</acronym>-]
-# | {+Environment\">GNOME</abbr>+} and Harmony, to address the problems caused
-# | by certain proprietary libraries (see below).  We are developing the GNU
-# | Privacy Guard to replace popular nonfree encryption software, because
-# | users should not have to choose between privacy and freedom.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
-#| "freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which "
-#| "had been lost to the community because of the <acronym title=\"Lempel-Ziv-"
-#| "Welch\">LZW</acronym> patents.  We found people to develop LessTif, and "
-#| "more recently started <acronym title=\"GNU Network Object Model "
-#| "Environment\">GNOME</acronym> and Harmony, to address the problems caused "
-#| "by certain proprietary libraries (see below).  We are developing the GNU "
-#| "Privacy Guard to replace popular nonfree encryption software, because "
-#| "users should not have to choose between privacy and freedom."
 msgid ""
 "Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
 "freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1938,18 +1807,6 @@
 "Anwendungen."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Between 1996 and 1998, another nonfree [-<acronym-] {+<abbr+}
-# | title=\"Graphical User [-Interface\">GUI</acronym>-]
-# | {+Interface\">GUI</abbr>+} toolkit library, called Qt, was used in a
-# | substantial collection of free software, the desktop [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"K Desktop [-Environment\">KDE</acronym>.-]
-# | {+Environment\">KDE</abbr>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Between 1996 and 1998, another nonfree <acronym title=\"Graphical User "
-#| "Interface\">GUI</acronym> toolkit library, called Qt, was used in a "
-#| "substantial collection of free software, the desktop <acronym title=\"K "
-#| "Desktop Environment\">KDE</acronym>."
 msgid ""
 "Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
 "\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -2056,28 +1913,6 @@
 msgstr "Softwarepatente"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The worst threat we face comes from software patents, which can put
-# | algorithms and features off limits to free software for up to twenty
-# | years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
-# | and we still cannot release free software to produce proper compressed
-# | [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Graphics Interchange
-# | [-Format\">GIF</acronym>s.-] {+Format\">GIF</abbr>s.+}  [As of 2009 they
-# | have expired.] In 1998, a free program to produce [-<acronym-] {+<abbr+}
-# | title=\"MPEG-1 Audio Layer [-3\">MP3</acronym>-] {+3\">MP3</abbr>+}
-# | compressed audio was removed from distribution under threat of a patent
-# | suit.  [As of 2017, these patents have expired.  Look how long we had to
-# | wait.]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
-#| "algorithms and features off limits to free software for up to twenty "
-#| "years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983, "
-#| "and we still cannot release free software to produce proper compressed "
-#| "<acronym title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</acronym>s.  [As of "
-#| "2009 they have expired.] In 1998, a free program to produce <acronym "
-#| "title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</acronym> compressed audio was removed "
-#| "from distribution under threat of a patent suit.  [As of 2017, these "
-#| "patents have expired.  Look how long we had to wait.]"
 msgid ""
 "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
 "algorithms and features off limits to free software for up to twenty years.  "
@@ -2552,18 +2387,12 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014,
-# | 2015, 2017, [-2018-] {+2018, 2020+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, "
-#| "2015, 2017, 2018 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, "
 "2017, 2018, 2020 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, "
-"2017, 2018 Richard Stallman."
+"2017, 2018, 2020 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/thegnuproject.fi.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/thegnuproject.fi.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/po/thegnuproject.fi.po  1 Jul 2020 15:35:31 -0000       1.5
+++ gnu/po/thegnuproject.fi.po  4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.6
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Feb. 2017: GNUNify.
 # Pyry <tehpyta@protonmail.com>, 2019
 # Ineiev 2020: fix mismatched links.
+# July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
@@ -67,20 +68,6 @@
 msgstr "Ensimmäinen ohjelmistojenjakamisyhteisö"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | When I started working at the [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Massachusetts
-# | Institute of [-Technology\">MIT</acronym>-] {+Technology\">MIT</abbr>+}
-# | Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part of a software-sharing
-# | community that had existed for many years.  Sharing of software was not
-# | limited to our particular community; it is as old as computers, just as
-# | sharing of recipes is as old as cooking.  But we did it more than most.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When I started working at the <acronym title=\"Massachusetts Institute of "
-#| "Technology\">MIT</acronym> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became "
-#| "part of a software-sharing community that had existed for many years.  "
-#| "Sharing of software was not limited to our particular community; it is as "
-#| "old as computers, just as sharing of recipes is as old as cooking.  But "
-#| "we did it more than most."
 msgid ""
 "When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
 "Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -97,23 +84,6 @@
 "ruoanlaitto. Mutta me teimme sitä enemmän kuin muut."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The AI Lab used a timesharing operating system called [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"Incompatible Timesharing [-System\">ITS</acronym>-]
-# | {+System\">ITS</abbr>+} (the Incompatible Timesharing System) that the
-# | lab's staff hackers (1) had designed and written in assembler language for
-# | the Digital [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Programmed Data
-# | [-Processor\">PDP</acronym>-10,-] {+Processor\">PDP</abbr>-10,+} one of
-# | the large computers of the era.  As a member of this community, an AI Lab
-# | staff system hacker, my job was to improve this system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The AI Lab used a timesharing operating system called <acronym title="
-#| "\"Incompatible Timesharing System\">ITS</acronym> (the Incompatible "
-#| "Timesharing System) that the lab's staff hackers (1) had designed and "
-#| "written in assembler language for the Digital <acronym title=\"Programmed "
-#| "Data Processor\">PDP</acronym>-10, one of the large computers of the "
-#| "era.  As a member of this community, an AI Lab staff system hacker, my "
-#| "job was to improve this system."
 msgid ""
 "The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
 "\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible Timesharing "
@@ -679,27 +649,6 @@
 "Unix-järjestelmä sallisi vain 64 kilotavua."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire
-# | input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a
-# | chain of &ldquo;instructions&rdquo;, and then generating the whole output
-# | file, without ever freeing any storage.  At this point, I concluded I
-# | would have to write a new compiler from scratch.  That new compiler is now
-# | known as [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"GNU Compiler
-# | [-Collection\">GCC</acronym>;-] {+Collection\">GCC</abbr>;+} none of the
-# | Pastel compiler is used in it, but I managed to adapt and use the C front
-# | end that I had written.  But that was some years later; first, I worked on
-# | GNU Emacs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
-#| "input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a "
-#| "chain of &ldquo;instructions&rdquo;, and then generating the whole output "
-#| "file, without ever freeing any storage.  At this point, I concluded I "
-#| "would have to write a new compiler from scratch.  That new compiler is "
-#| "now known as <acronym title=\"GNU Compiler Collection\">GCC</acronym>; "
-#| "none of the Pastel compiler is used in it, but I managed to adapt and use "
-#| "the C front end that I had written.  But that was some years later; "
-#| "first, I worked on GNU Emacs."
 msgid ""
 "I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
 "input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a chain "
@@ -757,27 +706,6 @@
 "siten voineet saada kopiota ftp:llä. Joten kysymys oli; mitä sanoisin 
heille?"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will
-# | make a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the
-# | original PDP-10 Emacs: tell them, &ldquo;Mail me a tape and a [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"Self-addressed Stamped [-Envelope\">SASE</acronym>,-]
-# | {+Envelope\">SASE</abbr>,+} and I will mail it back with Emacs on
-# | it.&rdquo; But I had no job, and I was looking for ways to make money from
-# | free software.  So I announced that I would mail a tape to whoever wanted
-# | one, for a fee of $150.  In this way, I started a free software
-# | distribution business, the precursor of the companies that today
-# | distribute entire GNU/Linux system distributions.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will "
-#| "make a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the "
-#| "original PDP-10 Emacs: tell them, &ldquo;Mail me a tape and a <acronym "
-#| "title=\"Self-addressed Stamped Envelope\">SASE</acronym>, and I will mail "
-#| "it back with Emacs on it.&rdquo; But I had no job, and I was looking for "
-#| "ways to make money from free software.  So I announced that I would mail "
-#| "a tape to whoever wanted one, for a fee of $150.  In this way, I started "
-#| "a free software distribution business, the precursor of the companies "
-#| "that today distribute entire GNU/Linux system distributions."
 msgid ""
 "I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will make "
 "a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the original "
@@ -791,13 +719,13 @@
 msgstr ""
 "Olisin voinut sanoa: \"Etsi ystävä joka on verkossa ja voi tehdä kopion "
 "sinulle.\" Tai olisin voinut tehdä saman kuin alkuperäisen PDP-10 Emacsin "
-"kanssa: kertoa heille: \"Lähetä minulle kasettinauha ja <acronym title="
-"\"Self-addressed Stamped Envelope\">SASE</acronym>, ja lähetän sen takaisin 
"
-"Emacsin kanssa.\" Mutta minulla ei ollut työtä, ja olin etsimässä tapoja "
-"saada rahaa vapaasta ohjelmistosta.  Joten, ilmaisin että postittaisin "
-"nauhoja niille, jotka haluaisivat sellaisen, 150 dollarin maksusta.  Tällä "
-"tavalla, aloitin vapaan ohjelmiston jakelu-bisneksen, edeltäjä yrityksille, 
"
-"jotka tänään jakelevat kokonaisia GNU/Linux-jakelupaketteja."
+"kanssa: kertoa heille: \"Lähetä minulle kasettinauha ja <abbr title=\"Self-"
+"addressed Stamped Envelope\">SASE</abbr>, ja lähetän sen takaisin Emacsin "
+"kanssa.\" Mutta minulla ei ollut työtä, ja olin etsimässä tapoja saada 
rahaa "
+"vapaasta ohjelmistosta.  Joten, ilmaisin että postittaisin nauhoja niille, "
+"jotka haluaisivat sellaisen, 150 dollarin maksusta.  Tällä tavalla, aloitin 
"
+"vapaan ohjelmiston jakelu-bisneksen, edeltäjä yrityksille, jotka tänään "
+"jakelevat kokonaisia GNU/Linux-jakelupaketteja."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Is a program free for every user?"
@@ -998,25 +926,6 @@
 msgstr "Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | As interest in using Emacs was growing, other people became involved in
-# | the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once
-# | again.  So in 1985 we created the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free
-# | Software Foundation</a> (FSF), a tax-exempt charity for free software
-# | development.  The [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Free Software
-# | [-Foundation\">FSF</acronym>-] {+Foundation\">FSF</abbr>+} also took over
-# | the Emacs tape distribution business; later it extended this by adding
-# | other free software (both GNU and non-GNU) to the tape, and by selling
-# | free manuals as well.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in "
-#| "the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once "
-#| "again.  So in 1985 we created the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
-#| "Software Foundation</a> (FSF), a tax-exempt charity for free software "
-#| "development.  The <acronym title=\"Free Software Foundation\">FSF</"
-#| "acronym> also took over the Emacs tape distribution business; later it "
-#| "extended this by adding other free software (both GNU and non-GNU) to the "
-#| "tape, and by selling free manuals as well."
 msgid ""
 "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the "
 "GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again.  So "
@@ -1057,24 +966,6 @@
 "join\">fsf.org</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Free Software Foundation employees have written and maintained a number of
-# | GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the shell. 
-# | The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses
-# | to communicate with Linux.  It was developed by a member of the Free
-# | Software Foundation staff, Roland McGrath.  The shell used on most
-# | GNU/Linux systems is [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Bourne Again
-# | [-Shell\">BASH</acronym>,-] {+Shell\">BASH</abbr>,+} the Bourne Again
-# | Shell(1), which was developed by FSF employee Brian Fox.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free Software Foundation employees have written and maintained a number "
-#| "of GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the "
-#| "shell.  The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux "
-#| "system uses to communicate with Linux.  It was developed by a member of "
-#| "the Free Software Foundation staff, Roland McGrath.  The shell used on "
-#| "most GNU/Linux systems is <acronym title=\"Bourne Again Shell\">BASH</"
-#| "acronym>, the Bourne Again Shell(1), which was developed by FSF employee "
-#| "Brian Fox."
 msgid ""
 "Free Software Foundation employees have written and maintained a number of "
 "GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the shell.  "
@@ -1491,28 +1382,6 @@
 "Emacsiin, GDB:hen ja GNU Make:en."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our
-# | freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which
-# | had been lost to the community because of the [-<acronym
-# | title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</acronym>-] {+<abbr
-# | title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</abbr>+} patents.  We found people to
-# | develop LessTif, and more recently started [-<acronym-] {+<abbr+}
-# | title=\"GNU Network Object Model [-Environment\">GNOME</acronym>-]
-# | {+Environment\">GNOME</abbr>+} and Harmony, to address the problems caused
-# | by certain proprietary libraries (see below).  We are developing the GNU
-# | Privacy Guard to replace popular nonfree encryption software, because
-# | users should not have to choose between privacy and freedom.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
-#| "freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which "
-#| "had been lost to the community because of the <acronym title=\"Lempel-Ziv-"
-#| "Welch\">LZW</acronym> patents.  We found people to develop LessTif, and "
-#| "more recently started <acronym title=\"GNU Network Object Model "
-#| "Environment\">GNOME</acronym> and Harmony, to address the problems caused "
-#| "by certain proprietary libraries (see below).  We are developing the GNU "
-#| "Privacy Guard to replace popular nonfree encryption software, because "
-#| "users should not have to choose between privacy and freedom."
 msgid ""
 "Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
 "freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1853,18 +1722,6 @@
 "tukeakseen useimpia Motif-sovelluksia vasta vuonna 1997."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Between 1996 and 1998, another nonfree [-<acronym-] {+<abbr+}
-# | title=\"Graphical User [-Interface\">GUI</acronym>-]
-# | {+Interface\">GUI</abbr>+} toolkit library, called Qt, was used in a
-# | substantial collection of free software, the desktop [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"K Desktop [-Environment\">KDE</acronym>.-]
-# | {+Environment\">KDE</abbr>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Between 1996 and 1998, another nonfree <acronym title=\"Graphical User "
-#| "Interface\">GUI</acronym> toolkit library, called Qt, was used in a "
-#| "substantial collection of free software, the desktop <acronym title=\"K "
-#| "Desktop Environment\">KDE</acronym>."
 msgid ""
 "Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
 "\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -1966,28 +1823,6 @@
 msgstr "Ohjelmistopatentit"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The worst threat we face comes from software patents, which can put
-# | algorithms and features off limits to free software for up to twenty
-# | years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
-# | and we still cannot release free software to produce proper compressed
-# | [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Graphics Interchange
-# | [-Format\">GIF</acronym>s.-] {+Format\">GIF</abbr>s.+}  [As of 2009 they
-# | have expired.] In 1998, a free program to produce [-<acronym-] {+<abbr+}
-# | title=\"MPEG-1 Audio Layer [-3\">MP3</acronym>-] {+3\">MP3</abbr>+}
-# | compressed audio was removed from distribution under threat of a patent
-# | suit.  [As of 2017, these patents have expired.  Look how long we had to
-# | wait.]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
-#| "algorithms and features off limits to free software for up to twenty "
-#| "years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983, "
-#| "and we still cannot release free software to produce proper compressed "
-#| "<acronym title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</acronym>s.  [As of "
-#| "2009 they have expired.] In 1998, a free program to produce <acronym "
-#| "title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</acronym> compressed audio was removed "
-#| "from distribution under threat of a patent suit.  [As of 2017, these "
-#| "patents have expired.  Look how long we had to wait.]"
 msgid ""
 "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
 "algorithms and features off limits to free software for up to twenty years.  "
@@ -2005,8 +1840,8 @@
 "patentit haettiin vuonna 1983 ja emme vieläkään voi julkaista vapaita "
 "ohjelmia tuottamaan oikein pakattuja <abbr title=\"Graphics Interchange "
 "Format\">GIF</abbr>-kuvia.  [Patentit ratkesivat vuonna 2009.]   Vuonna 1998 "
-"vapaa ohjelma <acronym title=\"MPEG-1 äänikerros 3\">MP3</acronym>-pakatun "
-"äänen tuottamiseksi poistettiin levityksestä patenttioikeudenkäynnin 
takia.  "
+"vapaa ohjelma <abbr title=\"MPEG-1 äänikerros 3\">MP3</abbr>-pakatun 
äänen "
+"tuottamiseksi poistettiin levityksestä patenttioikeudenkäynnin takia.  "
 "[Vuonna 2017 nämä patentit ratkesivat.  Katsopas kuinka pitkään meidän 
piti "
 "odottaa.]"
 
@@ -2378,18 +2213,12 @@
 "\"> Käännösten README </a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014,
-# | 2015, 2017, [-2018-] {+2018, 2020+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, "
-#| "2015, 2017, 2018 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, "
 "2017, 2018, 2020 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, "
-"2017, 2018 Richard Stallman"
+"2017, 2018, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/thegnuproject.it.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/thegnuproject.it.po,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -b -r1.76 -r1.77
--- gnu/po/thegnuproject.it.po  1 Jul 2020 15:35:31 -0000       1.76
+++ gnu/po/thegnuproject.it.po  4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.77
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Alessandro Rubini, Francesco Potortì, Lorenzo Bettini, Alberto Mari,
 # 1999.
 # Andrea Pescetti, 2009.
+# July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,19 +21,16 @@
 "X-Outdated-Since: 2020-07-01 15:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Il progetto GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
 msgstr ""
 "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History, "
 "progetto GNU, storia, software libero"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The GNU Project"
 msgstr "Il progetto GNU"
@@ -66,27 +64,11 @@
 "philosophy/free-software-even-more-important.html\">il software che usiamo "
 "deve essere libero</a>."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The first software-sharing community"
 msgstr "La prima comunità di condivisione del software"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | When I started working at the [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Massachusetts
-# | Institute of [-Technology\">MIT</acronym>-] {+Technology\">MIT</abbr>+}
-# | Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part of a software-sharing
-# | community that had existed for many years.  Sharing of software was not
-# | limited to our particular community; it is as old as computers, just as
-# | sharing of recipes is as old as cooking.  But we did it more than most.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When I started working at the <acronym title=\"Massachusetts Institute of "
-#| "Technology\">MIT</acronym> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became "
-#| "part of a software-sharing community that had existed for many years.  "
-#| "Sharing of software was not limited to our particular community; it is as "
-#| "old as computers, just as sharing of recipes is as old as cooking.  But "
-#| "we did it more than most."
 msgid ""
 "When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
 "Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -96,32 +78,14 @@
 "more than most."
 msgstr ""
 "Quando cominciai a lavorare nel laboratorio di Intelligenza Artificiale del "
-"<acronym title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</acronym> nel "
-"1971, entrai a far parte di una comunità in cui ci si scambiavano i "
-"programmi, che esisteva già da molti anni.  La condivisione del software non 
"
-"si limitava alla nostra comunità; è un cosa vecchia quanto i computer, "
-"proprio come condividere le ricette è antico come il cucinare.  Ma noi lo "
-"facevamo più di quasi chiunque altro."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-# | The AI Lab used a timesharing operating system called [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"Incompatible Timesharing [-System\">ITS</acronym>-]
-# | {+System\">ITS</abbr>+} (the Incompatible Timesharing System) that the
-# | lab's staff hackers (1) had designed and written in assembler language for
-# | the Digital [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Programmed Data
-# | [-Processor\">PDP</acronym>-10,-] {+Processor\">PDP</abbr>-10,+} one of
-# | the large computers of the era.  As a member of this community, an AI Lab
-# | staff system hacker, my job was to improve this system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The AI Lab used a timesharing operating system called <acronym title="
-#| "\"Incompatible Timesharing System\">ITS</acronym> (the Incompatible "
-#| "Timesharing System) that the lab's staff hackers (1) had designed and "
-#| "written in assembler language for the Digital <acronym title=\"Programmed "
-#| "Data Processor\">PDP</acronym>-10, one of the large computers of the "
-#| "era.  As a member of this community, an AI Lab staff system hacker, my "
-#| "job was to improve this system."
+"<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> nel 1971, "
+"entrai a far parte di una comunità in cui ci si scambiavano i programmi, che 
"
+"esisteva già da molti anni.  La condivisione del software non si limitava "
+"alla nostra comunità; è un cosa vecchia quanto i computer, proprio come "
+"condividere le ricette è antico come il cucinare.  Ma noi lo facevamo più 
di "
+"quasi chiunque altro."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
 "\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible Timesharing "
@@ -132,15 +96,14 @@
 "system."
 msgstr ""
 "Il laboratorio di Intelligenza Artificiale usava un sistema operativo a "
-"partizione di tempo (timesharing) chiamato <acronym title=\"Incompatible "
-"Timesharing System\">ITS</acronym> (Incompatible Timesharing System) che il "
+"partizione di tempo (timesharing) chiamato <abbr title=\"Incompatible "
+"Timesharing System\">ITS</abbr> (Incompatible Timesharing System) che il "
 "gruppo di hacker (1) del laboratorio aveva progettato e scritto in "
-"linguaggio assembler per il Digital <acronym title=\"Programmed Data "
-"Processor\">PDP</acronym>-10, uno dei grossi elaboratori di quel periodo. "
-"Come membro di questa comunità, hacker di sistema nel gruppo laboratorio, il 
"
-"mio compito era migliorare questo sistema."
+"linguaggio assembler per il Digital <abbr title=\"Programmed Data Processor"
+"\">PDP</abbr>-10, uno dei grossi elaboratori di quel periodo. Come membro di "
+"questa comunità, hacker di sistema nel gruppo laboratorio, il mio compito "
+"era migliorare questo sistema."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We did not call our software &ldquo;free software&rdquo;, because that term "
@@ -158,7 +121,6 @@
 "poteva sempre chiedere di vederne il codice sorgente, in modo da poterlo "
 "leggere, modificare, o prenderne alcune parti per creare un nuovo programma."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "(1) The use of &ldquo;hacker&rdquo; to mean &ldquo;security breaker&rdquo; "
@@ -175,12 +137,10 @@
 "Leggete il mio articolo <a href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.";
 "html\">A proposito dell'Hacking</a>."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The collapse of the community"
 msgstr "La comunità si dissolve"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
@@ -196,7 +156,6 @@
 "'80. Questo significò che quasi tutti i programmi che formavano ITS "
 "divennero obsoleti."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before.  In "
@@ -216,7 +175,6 @@
 "Artificiale nel 1982 acquistò un nuovo PDP-10, i sistemisti decisero di "
 "utilizzare il sistema timesharing non libero della Digital piuttosto che ITS."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had their own "
@@ -228,7 +186,6 @@
 "firmare un accordo di non-diffusione persino per ottenerne una copia "
 "eseguibile."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This meant that the first step in using a computer was to promise not to "
@@ -243,7 +200,6 @@
 "il software col tuo vicino sei un pirata. Se vuoi modifiche, pregaci di farle"
 "\"."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The idea that the proprietary software social system&mdash;the system that "
@@ -267,7 +223,6 @@
 "software hanno lavorato a lungo e attivamente per diffondere la convinzione "
 "che c'è un solo modo di vedere la cosa."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When software publishers talk about &ldquo;enforcing&rdquo; their &ldquo;"
@@ -284,7 +239,6 @@
 "essi danno per scontate; vogliono che siano accettate acriticamente.  "
 "Esaminiamole, dunque."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "One assumption is that software companies have an unquestionable natural "
@@ -303,7 +257,6 @@
 "d'autore non è un diritto naturale, ma un monopolio imposto dal governo che "
 "limita il diritto naturale degli utenti ad effettuare delle copie."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Another unstated assumption is that the only important thing about software "
@@ -314,7 +267,6 @@
 "sia il lavoro che consente di fare -- vale a dire che noi utenti non "
 "dobbiamo preoccuparci del tipo di società in cui ci è permesso vivere."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A third assumption is that we would have no usable software (or would never "
@@ -331,7 +283,6 @@
 "possiamo scrivere quantità di programmi utili senza bisogno di metterci dei "
 "catenacci."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
@@ -348,7 +299,6 @@
 "alle proprie necessità, ed essere libero di condividere il software, poiché 
"
 "aiutare gli altri è alla base della società."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind "
@@ -363,12 +313,10 @@
 "e <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> http://www.";
 "gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "A stark moral choice"
 msgstr "Una difficile scelta morale"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "With my community gone, to continue as before was impossible.  Instead, I "
@@ -377,7 +325,6 @@
 "Una volta che il mio gruppo si fu sciolto, continuare come prima fu "
 "impossible.  Mi trovai di fronte ad una difficile scelta morale."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The easy choice was to join the proprietary software world, signing "
@@ -393,7 +340,6 @@
 "contribuendo così alla pressione su altri perché a loro volta tradissero i "
 "propri compagni."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I could have made money this way, and perhaps amused myself writing code.  "
@@ -406,7 +352,6 @@
 "guardare indietro, avrei visto anni spesi a costruire muri per dividere le "
 "persone, e avrei compreso di aver contribuito a rendere il mondo peggiore."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
@@ -426,7 +371,6 @@
 "rifiutò di condividere il programma con noi; non potevo far finta di niente "
 "e fare lo stesso con tutti gli altri."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the computer "
@@ -440,7 +384,6 @@
 "colpevole di dividere o imporre restrizioni agli utenti di calcolatori, ma "
 "queste cose sarebbero comunque successe."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So I looked for a way that a programmer could do something for the good.  I "
@@ -452,7 +395,6 @@
 "potessi scrivere, per rendere nuovamente possibile l'esistenza di una "
 "comunità?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The answer was clear: what was needed first was an operating system.  That "
@@ -472,7 +414,6 @@
 "stato in grado di usare un calcolatore, senza dover cospirare fin "
 "dall'inizio per sottrarre qualcosa ai propri amici."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "As an operating system developer, I had the right skills for this job.  So "
@@ -493,7 +434,6 @@
 "\">come una sola sillaba con la g dura, come “gru” ma con la lettera 
“n” al "
 "posto della “r”</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
@@ -510,7 +450,6 @@
 "VMS li aveva e Unix li aveva.  Anche il sistema operativo GNU li avrebbe "
 "avuti."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Later I heard these words, attributed to Hillel (1):"
 msgstr ""
@@ -528,12 +467,10 @@
 msgid "If not now, when?"
 msgstr "E se non ora, quando?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
 msgstr "La decisione di avviare il progetto GNU si basò su uno spirito 
simile."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "(1) As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I sometimes "
@@ -542,12 +479,10 @@
 "(1) Essendo ateo, non seguo alcuna guida religiosa, ma a volte mi trovo ad "
 "ammirare qualcosa che qualcuno di loro ha detto."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Free as in freedom"
 msgstr "\"Free\" come libero"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is sometimes misunderstood&mdash;it has "
@@ -559,20 +494,17 @@
 "vedere col prezzo; si tratta di libertà.  Ecco, dunque, la definizione di "
 "software libero."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
 msgstr ""
 "Un programma è software libero per voi, che ne siete un generico utente, se:"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
 msgstr ""
 "l'utente ha la libertà di eseguire il programma come desidera, per qualsiasi 
"
 "scopo;"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "You have the freedom to modify the program to suit your needs.  (To make "
@@ -586,7 +518,6 @@
 "apportare modifiche ad un programma senza disporre del codice     sorgente è 
"
 "estremamente difficile);"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
@@ -594,7 +525,6 @@
 "l'utente ha la libertà di distribuire copie del programma,     gratuitamente 
"
 "o dietro compenso;"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
@@ -603,7 +533,6 @@
 "l'utente ha la libertà di distribuire versioni modificate del     programma, 
"
 "così che la comunità possa fruire dei miglioramenti     apportati."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Since &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not to price, there is no "
@@ -621,7 +550,6 @@
 "libero.  Di conseguenza, un programma che non può essere liberamente incluso 
"
 "in tali raccolte non è software libero."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Because of the ambiguity of &ldquo;free&rdquo;, people have long looked for "
@@ -642,12 +570,10 @@
 "open&rdquo; hanno significati errati o non sono adatte per altri motivi "
 "[NdT: rispettivamente, <em>liberato</em>, <em>libertà</em>, 
<em>aperto</em>]."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "GNU software and the GNU system"
 msgstr "Software GNU e il sistema GNU"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Developing a whole system is a very large project.  To bring it into reach, "
@@ -663,7 +589,6 @@
 "tardi, decisi di usare l'X Window System piuttosto che scrivere un altro "
 "sistema a finestre per GNU."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
@@ -677,12 +602,10 @@
 "programmi che non sono GNU, sviluppati da altre persone o gruppi di progetto "
 "per i propri scopi, ma che possiamo usare in quanto software libero."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Commencing the project"
 msgstr "L'inizio del progetto"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software.  "
@@ -703,7 +626,6 @@
 "inutilizzabile per il suo scopo originario: creare una nuova comunità di "
 "condivisione di software."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
@@ -713,12 +635,10 @@
 "laboratorio AI del MIT -- mi propose gentilmente di continuare ad utilizzare "
 "le attrezzature del laboratorio stesso."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The first steps"
 msgstr "I primi passi"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free University "
@@ -733,7 +653,6 @@
 "fra cui C e Pascal, e per generare codice binario per diverse architetture.  "
 "Scrissi al suo autore chiedendo se GNU potesse usarlo."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "He responded derisively, stating that the university was free but the "
@@ -744,7 +663,6 @@
 "il compilatore.  Decisi allora che il mio primo programma per il progetto "
 "GNU sarebbe stato un compilatore multilinguaggio e multipiattaforma."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
@@ -766,29 +684,7 @@
 "megabyte di memoria sullo stack, mentre il sistema Unix disponibile per il "
 "processore 68000 ne permetteva solo 64K."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire
-# | input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a
-# | chain of &ldquo;instructions&rdquo;, and then generating the whole output
-# | file, without ever freeing any storage.  At this point, I concluded I
-# | would have to write a new compiler from scratch.  That new compiler is now
-# | known as [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"GNU Compiler
-# | [-Collection\">GCC</acronym>;-] {+Collection\">GCC</abbr>;+} none of the
-# | Pastel compiler is used in it, but I managed to adapt and use the C front
-# | end that I had written.  But that was some years later; first, I worked on
-# | GNU Emacs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
-#| "input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a "
-#| "chain of &ldquo;instructions&rdquo;, and then generating the whole output "
-#| "file, without ever freeing any storage.  At this point, I concluded I "
-#| "would have to write a new compiler from scratch.  That new compiler is "
-#| "now known as <acronym title=\"GNU Compiler Collection\">GCC</acronym>; "
-#| "none of the Pastel compiler is used in it, but I managed to adapt and use "
-#| "the C front end that I had written.  But that was some years later; "
-#| "first, I worked on GNU Emacs."
 msgid ""
 "I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
 "input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a chain "
@@ -803,18 +699,15 @@
 "ingresso creandone un albero sintattico, convertiva questo in una catena di "
 "\"istruzioni\", e quindi generava l'intero file di uscita senza mai liberare "
 "memoria.  A questo punto, conclusi che avrei dovuto scrivere un nuovo "
-"compilatore da zero.  Quel nuovo compilatore è ora noto come <acronym title="
-"\"GNU Compiler Collection\">GCC</acronym>; non utilizza niente del "
-"compilatore Pastel, ma riuscii ad adattare e riutilizzare il frontend per il "
-"C che avevo scritto.  Questo però avvenne qualche anno dopo; prima, lavorai "
-"su GNU Emacs."
+"compilatore da zero.  Quel nuovo compilatore è ora noto come <abbr title="
+"\"GNU Compiler Collection\">GCC</abbr>; non utilizza niente del compilatore "
+"Pastel, ma riuscii ad adattare e riutilizzare il frontend per il C che avevo "
+"scritto.  Questo però avvenne qualche anno dopo; prima, lavorai su GNU 
Emacs."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "GNU Emacs"
 msgstr "GNU Emacs"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was "
@@ -827,7 +720,6 @@
 "Unix per scrivere; fino ad allora, avevo scritto sempre su altri tipi di "
 "macchine, non avendo nessun interesse ad imparare vi né ed."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the "
@@ -841,36 +733,13 @@
 msgstr ""
 "A questo punto alcuni cominciarono a voler usare GNU Emacs, il che pose il "
 "problema di come distribuirlo. Naturalmente lo misi sul server ftp anonimo "
-"del computer che usavo al <abbr>MIT</abbr> (questo computer, prep.ai.mit."
-"edu, divenne così il sito ftp primario di distribuzione di GNU; quando "
-"alcuni anni dopo andò fuori servizio, trasferimmo il nome sul nostro nuovo "
-"ftp server).  Ma allora molte delle persone interessate non erano su "
-"Internet e non potevano ottenere una copia via ftp, così mi si pose il "
-"problema di cosa dir loro."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-# | I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will
-# | make a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the
-# | original PDP-10 Emacs: tell them, &ldquo;Mail me a tape and a [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"Self-addressed Stamped [-Envelope\">SASE</acronym>,-]
-# | {+Envelope\">SASE</abbr>,+} and I will mail it back with Emacs on
-# | it.&rdquo; But I had no job, and I was looking for ways to make money from
-# | free software.  So I announced that I would mail a tape to whoever wanted
-# | one, for a fee of $150.  In this way, I started a free software
-# | distribution business, the precursor of the companies that today
-# | distribute entire GNU/Linux system distributions.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will "
-#| "make a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the "
-#| "original PDP-10 Emacs: tell them, &ldquo;Mail me a tape and a <acronym "
-#| "title=\"Self-addressed Stamped Envelope\">SASE</acronym>, and I will mail "
-#| "it back with Emacs on it.&rdquo; But I had no job, and I was looking for "
-#| "ways to make money from free software.  So I announced that I would mail "
-#| "a tape to whoever wanted one, for a fee of $150.  In this way, I started "
-#| "a free software distribution business, the precursor of the companies "
-#| "that today distribute entire GNU/Linux system distributions."
+"del computer che usavo al MIT (questo computer, prep.ai.mit.edu, divenne "
+"così il sito ftp primario di distribuzione di GNU; quando alcuni anni dopo "
+"andò fuori servizio, trasferimmo il nome sul nostro nuovo ftp server).  Ma "
+"allora molte delle persone interessate non erano su Internet e non potevano "
+"ottenere una copia via ftp, così mi si pose il problema di cosa dir loro."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will make "
 "a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the original "
@@ -891,12 +760,10 @@
 "un'impresa di distribuzione di software libero, che anticipava le aziende "
 "che oggi distribuiscono interi sistemi GNU/Linux."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Is a program free for every user?"
 msgstr "Un programma è libero per tutti?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If a program is free software when it leaves the hands of its author, this "
@@ -917,7 +784,6 @@
 "da diritto d'autore, ma vengono distribuiti con semplici licenze permissive "
 "che permettono di farne versioni modificate proprietarie. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The paradigmatic example of this problem is the X Window System.  Developed "
@@ -933,7 +799,6 @@
 "stesso accordo di non-diffusione. Queste copie di X non erano software più "
 "libero di quanto lo fosse Unix. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The developers of the X Window System did not consider this a problem&mdash;"
@@ -947,7 +812,6 @@
 "tanti utenti\".  Non erano interessati che questi utenti fossero liberi, ma "
 "solo che fossero numerosi. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
@@ -961,18 +825,16 @@
 "Questo sfociò in una situazione paradossale, in cui due modi diversi di "
 "misurare la quantità di libertà risultavano in risposte diverse alla 
domanda "
 "\"questo programma è libero?\".  Giudicando sulla base della libertà 
offerta "
-"dai termini distributivi usati dal <abbr>MIT</abbr>, si sarebbe dovuto dire "
-"che X era software libero.  Ma misurando la libertà dell'utente medio di X, "
-"si sarebbe dovuto dire che X era software proprietario.  La maggior parte "
-"degli utenti di X usavano le versioni proprietarie fornite con i sistemi "
-"Unix, non la versione libera. "
+"dai termini distributivi usati dal MIT, si sarebbe dovuto dire che X era "
+"software libero.  Ma misurando la libertà dell'utente medio di X, si sarebbe 
"
+"dovuto dire che X era software proprietario.  La maggior parte degli utenti "
+"di X usavano le versioni proprietarie fornite con i sistemi Unix, non la "
+"versione libera. "
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Copyleft and the GNU GPL"
 msgstr "Il copyleft e la GNU GPL"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular.  So we "
@@ -985,7 +847,6 @@
 "distribuzione che evitassero che il software GNU fosse trasformato in "
 "software proprietario.  Il metodo che usammo si chiama \"copyleft\"(1). "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
@@ -997,7 +858,6 @@
 "metodo per privatizzare il software, diventa infatti un mezzo per mantenerlo "
 "libero. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The central idea of copyleft is that we give everyone permission to run the "
@@ -1013,7 +873,6 @@
 "software\" (software libero) sono garantite a chiunque ne abbia una copia, e "
 "diventano diritti inalienabili. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For an effective copyleft, modified versions must also be free.  This "
@@ -1031,7 +890,6 @@
 "distribuire quelle modifiche, perché abbiamo intenzione di usarle per creare 
"
 "la nostra versione proprietaria del programma\". "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The requirement that changes must be free is essential if we want to ensure "
@@ -1049,7 +907,6 @@
 "apportare modifiche fosse una scusa per negare libertà agli utenti, sarebbe "
 "facile per chiunque approfittare di questa scusa. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A related issue concerns combining a free program with nonfree code.  Such a "
@@ -1069,7 +926,6 @@
 "con un programma protetto da copyleft dev'essere tale che il programma "
 "risultante sia anch'esso libero e protetto da copyleft. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software is "
@@ -1085,7 +941,6 @@
 "protetti da copyleft, ma ne usano una versione molto più semplice, perché "
 "per i manuali non è necessaria la complessità della GPL.(2)"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "(1) In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me a "
@@ -1099,7 +954,6 @@
 "\"Copyleft--tutti i diritti rovesciati\".  Utilizzai l'espressione \"copyleft"
 "\" per battezzare il concetto di distribuzione che allora andavo elaborando. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "(2) We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
@@ -1108,32 +962,11 @@
 "(2) Ora utilizziamo la <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
 "License</a> per la documentazione."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Free Software Foundation"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | As interest in using Emacs was growing, other people became involved in
-# | the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once
-# | again.  So in 1985 we created the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free
-# | Software Foundation</a> (FSF), a tax-exempt charity for free software
-# | development.  The [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Free Software
-# | [-Foundation\">FSF</acronym>-] {+Foundation\">FSF</abbr>+} also took over
-# | the Emacs tape distribution business; later it extended this by adding
-# | other free software (both GNU and non-GNU) to the tape, and by selling
-# | free manuals as well.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in "
-#| "the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once "
-#| "again.  So in 1985 we created the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
-#| "Software Foundation</a> (FSF), a tax-exempt charity for free software "
-#| "development.  The <acronym title=\"Free Software Foundation\">FSF</"
-#| "acronym> also took over the Emacs tape distribution business; later it "
-#| "extended this by adding other free software (both GNU and non-GNU) to the "
-#| "tape, and by selling free manuals as well."
 msgid ""
 "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the "
 "GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again.  So "
@@ -1148,13 +981,12 @@
 "progetto GNU, e decidemmo che era di nuovo ora di cercare finanziamenti.  "
 "Così nel 1985 fondammo la <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software "
 "Foundation (Fondazione per il software libero)</a>, una organizzazione senza "
-"fini di lucro per lo sviluppo di software libero.  La <acronym title=\"Free "
-"Software Foundation\">FSF</acronym> fra l'altro si prese carico della "
+"fini di lucro per lo sviluppo di software libero.  La <abbr title=\"Free "
+"Software Foundation\">FSF</abbr> fra l'altro si prese carico della "
 "distribuzione dei nastri di Emacs; più tardi estese l'attività aggiungendo "
 "sul nastro altro software libero (sia GNU che non GNU) e vendendo manuali "
 "liberi. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free software "
@@ -1175,26 +1007,7 @@
 "materiale</a> ma trae la maggior parte dei fondi dalle quote associative. "
 "Potete associarvi tramite <a href=\"http://fsf.org/join\";>fsf.org</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | Free Software Foundation employees have written and maintained a number of
-# | GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the shell. 
-# | The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses
-# | to communicate with Linux.  It was developed by a member of the Free
-# | Software Foundation staff, Roland McGrath.  The shell used on most
-# | GNU/Linux systems is [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Bourne Again
-# | [-Shell\">BASH</acronym>,-] {+Shell\">BASH</abbr>,+} the Bourne Again
-# | Shell(1), which was developed by FSF employee Brian Fox.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free Software Foundation employees have written and maintained a number "
-#| "of GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the "
-#| "shell.  The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux "
-#| "system uses to communicate with Linux.  It was developed by a member of "
-#| "the Free Software Foundation staff, Roland McGrath.  The shell used on "
-#| "most GNU/Linux systems is <acronym title=\"Bourne Again Shell\">BASH</"
-#| "acronym>, the Bourne Again Shell(1), which was developed by FSF employee "
-#| "Brian Fox."
 msgid ""
 "Free Software Foundation employees have written and maintained a number of "
 "GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the shell.  "
@@ -1209,11 +1022,10 @@
 "la shell.  La libreria C di GNU è utilizzata da ogni programma che gira su "
 "sistemi GNU/Linux per comunicare con Linux.  È stata sviluppata da un membro 
"
 "della squadra della Free Software Foundation, Roland McGrath.  La shell "
-"usata sulla maggior parte dei sistemi GNU/Linux è <acronym title=\"Bourne "
-"Again Shell\">BASH</acronym>, la Bourne Again Shell(1), che è stata "
-"sviluppata da Brian Fox, dipendente della FSF. "
+"usata sulla maggior parte dei sistemi GNU/Linux è <abbr title=\"Bourne Again 
"
+"Shell\">BASH</abbr>, la Bourne Again Shell(1), che è stata sviluppata da "
+"Brian Fox, dipendente della FSF. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
@@ -1225,7 +1037,6 @@
 "obiettivo era un sistema operativo completo, e questi programmi erano "
 "necessari per raggiungere quell'obiettivo. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "(1) &ldquo;Bourne Again Shell&rdquo; is a play on the name &ldquo;Bourne "
@@ -1235,12 +1046,10 @@
 "che era la normale shell di Unix [NdT: \"Bourne again\" richiama "
 "l'espressione cristiana \"born again\", \"rinato\" (in Cristo)]. "
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Free software support"
 msgstr "Il supporto per il software libero"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The free software philosophy rejects a specific widespread business "
@@ -1251,7 +1060,6 @@
 "particolare, ma non è contro il commercio.  Quando un'impresa rispetta la "
 "libertà dell'utente, c'è da augurarle ogni successo. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business.  "
@@ -1268,7 +1076,6 @@
 "quali programmazione di Emacs e personalizzazione di GCC, oppure sviluppare "
 "sofware, soprattutto adattamento di GCC a nuove architetture. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Today each of these kinds of free software business is practiced by a number "
@@ -1284,7 +1091,6 @@
 "banali.  Si cominciano anche a vedere aziende di software che si fondano sul "
 "lancio di nuovi programmi liberi. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Watch out, though&mdash;a number of companies that associate themselves with "
@@ -1306,12 +1112,10 @@
 "libertà abbia più valore, li dovremmo chiamare prodotti \"a libertà 
sottratta"
 "\". "
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Technical goals"
 msgstr "Obiettivi tecnici"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The principal goal of GNU is to be free software.  Even if GNU had no "
@@ -1323,7 +1127,6 @@
 "sociale, permettendo agli utenti di cooperare, sia un vantaggio etico, "
 "rispettando la loro libertà. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But it was natural to apply the known standards of good practice to the "
@@ -1336,7 +1139,6 @@
 "evitare limitazioni arbitrarie sulla dimensione dei dati, o gestire tutti i "
 "possibili codici a 8 bit in tutti i casi ragionevoli. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by deciding "
@@ -1356,7 +1158,6 @@
 "memoria l'intero file di ingresso per poi analizzare il file senza doversi "
 "preoccupare delle operazioni di I/O. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
@@ -1365,12 +1166,10 @@
 "Queste decisioni fecero sì che molti programmi GNU superassero i loro "
 "equivalenti Unix sia in affidabilità che in velocità di esecuzione. "
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Donated computers"
 msgstr "Donazioni di computer"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
@@ -1387,7 +1186,6 @@
 "questione etica: se fosse giusto per noi anche solo possedere una copia di "
 "Unix. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
@@ -1404,7 +1202,6 @@
 "stato importante nel crearne un sostituto libero che permettesse ad altri di "
 "smettere di usare quello proprietario. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil.  Today we no "
@@ -1417,12 +1214,10 @@
 "sistemi operativi liberi.  Quando non fu possibile sostituire il sistema "
 "operativo di una macchina con uno libero, sostituimmo la macchina. "
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The GNU Task List"
 msgstr "L'elenco dei compiti GNU"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
@@ -1442,7 +1237,6 @@
 "che a nostro parere non dovrebbero mancare in un sistema operativo veramente "
 "completo. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Today (1), hardly any Unix components are left in the GNU Task List&mdash;"
@@ -1457,7 +1251,6 @@
 "\"applicazioni\": ogni programma che interessi ad una fetta non trascurabile "
 "di utenti sarebbe un'utile aggiunta ad un sistema operativo. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Even games are included in the task list&mdash;and have been since the "
@@ -1472,7 +1265,6 @@
 "alla scelta di giochi presenti in Unix, preferendo piuttosto fornire un "
 "elenco di diversi tipi di giochi potenzialmente graditi agli utenti. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "(1) That was written in 1998.  In 2009 we no longer maintain a long task "
@@ -1486,12 +1278,10 @@
 "abbiamo un elenco di progetti ad alta priorità, una breve lista di progetti "
 "su cui riteniamo davvero importante che qualcuno si impegni."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The GNU Library GPL"
 msgstr "La licenza GNU per le librerie"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU Library "
@@ -1502,7 +1292,6 @@
 "\"Licenza Pubblica GNU per le Librerie\"(1), che permette l'uso della "
 "libreria da parte di software proprietario.  Perché quest'eccezione? "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It is not a matter of principle; there is no principle that says proprietary "
@@ -1516,7 +1305,6 @@
 "condividere con noi?).  L'uso della licenza LGPL per la libreria C, o per "
 "qualsiasi altra libreria, è una questione di strategia. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The C library does a generic job; every proprietary system or compiler comes "
@@ -1530,7 +1318,6 @@
 "avrebbe dato nessun vantaggio a tali programmi liberi, avrebbe solo "
 "disincentivato l'uso della nostra libreria. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes GNU/"
@@ -1551,7 +1338,6 @@
 "l'uso del sistema GNU che non a incoraggiare lo sviluppo di applicazioni "
 "libere. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
@@ -1566,7 +1352,6 @@
 "soli programmi liberi, è un modo per aiutare gli altri autori di software "
 "libero, dando loro un vantaggio nei confronti del software proprietario. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-line "
@@ -1583,7 +1368,6 @@
 "almeno una applicazione utile è stata resa software libero proprio al fine "
 "di usare Readline, e questo è un guadagno tangibile per la comunità. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers have the advantages money provides; free "
@@ -1601,7 +1385,6 @@
 "per costruire nuovi programmi liberi, e costituirebbe un sostanziale "
 "vantaggio per la scrittura di ulteriori programmi liberi. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "(1) This license is now called the GNU Lesser General Public License, to "
@@ -1615,12 +1398,10 @@
 "\">Perché non dovreste usare la LGPL per la vostra prossima libreria</a> per 
"
 "ulteriori informazioni."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Scratching an itch?"
 msgstr "Togliersi il prurito?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Eric Raymond says that &ldquo;Every good work of software starts by "
@@ -1636,7 +1417,6 @@
 "Derivano quindi da una idea e da un progetto, non da una necessità "
 "contingente. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
@@ -1650,30 +1430,7 @@
 "un programma tar.  Lo stesso vale per i miei programmi: il compilatore GNU, "
 "GNU Emacs, GDB, GNU Make. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our
-# | freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which
-# | had been lost to the community because of the [-<acronym
-# | title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</acronym>-] {+<abbr
-# | title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</abbr>+} patents.  We found people to
-# | develop LessTif, and more recently started [-<acronym-] {+<abbr+}
-# | title=\"GNU Network Object Model [-Environment\">GNOME</acronym>-]
-# | {+Environment\">GNOME</abbr>+} and Harmony, to address the problems caused
-# | by certain proprietary libraries (see below).  We are developing the GNU
-# | Privacy Guard to replace popular nonfree encryption software, because
-# | users should not have to choose between privacy and freedom.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
-#| "freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which "
-#| "had been lost to the community because of the <acronym title=\"Lempel-Ziv-"
-#| "Welch\">LZW</acronym> patents.  We found people to develop LessTif, and "
-#| "more recently started <acronym title=\"GNU Network Object Model "
-#| "Environment\">GNOME</acronym> and Harmony, to address the problems caused "
-#| "by certain proprietary libraries (see below).  We are developing the GNU "
-#| "Privacy Guard to replace popular nonfree encryption software, because "
-#| "users should not have to choose between privacy and freedom."
 msgid ""
 "Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
 "freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1688,16 +1445,15 @@
 "Alcuni programmi GNU sono stati sviluppati per fronteggiare specifiche "
 "minacce alla nostra libertà: ecco perché abbiamo sviluppato gzip come "
 "sostituto per il programma Compress, che la comunità aveva perduto a causa "
-"dei brevetti sull'algoritmo <acronym title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</"
-"acronym>.  Abbiamo trovato persone che sviluppassero LessTif, e più "
-"recentemente abbiamo dato vita ai progetti <acronym title=\"GNU Network "
-"Object Model Environment\">GNOME</acronym> e Harmony per affrontare i "
-"problemi causati da alcune librerie proprietarie (come descritto più "
-"avanti). Stiamo sviluppando la GNU Privacy Guard per sostituire i diffusi "
-"programmi di crittografia non liberi, perché gli utenti non siano costretti "
-"a scegliere tra riservatezza e libertà. "
+"dei brevetti sull'algoritmo <abbr title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</abbr>.  "
+"Abbiamo trovato persone che sviluppassero LessTif, e più recentemente "
+"abbiamo dato vita ai progetti <abbr title=\"GNU Network Object Model "
+"Environment\">GNOME</abbr> e Harmony per affrontare i problemi causati da "
+"alcune librerie proprietarie (come descritto più avanti). Stiamo sviluppando 
"
+"la GNU Privacy Guard per sostituire i diffusi programmi di crittografia non "
+"liberi, perché gli utenti non siano costretti a scegliere tra riservatezza e 
"
+"libertà. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Of course, the people writing these programs became interested in the work, "
@@ -1709,12 +1465,10 @@
 "loro personali necessità ed i loro interessi.  Tuttavia non è questa la "
 "ragione dell'esistenza di tali programmi. "
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Unexpected developments"
 msgstr "Sviluppi inattesi"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
@@ -1724,7 +1478,6 @@
 "GNU e poi lo avremmo reso disponibile tutto insieme, ma le cose non andarono "
 "così. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
@@ -1740,7 +1493,6 @@
 "sulle varie versioni di Unix, incompatibili tra loro, e talvolta anche su "
 "altri sistemi. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
@@ -1757,12 +1509,10 @@
 "programmi con altri sistemi e ad aggiungere nuove funzionalità ai componenti 
"
 "esistenti, piuttosto che a proseguire nella scrittura di nuovi componenti. "
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The GNU Hurd"
 msgstr "GNU-Hurd"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
@@ -1783,7 +1533,6 @@
 "kernel Unix. L'inizio dello sviluppo fu ritardato nell'attesa che Mach fosse "
 "reso disponibile come software libero, come era stato promesso. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
@@ -1803,12 +1552,10 @@
 "estremamente complesso.  I lavori per rendere Hurd robusto sono così in "
 "corso da molti anni."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Alix"
 msgstr "Alix"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd.  Its "
@@ -1826,7 +1573,6 @@
 "chiamare un kernel come me\".  Io non dissi nulla ma decisi di farle una "
 "sorpresa scrivendo un kernel chiamato Alix. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It did not stay that way.  Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
@@ -1839,7 +1585,6 @@
 "che serviva a intercettare le chiamate di sistema e a gestirle inviando "
 "messaggi ai server che compongono Hurd. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
@@ -1851,7 +1596,6 @@
 "messaggi direttamente ai server, e così il componente Alix scomparve dal "
 "progetto."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
@@ -1862,12 +1606,10 @@
 "del suo nome nel codice sorgente di Hurd e glielo disse. Così Alix ebbe "
 "davvero l'opportunità di trovare un kernel col suo nome."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Linux and GNU/Linux"
 msgstr "Linux e GNU/Linux"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
@@ -1880,7 +1622,6 @@
 "direttamente dalla flessibilità dell'approccio stesso, e non è chiaro se si 
"
 "possano trovare soluzioni."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Fortunately, another kernel is available.  In 1991, Linus Torvalds developed "
@@ -1912,12 +1653,10 @@
 "lavoro ad altri: <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> dateci la medesima "
 "rilevanza</a>."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Challenges in our future"
 msgstr "Le sfide che ci aspettano"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We have proved our ability to develop a broad spectrum of free software.  "
@@ -1935,17 +1674,14 @@
 "danno valore alla propria libertà e non permettono a nessuno di "
 "sottrargliela.  "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "The following four sections discuss these challenges."
 msgstr "Le quattro sezioni seguenti parlano di queste sfide. "
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Secret hardware"
 msgstr "Hardware segreto"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware specifications "
@@ -1960,7 +1696,6 @@
 "non averli domani se non saremo in grado di supportare i calcolatori di "
 "domani. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There are two ways to cope with this problem.  Programmers can do reverse "
@@ -1974,7 +1709,6 @@
 "liberi: man mano che il nostro numero aumenta, la segretezza delle "
 "specifiche diventerà una pratica controproducente. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient "
@@ -1992,7 +1726,6 @@
 "liberi?  Sì, se il desiderio di libertà e la determinazione ad ottenerla "
 "saranno diffusi. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "(2008 note: this issue extends to the BIOS as well.  There is a free BIOS, "
@@ -2006,12 +1739,10 @@
 "dell'hardware in modo che LibreBoot possa supportarlo senza ricorrere a "
 "\"blob\" non liberi)."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Nonfree libraries"
 msgstr "Librerie non libere"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
@@ -2031,7 +1762,6 @@
 "programma che usa la libreria proprietaria diventa diffuso, può attirare "
 "altri ignari programmatori nella trappola. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s.  "
@@ -2053,20 +1783,7 @@
 "Programmers\", divenne abbastanza potente da supportare la maggior parte "
 "delle applicazioni Motif. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | Between 1996 and 1998, another nonfree [-<acronym-] {+<abbr+}
-# | title=\"Graphical User [-Interface\">GUI</acronym>-]
-# | {+Interface\">GUI</abbr>+} toolkit library, called Qt, was used in a
-# | substantial collection of free software, the desktop [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"K Desktop [-Environment\">KDE</acronym>.-]
-# | {+Environment\">KDE</abbr>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Between 1996 and 1998, another nonfree <acronym title=\"Graphical User "
-#| "Interface\">GUI</acronym> toolkit library, called Qt, was used in a "
-#| "substantial collection of free software, the desktop <acronym title=\"K "
-#| "Desktop Environment\">KDE</acronym>."
 msgid ""
 "Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
 "\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -2075,9 +1792,8 @@
 msgstr ""
 "Tra il 1996 e il 1998 un'altra libreria non libera di strumenti grafici, "
 "chiamata Qt, veniva usata in una significativa raccolta di software libero: "
-"l'ambiente grafico <acronym title=\"K Desktop Environment\">KDE</acronym>."
+"l'ambiente grafico <abbr title=\"K Desktop Environment\">KDE</abbr>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
@@ -2097,7 +1813,6 @@
 "sospettavano minimamente che questo potesse costituire un problema.  La "
 "situazione si faceva pericolosa. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
@@ -2106,7 +1821,6 @@
 "La comunità del software libero affrontò il problema in due modi: GNOME e "
 "Harmony. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project.  "
@@ -2125,7 +1839,6 @@
 "il C++. Ma il suo scopo principale era la libertà: non richiedere l'uso di "
 "alcun programma che non fosse libero. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
@@ -2134,7 +1847,6 @@
 "Harmony è una libreria compatibile con Qt, progettata per rendere possibile "
 "l'uso del software KDE senza dover usare Qt. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In November 1998, the developers of Qt announced a change of license which, "
@@ -2150,7 +1862,6 @@
 "licenza è scomoda ed iniqua, per cui rimane comunque preferibile evitare "
 "l'uso di Qt). "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "[Subsequent note: in September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL, "
@@ -2159,7 +1870,6 @@
 "[Nota successiva: nel mese di settembre 2000, Qt fu rilasciata sotto licenza "
 "GNU GPL, il che di fatto risolse il problema]."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
@@ -2172,35 +1882,11 @@
 "molti di noi preferiranno la convenienza alla libertà, creando così ancora "
 "un grave problema? Il nostro futuro dipende dalla nostra filosofia. "
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Software patents"
 msgstr "Brevetti sul software"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | The worst threat we face comes from software patents, which can put
-# | algorithms and features off limits to free software for up to twenty
-# | years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
-# | and we still cannot release free software to produce proper compressed
-# | [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Graphics Interchange
-# | [-Format\">GIF</acronym>s.-] {+Format\">GIF</abbr>s.+}  [As of 2009 they
-# | have expired.] In 1998, a free program to produce [-<acronym-] {+<abbr+}
-# | title=\"MPEG-1 Audio Layer [-3\">MP3</acronym>-] {+3\">MP3</abbr>+}
-# | compressed audio was removed from distribution under threat of a patent
-# | suit.  [As of 2017, these patents have expired.  Look how long we had to
-# | wait.]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
-#| "algorithms and features off limits to free software for up to twenty "
-#| "years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983, "
-#| "and we still cannot release free software to produce proper compressed "
-#| "<acronym title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</acronym>s.  [As of "
-#| "2009 they have expired.] In 1998, a free program to produce <acronym "
-#| "title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</acronym> compressed audio was removed "
-#| "from distribution under threat of a patent suit.  [As of 2017, these "
-#| "patents have expired.  Look how long we had to wait.]"
 msgid ""
 "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
 "algorithms and features off limits to free software for up to twenty years.  "
@@ -2216,15 +1902,14 @@
 "software, che possono rendere inaccessibili al software libero algoritmi e "
 "funzionalità per un tempo che può estendersi fino a vent'anni.  I brevetti "
 "sugli algoritmi di compressione LZW furono depositati nel 1983, e ancor oggi "
-"non possiamo distribuire programmi liberi che producano immagini <acronym "
-"title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</acronym> compresse. [Il problema "
-"ora non sussiste più, i brevetti sono scaduti entro il 2009]. Nel 1998 un "
-"programma libero per produrre audio compresso <acronym title=\"MPEG-1 Audio "
-"Layer 3\">MP3</acronym> venne ritirato sotto minaccia di una causa per "
-"violazione di brevetto. [Questi brevetti sono scaduti nel 2017, dopo "
-"un'attesa davvero lunga]."
+"non possiamo distribuire programmi liberi che producano immagini <abbr title="
+"\"Graphics Interchange Format\">GIF</abbr> compresse. [Il problema ora non "
+"sussiste più, i brevetti sono scaduti entro il 2009]. Nel 1998 un programma "
+"libero per produrre audio compresso <abbr title=\"MPEG-1 Audio Layer "
+"3\">MP3</abbr> venne ritirato sotto minaccia di una causa per violazione di "
+"brevetto. [Questi brevetti sono scaduti nel 2017, dopo un'attesa davvero "
+"lunga]."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a "
@@ -2243,7 +1928,6 @@
 "quelli sul formato MP3 scadono entro il 2018), ma nel frattempo cosa "
 "dobbiamo fare?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
@@ -2265,12 +1949,10 @@
 "e della potenza di un dato programma libero, non ci dobbiamo fermare qui; "
 "dobbiamo parlare di libertà e di principi. "
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Free documentation"
 msgstr "Documentazione libera"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The biggest deficiency in our free operating systems is not in the "
@@ -2286,7 +1968,6 @@
 "accompagnato da un buon manuale libero si tratta di una grossa lacuna.  E di "
 "queste lacune attualmente ne abbiamo molte. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price.  "
@@ -2303,7 +1984,6 @@
 "elettronico che cartaceo, in modo che il manuale possa accompagnare ogni "
 "copia del programma. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Permission for modification is crucial too.  As a general rule, I don't "
@@ -2318,7 +1998,6 @@
 "dovere di autorizzare la modifica di articoli come questo, articoli che "
 "descrivono le nostre azioni e il nostro punto di vista. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
@@ -2338,7 +2017,6 @@
 "essere coscienziosi e completare il loro lavoro, non soddisfa i bisogni "
 "della nostra comunità. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem.  For "
@@ -2363,7 +2041,6 @@
 "rispecchi il programma modificato. In altre parole, non impediscono alla "
 "comunità del software libero di beneficiare appieno dal manuale. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
@@ -2377,7 +2054,6 @@
 "diversamente, le restrizioni creerebbero un ostacolo per la comunità, il "
 "manuale non sarebbe libero e avremmo bisogno di un altro manuale. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Will free software developers have the awareness and determination to "
@@ -2388,12 +2064,10 @@
 "determinazione necessarie a produrre un'intera gamma di manuali liberi? "
 "Ancora una volta, il nostro futuro dipende dalla nostra filosofia. "
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "We must talk about freedom"
 msgstr "Dobbiamo parlare di libertà"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems "
@@ -2406,7 +2080,6 @@
 "creato tali vantaggi pratici che gli utenti stanno approdando ad esso per "
 "pure ragioni pratiche. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The good consequences of this are evident: more interest in developing free "
@@ -2419,7 +2092,6 @@
 "una migliore capacità di incoraggiare le aziende a sviluppare software "
 "commerciale libero invece che prodotti software proprietari. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But interest in the software is growing faster than awareness of the "
@@ -2436,7 +2108,6 @@
 "determinazione, dobbiamo diffondere l'idea presso i nuovi utenti man mano "
 "che entrano a far parte della comunità. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our "
@@ -2449,12 +2120,10 @@
 "della comunità stessa.  Dobbiamo fare entrambe le cose, e dobbiamo mantenere 
"
 "un equilibrio fra i due impegni. "
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "\"Open Source\""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a part "
@@ -2465,7 +2134,6 @@
 "quando una parte della comunità decise di smettere di usare il termine "
 "\"free software\" e usare al suo posto \"open source\". "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Some who favored this term aimed to avoid the confusion of &ldquo;"
@@ -2487,7 +2155,6 @@
 "si focalizza sul possibilità di creare software di buona qualità e potente "
 "ma evita deliberatamente le idee di libertà, comunità, principio. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The &ldquo;Linux&rdquo; magazines are a clear example of this&mdash;they are "
@@ -2500,7 +2167,6 @@
 "quando ci sarà il prossimo Motif o Qt, queste riviste avvertiranno i "
 "programmatori di starne lontano o accetteranno la sua pubblicità? "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The support of business can contribute to the community in many ways; all "
@@ -2514,7 +2180,6 @@
 "ancora peggiore lo sbilanciamento descritto tra diffusione ed educazione "
 "civica. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; describe the same "
@@ -2529,12 +2194,10 @@
 "termine \"software libero\" per esprimere l'idea che la libertà sia "
 "importante, non solo la tecnologia. "
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Try!"
 msgstr "Prova!"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Yoda's aphorism (&ldquo;There is no &lsquo;try&rsquo;&rdquo;) sounds neat, "
@@ -2551,7 +2214,6 @@
 "provato in ogni caso perché nessuno tranne me si poneva tra il nemico e la "
 "mia città. Sorprendendo me stesso, qualche volta sono riuscito. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Sometimes I failed; some of my cities have fallen.  Then I found another "
@@ -2565,7 +2227,6 @@
 "tra loro e la mia città, facendo appello ad altri hacker perché venissero e 
"
 "si unissero a me. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Nowadays, often I'm not the only one.  It is a relief and a joy when I see a "
@@ -2583,7 +2244,6 @@
 "della libertà; non diamolo per scontato!  Se volete mantenere la vostra "
 "libertà dovete essere pronti a difenderla. "
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -2631,18 +2291,12 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014,
-# | 2015, 2017, [-2018-] {+2018, 2020+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, "
-#| "2015, 2017, 2018 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, "
 "2017, 2018, 2020 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, "
-"2017, 2018 Richard Stallman"
+"2017, 2018, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/thegnuproject.ja.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/thegnuproject.ja.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- gnu/po/thegnuproject.ja.po  1 Jul 2020 15:35:31 -0000       1.52
+++ gnu/po/thegnuproject.ja.po  4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.53
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # 八木都志郎 <yagi@lovemorgue.org>, 2002.
 # NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2015, 2019.
+# July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -68,14 +69,6 @@
 msgstr "最初のソフトウェア共有コミュニティ"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When I started working at the <acronym title=\"Massachusetts Institute of "
-#| "Technology\">MIT</acronym> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became "
-#| "part of a software-sharing community that had existed for many years.  "
-#| "Sharing of software was not limited to our particular community; it is as "
-#| "old as computers, just as sharing of recipes is as old as cooking.  But "
-#| "we did it more than most."
 msgid ""
 "When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
 "Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -84,24 +77,15 @@
 "computers, just as sharing of recipes is as old as cooking.  But we did it "
 "more than most."
 msgstr ""
-"1971年に<acronym title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</"
-"acronym>人工知能ç 
”究所(AIラボ)で働き始めたとき、わたしは何年も前からあったソ"
-"フトウェアå…
±æœ‰ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã®ä¸€å“¡ã«ãªã‚Šã¾ã—た。ソフトウェアのå…
±æœ‰ã¯ã€ã‚ãŸã—た"
-"ちのそのコミュニティに限られたことではありませんでした。ちょうどレシピのå
…±æœ‰"
-"が料理と同じくらい古くからあるのと同じように、コンピュータと同じくらい古くか"
-"らあったことでした。しかし、わたしたちは、それをほとんどのところよりも、もっ"
-"と、行ったのです。"
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The AI Lab used a timesharing operating system called <acronym title="
-#| "\"Incompatible Timesharing System\">ITS</acronym> (the Incompatible "
-#| "Timesharing System) that the lab's staff hackers (1) had designed and "
-#| "written in assembler language for the Digital <acronym title=\"Programmed "
-#| "Data Processor\">PDP</acronym>-10, one of the large computers of the "
-#| "era.  As a member of this community, an AI Lab staff system hacker, my "
-#| "job was to improve this system."
+"1971年に<abbr title=\"Massachusetts Institute of 
Technology\">MIT</abbr>人工"
+"知能ç 
”究所(AIラボ)で働き始めたとき、わたしは何年も前からあったソフトウェアå
…±"
+"有コミュニティの一員になりました。ソフトウェアのå…
±æœ‰ã¯ã€ã‚ãŸã—たちのそのコ"
+"ミュニティに限られたことではありませんでした。ちょうどレシピのå
…±æœ‰ãŒæ–™ç†ã¨åŒ"
+"じくらい古くからあるのと同じように、コンピュータと同じくらい古くからあったこ"
+"とでした。しかし、わたしたちは、それをほとんどのところよりも、もっと、行った"
+"のです。"
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
 "\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible Timesharing "
@@ -111,13 +95,13 @@
 "this community, an AI Lab staff system hacker, my job was to improve this "
 "system."
 msgstr ""
-"AIラボは<acronym title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</acronym> "
+"AIラボは<abbr title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> "
 "(Incompatible Timesharing System)と呼ばれるタイム
シェアリング・オペレーティン"
 "グ・システムを使っていました。これは、ç 
”究所のスタッフのハッカーたち(1)によ"
-"り、当時の大きなコンピュータのひとつ、DEC製<acronym 
title=\"Programmed Data "
-"Processor\">PDP</acronym>-10用に設計され、アセンブリ言語で書かれていました。"
-"このコミュニティの一員として、またAIラボのスタッフのシステãƒ
 ãƒ»ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã¨ã—"
-"て、このシステム
を改善していくことがわたしの仕事でした。"
+"り、当時の大きなコンピュータのひとつ、DEC製<abbr 
title=\"Programmed Data "
+"Processor\">PDP</abbr>-10用に設計され、アセンブリ言語で書かれていました。この"
+"コミュニティの一員として、またAIラボのスタッフのシステãƒ
 ãƒ»ãƒãƒƒã‚«ãƒ¼ã¨ã—て、こ"
+"のシステムを改善していくことがわたしの仕事でした。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -675,17 +659,6 @@
 "めることになりました。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
-#| "input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a "
-#| "chain of &ldquo;instructions&rdquo;, and then generating the whole output "
-#| "file, without ever freeing any storage.  At this point, I concluded I "
-#| "would have to write a new compiler from scratch.  That new compiler is "
-#| "now known as <acronym title=\"GNU Compiler Collection\">GCC</acronym>; "
-#| "none of the Pastel compiler is used in it, but I managed to adapt and use "
-#| "the C front end that I had written.  But that was some years later; "
-#| "first, I worked on GNU Emacs."
 msgid ""
 "I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
 "input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a chain "
@@ -699,11 +672,10 @@
 "Pastelコンパイラは入力ファイルå…
¨ä½“を構文木に解析し、構文木全体を一連の「命"
 "令」に変換し、それから出力ファイルå…
¨ä½“を生成することが分かりました。メモリを"
 
"一切解放せずにです。ここで、わたしは新しいコンパイラを一から作らなければなら"
-"ないという結論に達したのです。そのコンパイラは今は<acronym
 title=\"GNU "
-"Compiler 
Collection\">GCC</acronym>として知られています。Pastelからのものは何"
-"も使用されておらず、自分で書いたCのフロントエンドをどうにか適応して使いまし"
-"た。しかしそれは数年後のことです。まず最初に、わたしはGNU
 Emacsの作業に取りか"
-"かりました。"
+"ないという結論に達したのです。そのコンパイラは今は<abbr
 title=\"GNU Compiler "
+"Collection\">GCC</abbr>として知られています。Pastelからのものは何も使用されて"
+"おらず、自分で書いたCのフロントエンドをどうにか適応して使いました。しかしそれ"
+"は数年後のことです。まず最初に、わたしはGNU 
Emacsの作業に取りかかりました。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "GNU Emacs"
@@ -740,17 +712,6 @@
 
"が出来ませんでした。そこで問題は、この人たちには何と言えばいいか、でした。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will "
-#| "make a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the "
-#| "original PDP-10 Emacs: tell them, &ldquo;Mail me a tape and a <acronym "
-#| "title=\"Self-addressed Stamped Envelope\">SASE</acronym>, and I will mail "
-#| "it back with Emacs on it.&rdquo; But I had no job, and I was looking for "
-#| "ways to make money from free software.  So I announced that I would mail "
-#| "a tape to whoever wanted one, for a fee of $150.  In this way, I started "
-#| "a free software distribution business, the precursor of the companies "
-#| "that today distribute entire GNU/Linux system distributions."
 msgid ""
 "I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will make "
 "a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the original "
@@ -764,13 +725,13 @@
 msgstr ""
 
"「ネットに繋がっていてコピーしてくれる友達を見つけてくã
 ã•ã„」と伝えることも"
 "出来たでしょう。あるいはオリジナルのPDP-10 
Emacsでやったことを自分ですること"
-"も可能でした。彼らに「テープと<acronym title=\"Self-addressed 
Stamped "
-"Envelope\">SASE(返信用住所記å…
¥æ¸ˆã¿åˆ‡æ‰‹ä»˜å°ç­’)</acronym>を送ってくれれば、"
-"Emacsをå…
¥ã‚Œã¦é€ã‚Šè¿”します」と言うのです。しかし、わたしには仕事がなく、自由ソ"
-"フトウェアからお金を得る方法を探していました。そこで、150ドルでテープを発送し"
-"ますと発表しました。このやり方でわたしは自由ソフトウェアé
…å¸ƒãƒ“ジネスを始めま"
-"した。GNU/Linuxシステム・ディストリビューション全体をé…
å¸ƒã—ている今日の会社の"
-"先駆者となったわけです。"
+"も可能でした。彼らに「テープと<abbr title=\"Self-addressed 
Stamped Envelope"
+"\">SASE(返信用住所記å…
¥æ¸ˆã¿åˆ‡æ‰‹ä»˜å°ç­’)</abbr>を送ってくれれば、Emacsを入れて送"
+"り返します」と言うのです。しかし、わたしには仕事がなく、自由ソフトウェアから"
+"お金を得る方法を探していました。そこで、150ドルでテープを発送しますと発表しま"
+"した。このやり方でわたしは自由ソフトウェアé…
å¸ƒãƒ“ジネスを始めました。GNU/Linux"
+"システム・ディストリビューション全体をé…
å¸ƒã—ている今日の会社の先駆者となった"
+"わけです。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Is a program free for every user?"
@@ -971,16 +932,6 @@
 msgstr "フリーソフトウェアファウンデーション"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in "
-#| "the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once "
-#| "again.  So in 1985 we created the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
-#| "Software Foundation</a> (FSF), a tax-exempt charity for free software "
-#| "development.  The <acronym title=\"Free Software Foundation\">FSF</"
-#| "acronym> also took over the Emacs tape distribution business; later it "
-#| "extended this by adding other free software (both GNU and non-GNU) to the "
-#| "tape, and by selling free manuals as well."
 msgid ""
 "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the "
 "GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again.  So "
@@ -995,10 +946,10 @@
 
"が増えてきました。そこでわたしたちはそろそろ資金調達の方法を再考してみようと"
 
"決めました。そして1985年に自由ソフトウェア開発のための税控除の対象となる福祉"
 "団体、<a 
href=\"http://www.fsf.org/\";>フリーソフトウェアファウンデーション</"
-"a>(FSF)を創設したのです。<acronym title=\"Free Software 
Foundation\">FSF</"
-"acronym>はEmacsのテープé…
å¸ƒãƒ“ジネスも引き継ぎ、後にはこれに(GNUと非GNUの両方"
-"の)他の自由ソフトウェアをテープに加
え、さらには自由のマニュアルも販売するなど"
-"拡大していきます。"
+"a>(FSF)を創設したのです。<abbr title=\"Free Software 
Foundation\">FSF</abbr>"
+"はEmacsのテープé…
å¸ƒãƒ“ジネスも引き継ぎ、後にはこれに(GNUと非GNUの両方の)他の自"
+"由ソフトウェアをテープに加
え、さらには自由のマニュアルも販売するなど拡大して"
+"いきます。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1021,16 +972,6 @@
 "す。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free Software Foundation employees have written and maintained a number "
-#| "of GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the "
-#| "shell.  The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux "
-#| "system uses to communicate with Linux.  It was developed by a member of "
-#| "the Free Software Foundation staff, Roland McGrath.  The shell used on "
-#| "most GNU/Linux systems is <acronym title=\"Bourne Again Shell\">BASH</"
-#| "acronym>, the Bourne Again Shell(1), which was developed by FSF employee "
-#| "Brian Fox."
 msgid ""
 "Free Software Foundation employees have written and maintained a number of "
 "GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the shell.  "
@@ -1045,8 +986,8 @@
 "GNU CライブラリはGNU/Linux上で走るどのプログラム
もLinuxとのやり取りに使用して"
 
"います。これはフリーソフトウェアファウンデーションのスタッフ、ローランド・マ"
 "クグラスによって開発されました。大半のGNU/Linuxシステム
で使われているシェルが"
-"<acronym title=\"Bourne Again Shell\">BASH</acronym>、Bourne Again Shell(1)"
-"で、FSFの職員であるブライアン・フォックスによって開発されました。"
+"<abbr title=\"Bourne Again Shell\">BASH</abbr>、Bourne Again 
Shell(1)で、FSF"
+"の職員であるブライアン・フォックスによって開発されました。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1442,17 +1383,6 @@
 "GNU Makeがそうです。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
-#| "freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which "
-#| "had been lost to the community because of the <acronym title=\"Lempel-Ziv-"
-#| "Welch\">LZW</acronym> patents.  We found people to develop LessTif, and "
-#| "more recently started <acronym title=\"GNU Network Object Model "
-#| "Environment\">GNOME</acronym> and Harmony, to address the problems caused "
-#| "by certain proprietary libraries (see below).  We are developing the GNU "
-#| "Privacy Guard to replace popular nonfree encryption software, because "
-#| "users should not have to choose between privacy and freedom."
 msgid ""
 "Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
 "freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1466,14 +1396,14 @@
 msgstr ""
 "GNUプログラムにはわたしたちの自由に対する特定の脅
威に対処するために開発された"
 
"ものもあります。すなわち、わたしたちは、gzipをCompressプログラãƒ
 ã‚’置き換える"
-"ために開発しました。それはCompressが<acronym 
title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</"
-"acronym>特許のせいでもうコミュニティのものではなくなってしまったからです。ま"
-"た、わたしたちはLessTifを開発してくれる人たちを見つけ、さらに最近ではある特定"
-"のプロプライエタリなライブラリによって起こった問題(下記を参ç
…§)に対応して"
-"<acronym title=\"GNU Network Object Model Environment\">GNOME</acronym>と"
-"Harmonyを開始しました。また、評判がよい不自由な暗号化ソフトウェアの代替として"
-"GNU Privacy Guardを開発しています。なぜなら、利用者
はプライバシと自由との間で"
-"選択を迫られるべきではないからです。"
+"ために開発しました。それはCompressが<abbr 
title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</"
+"abbr>特許のせいでもうコミュニティのものではなくなってしまったからです。また、"
+"わたしたちはLessTifを開発してくれる人たちを見つけ、さらに最近ではある特定のプ"
+"ロプライエタリなライブラリによって起こった問題(下記を参ç
…§)に対応して<abbr "
+"title=\"GNU Network Object Model 
Environment\">GNOME</abbr>とHarmonyを開始し"
+"ました。また、評判がよい不自由な暗号化ソフトウェアの代替としてGNU
 Privacy "
+"Guardを開発しています。なぜなら、利用者
はプライバシと自由との間で選択を迫られ"
+"るべきではないからです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1792,22 +1722,16 @@
 
"のMotifアプリケーションをサポートするくらいにパワフルなものになったのです。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Between 1996 and 1998, another nonfree <acronym title=\"Graphical User "
-#| "Interface\">GUI</acronym> toolkit library, called Qt, was used in a "
-#| "substantial collection of free software, the desktop <acronym title=\"K "
-#| "Desktop Environment\">KDE</acronym>."
 msgid ""
 "Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
 "\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
 "collection of free software, the desktop <abbr title=\"K Desktop Environment"
 "\">KDE</abbr>."
 msgstr ""
-"1996年と1998年の間にはQtという別の不自由な<acronym 
title=\"Graphical User "
-"Interface\">GUI</acronym>ツールキット・ライブラリが重要な自由ソフトウェアのコ"
-"レクションであるデスクトップ環境<acronym title=\"K Desktop 
Environment"
-"\">KDE</acronym>に使われたことがありました。"
+"1996年と1998年の間にはQtという別の不自由な<abbr 
title=\"Graphical User "
+"Interface\">GUI</abbr>ツールキット・ライブラリが重要な自由ソフトウェアのコレ"
+"クションであるデスクトップ環境<abbr title=\"K Desktop 
Environment\">KDE</"
+"abbr>に使われたことがありました。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1899,17 +1823,6 @@
 msgstr "ソフトウェア特許"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
-#| "algorithms and features off limits to free software for up to twenty "
-#| "years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983, "
-#| "and we still cannot release free software to produce proper compressed "
-#| "<acronym title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</acronym>s.  [As of "
-#| "2009 they have expired.] In 1998, a free program to produce <acronym "
-#| "title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</acronym> compressed audio was removed "
-#| "from distribution under threat of a patent suit.  [As of 2017, these "
-#| "patents have expired.  Look how long we had to wait.]"
 msgid ""
 "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
 "algorithms and features off limits to free software for up to twenty years.  "
@@ -1924,13 +1837,13 @@
 "わたしたちが直面することになった最悪の脅
威は、ソフトウェア特許から生じたもの"
 "でした。それにより自由ソフトウェアはそのアルゴリズム
と機能から20年に渡って締"
 "め出されてしまうような事æ…
‹ã‚‚起きかねないのです。LZW方式による圧縮のアルゴリズ"
-"ムの特許は1983年に適用され、わたしたちは未だに<acronym 
title=\"Graphics "
-"Interchange 
Format\">GIF</acronym>ファイル形式に適切に圧縮する自由ソフトウェ"
-"アをリリースできないでいます。[2009年の時点で、この特許は失効しました。]
 1998"
-"年には、<acronym title=\"MPEG-1 Audio Layer 
3\">MP3</acronym>形式に圧縮された"
-"オーディオ・ファイルを作成する自由のプログラム
が特許侵害の訴訟を恐れてディス"
-"トリビューションから外されました。[2017年の時点で、この特許は失効しました。み"
-"なさい、どれくらい長く待たなければならないか。]"
+"ムの特許は1983年に適用され、わたしたちは未だに<abbr 
title=\"Graphics "
+"Interchange 
Format\">GIF</abbr>ファイル形式に適切に圧縮する自由ソフトウェアを"
+"リリースできないでいます。[2009年の時点で、この特許は失効しました。]
 1998年に"
+"は、<abbr title=\"MPEG-1 Audio Layer 
3\">MP3</abbr>形式に圧縮されたオーディ"
+"オ・ファイルを作成する自由のプログラム
が特許侵害の訴訟を恐れてディストリ"
+"ビューションから外されました。[2017年の時点で、この特許は失効しました。みなさ"
+"い、どれくらい長く待たなければならないか。]"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2291,16 +2204,12 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, "
-#| "2015, 2017, 2018 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, "
 "2017, 2018, 2020 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, "
-"2017, 2018 Richard Stallman"
+"2017, 2018, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/thegnuproject.uk.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/thegnuproject.uk.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- gnu/po/thegnuproject.uk.po  1 Jul 2020 15:35:32 -0000       1.35
+++ gnu/po/thegnuproject.uk.po  4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.36
@@ -67,14 +67,6 @@
 msgstr "Перша громада обміну програмами"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When I started working at the <acronym title=\"Massachusetts Institute of "
-#| "Technology\">MIT</acronym> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became "
-#| "part of a software-sharing community that had existed for many years.  "
-#| "Sharing of software was not limited to our particular community; it is as "
-#| "old as computers, just as sharing of recipes is as old as cooking.  But "
-#| "we did it more than most."
 msgid ""
 "When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
 "Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -84,22 +76,13 @@
 "more than most."
 msgstr ""
 "Коли в 1971&nbsp;році я почав працювати в 
Лабораторії штучного інтелекту "
-"<acronym title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</acronym>, я "
-"став частиною громади обміну програмами, 
яка існувало протягом багатьох "
-"років. Обмін програмами не обмежувався 
нашою конкретною спільнотою; він був "
-"так само старий, як комп'ютери, подібно до 
того, як обмін рецептами, так "
-"само старий, як кулінарія. Але ми 
займалися цим більше, ніж інші."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The AI Lab used a timesharing operating system called <acronym title="
-#| "\"Incompatible Timesharing System\">ITS</acronym> (the Incompatible "
-#| "Timesharing System) that the lab's staff hackers (1) had designed and "
-#| "written in assembler language for the Digital <acronym title=\"Programmed "
-#| "Data Processor\">PDP</acronym>-10, one of the large computers of the "
-#| "era.  As a member of this community, an AI Lab staff system hacker, my "
-#| "job was to improve this system."
+"<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>, я став 
"
+"частиною громади обміну програмами, яка 
існувало протягом багатьох років. "
+"Обмін програмами не обмежувався нашою 
конкретною спільнотою; він був так "
+"само старий, як комп'ютери, подібно до 
того, як обмін рецептами, так само "
+"старий, як кулінарія. Але ми займалися цим 
більше, ніж інші."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
 "\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible Timesharing "
@@ -110,7 +93,7 @@
 "system."
 msgstr ""
 "Лабораторія ШІ (далі ЛШІ) користувалася 
операційною системою під назвою "
-"<acronym title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</acronym> 
(Несумісна "
+"<abbr title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> 
(Несумісна "
 "система поділу часу), яку штатні хакери (1) 
лабораторії спроектували і "
 "написали на мові асемблера комп'ютера <abbr 
title=\"Programmed Data Processor"
 "\">PDP</abbr>-10 компанії Digital, одного з великих 
комп'ютерів тієї епохи. "
@@ -680,17 +663,6 @@
 "доступна система Unix 68000 допускала тільки 
64k."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
-#| "input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a "
-#| "chain of &ldquo;instructions&rdquo;, and then generating the whole output "
-#| "file, without ever freeing any storage.  At this point, I concluded I "
-#| "would have to write a new compiler from scratch.  That new compiler is "
-#| "now known as <acronym title=\"GNU Compiler Collection\">GCC</acronym>; "
-#| "none of the Pastel compiler is used in it, but I managed to adapt and use "
-#| "the C front end that I had written.  But that was some years later; "
-#| "first, I worked on GNU Emacs."
 msgid ""
 "I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
 "input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a chain "
@@ -706,8 +678,8 @@
 "інструкцій&rdquo;, а потім генеруючи весь вих
ідний файл, не звільняючи "
 "пам'ять ні на жодному етапі. В цей момент я 
прийшов до висновку, що мені "
 "доведеться написати новий компілятор з 
нуля. Новий компілятор відомий як "
-"<acronym title=\"GNU Compiler Collection\">GCC</acronym>; з 
компілятора "
-"Пастеля в ньому нічого не 
використовується, але мені вдалося 
адаптувати та "
+"<abbr title=\"GNU Compiler Collection\">GCC</abbr>; з компілятора 
Пастеля в "
+"ньому нічого не використовується, але 
мені вдалося адаптувати та "
 "використовувати препроцесор Сі, який я 
написав. Але це сталося кілька років "
 "потому; спочатку я працював над GNU Emacs."
 
@@ -749,17 +721,6 @@
 "мені їм казати?"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will "
-#| "make a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the "
-#| "original PDP-10 Emacs: tell them, &ldquo;Mail me a tape and a <acronym "
-#| "title=\"Self-addressed Stamped Envelope\">SASE</acronym>, and I will mail "
-#| "it back with Emacs on it.&rdquo; But I had no job, and I was looking for "
-#| "ways to make money from free software.  So I announced that I would mail "
-#| "a tape to whoever wanted one, for a fee of $150.  In this way, I started "
-#| "a free software distribution business, the precursor of the companies "
-#| "that today distribute entire GNU/Linux system distributions."
 msgid ""
 "I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will make "
 "a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the original "
@@ -987,16 +948,6 @@
 msgstr "Фонд вільного програмного 
забезпечення"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in "
-#| "the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once "
-#| "again.  So in 1985 we created the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
-#| "Software Foundation</a> (FSF), a tax-exempt charity for free software "
-#| "development.  The <acronym title=\"Free Software Foundation\">FSF</"
-#| "acronym> also took over the Emacs tape distribution business; later it "
-#| "extended this by adding other free software (both GNU and non-GNU) to the "
-#| "tape, and by selling free manuals as well."
 msgid ""
 "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the "
 "GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again.  So "
@@ -1038,16 +989,6 @@
 "приєднатися до ФВПЗ на <a 
href=\"http://fsf.org/join\";>fsf.org</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free Software Foundation employees have written and maintained a number "
-#| "of GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the "
-#| "shell.  The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux "
-#| "system uses to communicate with Linux.  It was developed by a member of "
-#| "the Free Software Foundation staff, Roland McGrath.  The shell used on "
-#| "most GNU/Linux systems is <acronym title=\"Bourne Again Shell\">BASH</"
-#| "acronym>, the Bourne Again Shell(1), which was developed by FSF employee "
-#| "Brian Fox."
 msgid ""
 "Free Software Foundation employees have written and maintained a number of "
 "GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the shell.  "
@@ -1063,9 +1004,9 @@
 "кожна програма, яка працює в системі GNU/Linux, 
використовує для зв'язку з "
 "Linux. Вона була розроблена штатним 
співробітником Фонду вільного "
 "програмного забезпечення Роландом 
Мак-Ґретом. Командний інтерпретатор, який "
-"застосовується в більшості систем GNU/ Linux - 
це <acronym title=\"Bourne "
-"Again Shell\">BASH</acronym>, Знову оболонка Баурна (1), 
розроблений "
-"співробітником ФВПЗ Брайєном Фоксом."
+"застосовується в більшості систем GNU/ Linux - 
це <abbr title=\"Bourne Again "
+"Shell\">BASH</abbr>, Знову оболонка Баурна (1), 
розроблений співробітником "
+"ФВПЗ Брайєном Фоксом."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1473,17 +1414,6 @@
 "&mdash; компілятор GNU Сі, GNU Emacs і GNU Make. "
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
-#| "freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which "
-#| "had been lost to the community because of the <acronym title=\"Lempel-Ziv-"
-#| "Welch\">LZW</acronym> patents.  We found people to develop LessTif, and "
-#| "more recently started <acronym title=\"GNU Network Object Model "
-#| "Environment\">GNOME</acronym> and Harmony, to address the problems caused "
-#| "by certain proprietary libraries (see below).  We are developing the GNU "
-#| "Privacy Guard to replace popular nonfree encryption software, because "
-#| "users should not have to choose between privacy and freedom."
 msgid ""
 "Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
 "freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1497,13 +1427,12 @@
 msgstr ""
 "Деякі програми GNU розроблені, щоб боротися 
з конкретними загрозами нашій "
 "волі. Зокрема, ми розробили gzip, щоб 
замінити програму Compress, яка була "
-"втрачена для суспільства через патенти на 
<abbr>LZW</abbr>. Ми знайшли людей "
-"для розробки Lesstif, а пізніше організували 
<acronym title=\"GNU Network "
-"Object Model Environment\">GNOME</acronym> і Harmony, щоб 
вирішувати "
-"проблеми, викликані певними невільними 
бібліотеками (див. нижче). Ми "
-"розробляємо GNU Privacy Guard, щоб замінити 
популярну невільну програму "
-"шифрування, тому що користувачі не 
повинні вибирати між конфіденційністю і "
-"свободою."
+"втрачена для суспільства через патенти на 
LZW. Ми знайшли людей для розробки "
+"Lesstif, а пізніше організували <abbr title=\"GNU Network 
Object Model "
+"Environment\">GNOME</abbr> і Harmony, щоб вирішувати 
проблеми, викликані "
+"певними невільними бібліотеками (див. 
нижче). Ми розробляємо GNU Privacy "
+"Guard, щоб замінити популярну невільну 
програму шифрування, тому що "
+"користувачі не повинні вибирати між 
конфіденційністю і свободою."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1826,12 +1755,6 @@
 "підтримувати більшість додатків Motif, 
тільки в&nbsp;1997&nbsp;році."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Between 1996 and 1998, another nonfree <acronym title=\"Graphical User "
-#| "Interface\">GUI</acronym> toolkit library, called Qt, was used in a "
-#| "substantial collection of free software, the desktop <acronym title=\"K "
-#| "Desktop Environment\">KDE</acronym>."
 msgid ""
 "Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
 "\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
@@ -1840,8 +1763,7 @@
 msgstr ""
 "Між 1996 і 1998&nbsp;роками інша невільна 
бібліотека графічного інтерфейсу "
 "користувача, названа Qt, застосовувалася 
для значного масиву вільних програм "
-"у графічному середовищі <acronym title=\"K Desktop 
Environment\">KDE</"
-"acronym>."
+"у графічному середовищі <abbr title=\"K Desktop 
Environment\">KDE</abbr>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1933,17 +1855,6 @@
 msgstr "Патенти на програми"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
-#| "algorithms and features off limits to free software for up to twenty "
-#| "years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983, "
-#| "and we still cannot release free software to produce proper compressed "
-#| "<acronym title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</acronym>s.  [As of "
-#| "2009 they have expired.] In 1998, a free program to produce <acronym "
-#| "title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</acronym> compressed audio was removed "
-#| "from distribution under threat of a patent suit.  [As of 2017, these "
-#| "patents have expired.  Look how long we had to wait.]"
 msgid ""
 "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
 "algorithms and features off limits to free software for up to twenty years.  "
@@ -1959,12 +1870,12 @@
 "програми, які можуть виносити алгоритми 
та функції програм за межі вільного "
 "програмного забезпечення на термін до 
двадцяти років. Заявки на патенти на "
 "алгоритм стиснення LZW були подані в 
1983&nbsp;році, і ми досі не можемо "
-"випускати вільні програми для створення 
справжніх стиснутих файлів "
-"<abbr>GIF</abbr>. [На 2009&nbsp;рік термін дії патентів 
минув.] У 1998&nbsp;"
-"році вільну програму для створення 
стиснутого звукозапису у форматі  "
-"<acronym title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</acronym>  вилучили з "
-"дистрибутиву через боязнь патентного 
позову.  [На 2017 рік термін дії цих "
-"патентів минув. Ось як довго нам довелося 
чекати.]"
+"випускати вільні програми для створення 
справжніх стиснутих файлів GIF. [На "
+"2009&nbsp;рік термін дії патентів минув.] У 
1998&nbsp;році вільну програму "
+"для створення стиснутого звукозапису у 
форматі  <abbr title=\"MPEG-1 Audio "
+"Layer 3\">MP3</abbr>  вилучили з дистрибутиву через 
боязнь патентного "
+"позову.  [На 2017 рік термін дії цих патентів 
минув. Ось як довго нам "
+"довелося чекати.]"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2307,9 +2218,6 @@
 "і інші виправлення чи пропозиції можна 
надсилати за адресою <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -2335,16 +2243,12 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, "
-#| "2015, 2017, 2018 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, "
 "2017, 2018, 2020 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, "
-"2017, 2018 Річард Столмен"
+"2017, 2018, 2020 Річард Столмен"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po       1 Jul 2020 15:35:32 -0000       1.38
+++ gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po       4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.39
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2017.
+# July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -65,20 +66,6 @@
 msgstr "最早的軟體共享社群"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | When I started working at the [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Massachusetts
-# | Institute of [-Technology\">MIT</acronym>-] {+Technology\">MIT</abbr>+}
-# | Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part of a software-sharing
-# | community that had existed for many years.  Sharing of software was not
-# | limited to our particular community; it is as old as computers, just as
-# | sharing of recipes is as old as cooking.  But we did it more than most.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When I started working at the <acronym title=\"Massachusetts Institute of "
-#| "Technology\">MIT</acronym> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became "
-#| "part of a software-sharing community that had existed for many years.  "
-#| "Sharing of software was not limited to our particular community; it is as "
-#| "old as computers, just as sharing of recipes is as old as cooking.  But "
-#| "we did it more than most."
 msgid ""
 "When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
 "Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part "
@@ -87,30 +74,13 @@
 "computers, just as sharing of recipes is as old as cooking.  But we did it "
 "more than most."
 msgstr ""
-"1971年當我在 <acronym title=\"Massachusetts Institute of 
Technology\">MIT</"
-"acronym> 麻省理工學院的人工智慧實驗室(英文簡稱 AI 
Lab)工作時開始,我成了軟"
-"體å…
±äº«ç¤¾ç¾¤çš„一員,而這個社群已經存在好些年了。分享軟體的行為不限於我們這個社"
-"群;這種行為跟電腦的發展史一樣久遠
,好比分享食譜的歷史跟烹調食物的歷史同樣古"
-"老。但我們這個社群比起絕大多數人更常分享。"
-
-#. type: Content of: <p>
-# | The AI Lab used a timesharing operating system called [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"Incompatible Timesharing [-System\">ITS</acronym>-]
-# | {+System\">ITS</abbr>+} (the Incompatible Timesharing System) that the
-# | lab's staff hackers (1) had designed and written in assembler language for
-# | the Digital [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Programmed Data
-# | [-Processor\">PDP</acronym>-10,-] {+Processor\">PDP</abbr>-10,+} one of
-# | the large computers of the era.  As a member of this community, an AI Lab
-# | staff system hacker, my job was to improve this system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The AI Lab used a timesharing operating system called <acronym title="
-#| "\"Incompatible Timesharing System\">ITS</acronym> (the Incompatible "
-#| "Timesharing System) that the lab's staff hackers (1) had designed and "
-#| "written in assembler language for the Digital <acronym title=\"Programmed "
-#| "Data Processor\">PDP</acronym>-10, one of the large computers of the "
-#| "era.  As a member of this community, an AI Lab staff system hacker, my "
-#| "job was to improve this system."
+"1971年當我在 <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</"
+"abbr> 麻省理工學院的人工智慧實驗室(英文簡稱 AI 
Lab)工作時開始,我成了軟體共"
+"享社群的一員,而這個社群已經存在好些年了。分享軟體的行為不限於我們這個社群;"
+"這種行為跟電腦的發展史一樣久遠
,好比分享食譜的歷史跟烹調食物的歷史同樣古老。"
+"但我們這個社群比起絕大多數人更常分享。"
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
 "\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible Timesharing "
@@ -120,12 +90,12 @@
 "this community, an AI Lab staff system hacker, my job was to improve this "
 "system."
 msgstr ""
-"AI Lab 當時採用一種稱為 <acronym title=\"Incompatible Timesharing 
System"
-"\">ITS</acronym> (全名為 Incompatible Timesharing 
System,意思為「不相容分時"
-"系統」) 的分時作業系統,它由實驗室的黑客職員 (1) 
設計,並且以 Digital "
-"<acronym title=\"Programmed Data Processor\">PDP</acronym>-10 
的組合語言編"
-"寫。這種 PDP-10 電腦屬於那個世代的大型電è…
¦ä¹‹ä¸€ã€‚身為這個社群的一份子,也就是 "
-"AI Lab 的系統黑客職員,我的工作就是改善這套系統。"
+"AI Lab 當時採用一種稱為 <abbr title=\"Incompatible Timesharing 
System\">ITS</"
+"abbr> (全名為 Incompatible Timesharing 
System,意思為「不相容分時系統」) 的分"
+"時作業系統,它由實驗室的黑客職員 (1) 設計,並且以 
Digital <abbr title="
+"\"Programmed Data Processor\">PDP</abbr>-10 的組合語言編寫。這種 
PDP-10 電腦"
+"屬於那個世代的大型電è…
¦ä¹‹ä¸€ã€‚身為這個社群的一份子,也就是 AI Lab 的系統黑客職"
+"員,我的工作就是改善這套系統。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -618,27 +588,6 @@
 "棄,因為當年現有的 68000 Unix 系統只允許 64k 的空間而已。"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire
-# | input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a
-# | chain of &ldquo;instructions&rdquo;, and then generating the whole output
-# | file, without ever freeing any storage.  At this point, I concluded I
-# | would have to write a new compiler from scratch.  That new compiler is now
-# | known as [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"GNU Compiler
-# | [-Collection\">GCC</acronym>;-] {+Collection\">GCC</abbr>;+} none of the
-# | Pastel compiler is used in it, but I managed to adapt and use the C front
-# | end that I had written.  But that was some years later; first, I worked on
-# | GNU Emacs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
-#| "input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a "
-#| "chain of &ldquo;instructions&rdquo;, and then generating the whole output "
-#| "file, without ever freeing any storage.  At this point, I concluded I "
-#| "would have to write a new compiler from scratch.  That new compiler is "
-#| "now known as <acronym title=\"GNU Compiler Collection\">GCC</acronym>; "
-#| "none of the Pastel compiler is used in it, but I managed to adapt and use "
-#| "the C front end that I had written.  But that was some years later; "
-#| "first, I worked on GNU Emacs."
 msgid ""
 "I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
 "input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a chain "
@@ -651,10 +600,10 @@
 msgstr ""
 "我接著瞭解到 Pastel 編譯器的處理方式是將整分輸入檔å…
ˆè§£æžæˆèªžæ³•æ¨¹ï¼Œç„¶å¾Œå°‡æ•´å€‹"
 
"語法樹轉換為「指令」鏈,接著生成整分輸出檔,整個過程從未釋放任何儲存空間。就"
-"這樣看來,結論是我必須從é 
­é–‹å§‹å¯«ä¸€å€‹æ–°çš„編譯器。這個新編譯器現在稱作 "
-"<acronym title=\"GNU Compiler Collection\">GCC</acronym>,裡面沒有用到 
"
-"Pastel 編譯器的任何部份,不過有我之前對 Pastel 
編譯器所寫的 C 前端再設法修改"
-"過來的部份。但那是好幾年後才發生的事;在那之前,我å…
ˆåšäº† GNU Emacs。"
+"這樣看來,結論是我必須從é 
­é–‹å§‹å¯«ä¸€å€‹æ–°çš„編譯器。這個新編譯器現在稱作 <abbr "
+"title=\"GNU Compiler Collection\">GCC</abbr>,裡面沒有用到 Pastel 
編譯器的任"
+"何部份,不過有我之前對 Pastel 編譯器所寫的 C 
前端再設法修改過來的部份。但那是"
+"好幾年後才發生的事;在那之前,我先做了 GNU Emacs。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "GNU Emacs"
@@ -689,27 +638,6 @@
 "副本。所以問題是,我要對他們說些什麼?"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will
-# | make a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the
-# | original PDP-10 Emacs: tell them, &ldquo;Mail me a tape and a [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"Self-addressed Stamped [-Envelope\">SASE</acronym>,-]
-# | {+Envelope\">SASE</abbr>,+} and I will mail it back with Emacs on
-# | it.&rdquo; But I had no job, and I was looking for ways to make money from
-# | free software.  So I announced that I would mail a tape to whoever wanted
-# | one, for a fee of $150.  In this way, I started a free software
-# | distribution business, the precursor of the companies that today
-# | distribute entire GNU/Linux system distributions.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will "
-#| "make a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the "
-#| "original PDP-10 Emacs: tell them, &ldquo;Mail me a tape and a <acronym "
-#| "title=\"Self-addressed Stamped Envelope\">SASE</acronym>, and I will mail "
-#| "it back with Emacs on it.&rdquo; But I had no job, and I was looking for "
-#| "ways to make money from free software.  So I announced that I would mail "
-#| "a tape to whoever wanted one, for a fee of $150.  In this way, I started "
-#| "a free software distribution business, the precursor of the companies "
-#| "that today distribute entire GNU/Linux system distributions."
 msgid ""
 "I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will make "
 "a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the original "
@@ -908,25 +836,6 @@
 msgstr "自由軟體基金會"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | As interest in using Emacs was growing, other people became involved in
-# | the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once
-# | again.  So in 1985 we created the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free
-# | Software Foundation</a> (FSF), a tax-exempt charity for free software
-# | development.  The [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Free Software
-# | [-Foundation\">FSF</acronym>-] {+Foundation\">FSF</abbr>+} also took over
-# | the Emacs tape distribution business; later it extended this by adding
-# | other free software (both GNU and non-GNU) to the tape, and by selling
-# | free manuals as well.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in "
-#| "the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once "
-#| "again.  So in 1985 we created the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
-#| "Software Foundation</a> (FSF), a tax-exempt charity for free software "
-#| "development.  The <acronym title=\"Free Software Foundation\">FSF</"
-#| "acronym> also took over the Emacs tape distribution business; later it "
-#| "extended this by adding other free software (both GNU and non-GNU) to the "
-#| "tape, and by selling free manuals as well."
 msgid ""
 "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the "
 "GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again.  So "
@@ -940,9 +849,9 @@
 "隨著有興趣使用 Emacs 的人逐漸增加,其他人也開始參與 GNU 
專案,而我們決定是時"
 "候再次尋求資助了。所以在1985年我們成立了<a 
href=\"http://www.fsf.org/\";>自由"
 "軟體基金會 (Free Software Foundation,簡稱 
FSF)</a>,做自由軟體開發的免稅慈善"
-"機構。<acronym title=\"Free Software Foundation\">FSF</acronym> 
也接手了 "
-"Emacs 磁帶的散布事業;後來更為擴展將其他自由軟體(包
括 GNU 和非 GNU)加到磁帶"
-"業務中,也一併銷售手冊。"
+"機構。<abbr title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr> 也接手了 
Emacs 磁帶"
+"的散布事業;後來更為擴展將其他自由軟體(包括 GNU 和非 
GNU)加到磁帶業務中,也"
+"一併銷售手冊。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -962,24 +871,6 @@
 "往 <a href=\"http://fsf.org/join\";>fsf.org</a> 加å…
¥è‡ªç”±è»Ÿé«”基金會的會員。"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Free Software Foundation employees have written and maintained a number of
-# | GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the shell. 
-# | The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses
-# | to communicate with Linux.  It was developed by a member of the Free
-# | Software Foundation staff, Roland McGrath.  The shell used on most
-# | GNU/Linux systems is [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Bourne Again
-# | [-Shell\">BASH</acronym>,-] {+Shell\">BASH</abbr>,+} the Bourne Again
-# | Shell(1), which was developed by FSF employee Brian Fox.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free Software Foundation employees have written and maintained a number "
-#| "of GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the "
-#| "shell.  The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux "
-#| "system uses to communicate with Linux.  It was developed by a member of "
-#| "the Free Software Foundation staff, Roland McGrath.  The shell used on "
-#| "most GNU/Linux systems is <acronym title=\"Bourne Again Shell\">BASH</"
-#| "acronym>, the Bourne Again Shell(1), which was developed by FSF employee "
-#| "Brian Fox."
 msgid ""
 "Free Software Foundation employees have written and maintained a number of "
 "GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the shell.  "
@@ -992,8 +883,8 @@
 "自由軟體基金會的僱員撰寫和維護許多 GNU 軟體包。å…
¶ä¸­æœ€è‘—名的兩個分別是 C 函式"
 "庫和外表殼 (shell)。GNU/Linux 系統上運行的每個程式透過 GNU 
C 函式庫和 Linux "
 "溝通,它是由自由軟體基金會員工之一的 Roland McGrath 
所開發。而大多數 GNU/"
-"Linux 系統所使用的外表殼是 <acronym title=\"Bourne Again 
Shell\">BASH</"
-"acronym>,全名 Bourne Again Shell(1),則是由基金會員工 Brian Fox 
所開發。"
+"Linux 系統所使用的外表殼是 <abbr title=\"Bourne Again 
Shell\">BASH</abbr>,全"
+"名 Bourne Again Shell(1),則是由基金會員工 Brian Fox 所開發。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1344,28 +1235,6 @@
 "Make 等。"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our
-# | freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which
-# | had been lost to the community because of the [-<acronym
-# | title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</acronym>-] {+<abbr
-# | title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</abbr>+} patents.  We found people to
-# | develop LessTif, and more recently started [-<acronym-] {+<abbr+}
-# | title=\"GNU Network Object Model [-Environment\">GNOME</acronym>-]
-# | {+Environment\">GNOME</abbr>+} and Harmony, to address the problems caused
-# | by certain proprietary libraries (see below).  We are developing the GNU
-# | Privacy Guard to replace popular nonfree encryption software, because
-# | users should not have to choose between privacy and freedom.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
-#| "freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which "
-#| "had been lost to the community because of the <acronym title=\"Lempel-Ziv-"
-#| "Welch\">LZW</acronym> patents.  We found people to develop LessTif, and "
-#| "more recently started <acronym title=\"GNU Network Object Model "
-#| "Environment\">GNOME</acronym> and Harmony, to address the problems caused "
-#| "by certain proprietary libraries (see below).  We are developing the GNU "
-#| "Privacy Guard to replace popular nonfree encryption software, because "
-#| "users should not have to choose between privacy and freedom."
 msgid ""
 "Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
 "freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1378,12 +1247,12 @@
 "between privacy and freedom."
 msgstr ""
 "有些 GNU 程式的開發是為了處理我們自由所面臨的威脅
。所以,我們開發了 gzip 取"
-"代 Compress 程式,這是因為 <acronym 
title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</acronym> "
-"專利讓社群失落了一塊。我們也資助一些人開發 
LessTif,還有最近剛啟動的 "
-"<acronym title=\"GNU Network Object Model Environment\">GNOME</acronym> 和 "
-"Harmony 專案,都是為了處理特定專有函式庫所造
成的問題(請見後面描述)。我們同"
-"時也在開發 GNU Privacy Guard 來取代受歡迎的非自由加
密軟體,因為使用者不應陷在"
-"隱私與自由兩者之間做抉擇。"
+"代 Compress 程式,這是因為 <abbr 
title=\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</abbr> 專利讓"
+"社群失落了一塊。我們也資助一些人開發 
LessTif,還有最近剛啟動的 <abbr title="
+"\"GNU Network Object Model Environment\">GNOME</abbr> 和 Harmony 
專案,都是為"
+"了處理特定專有函式庫所造
成的問題(請見後面描述)。我們同時也在開發 GNU "
+"Privacy Guard 來取代受歡迎的非自由加密軟體,因為使用者
不應陷在隱私與自由兩者"
+"之間做抉擇。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1671,27 +1540,15 @@
 "LessTif,只在1997年就足以成熟支援絕大多數的 Motif 
應用程式。"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Between 1996 and 1998, another nonfree [-<acronym-] {+<abbr+}
-# | title=\"Graphical User [-Interface\">GUI</acronym>-]
-# | {+Interface\">GUI</abbr>+} toolkit library, called Qt, was used in a
-# | substantial collection of free software, the desktop [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"K Desktop [-Environment\">KDE</acronym>.-]
-# | {+Environment\">KDE</abbr>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Between 1996 and 1998, another nonfree <acronym title=\"Graphical User "
-#| "Interface\">GUI</acronym> toolkit library, called Qt, was used in a "
-#| "substantial collection of free software, the desktop <acronym title=\"K "
-#| "Desktop Environment\">KDE</acronym>."
 msgid ""
 "Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
 "\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
 "collection of free software, the desktop <abbr title=\"K Desktop Environment"
 "\">KDE</abbr>."
 msgstr ""
-"在1996年到1998年之間,另一個叫作 Qt 的非自由 <acronym 
title=\"Graphical User "
-"Interface\">GUI</acronym> 圖形介面工具組函式庫,則被用於 
<acronym title=\"K "
-"Desktop Environment\">KDE</acronym> 
桌面這套實用的自由軟體集合中。"
+"在1996年到1998年之間,另一個叫作 Qt 的非自由 <abbr 
title=\"Graphical User "
+"Interface\">GUI</abbr> 圖形介面工具組函式庫,則被用於 <abbr 
title=\"K "
+"Desktop Environment\">KDE</abbr> 
桌面這套實用的自由軟體集合中。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1772,28 +1629,6 @@
 msgstr "軟體專利"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The worst threat we face comes from software patents, which can put
-# | algorithms and features off limits to free software for up to twenty
-# | years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
-# | and we still cannot release free software to produce proper compressed
-# | [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Graphics Interchange
-# | [-Format\">GIF</acronym>s.-] {+Format\">GIF</abbr>s.+}  [As of 2009 they
-# | have expired.] In 1998, a free program to produce [-<acronym-] {+<abbr+}
-# | title=\"MPEG-1 Audio Layer [-3\">MP3</acronym>-] {+3\">MP3</abbr>+}
-# | compressed audio was removed from distribution under threat of a patent
-# | suit.  [As of 2017, these patents have expired.  Look how long we had to
-# | wait.]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
-#| "algorithms and features off limits to free software for up to twenty "
-#| "years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983, "
-#| "and we still cannot release free software to produce proper compressed "
-#| "<acronym title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</acronym>s.  [As of "
-#| "2009 they have expired.] In 1998, a free program to produce <acronym "
-#| "title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</acronym> compressed audio was removed "
-#| "from distribution under threat of a patent suit.  [As of 2017, these "
-#| "patents have expired.  Look how long we had to wait.]"
 msgid ""
 "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
 "algorithms and features off limits to free software for up to twenty years.  "
@@ -1807,11 +1642,11 @@
 msgstr ""
 "我們所面對的最可怕威脅
來自軟體專利。軟體專利能限制自由軟體不能實作某些演算法"
 "和功能,時間長達 20 年之久。LZW 
壓縮演算法於1983年申請到專利,但我們仍然不能"
-"發行可製作適當壓縮的 <acronym title=\"Graphics Interchange 
Format\">GIF</"
-"acronym> 圖片檔的自由軟體。[直到2009年所有相關專利才å…
¨æ•¸éŽæœŸã€‚] 在1998年時,"
-"有個能製作 <acronym title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</acronym> 
壓縮音訊的自"
-"由程式因為受到專利訴訟威脅
而從散布版中移除。[直到2017年,這些專利才全數過期,"
-"看我們到底等了多久。]"
+"發行可製作適當壓縮的 <abbr title=\"Graphics Interchange 
Format\">GIF</abbr> "
+"圖片檔的自由軟體。[直到2009年所有相關專利才å…
¨æ•¸éŽæœŸã€‚] 在1998年時,有個能製"
+"作 <abbr title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr> 
壓縮音訊的自由程式因為受到"
+"專利訴訟威脅
而從散布版中移除。[直到2017年,這些專利才å…
¨æ•¸éŽæœŸï¼Œçœ‹æˆ‘們到底等了"
+"多久。]"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2138,18 +1973,12 @@
 "宜。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014,
-# | 2015, 2017, [-2018-] {+2018, 2020+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, "
-#| "2015, 2017, 2018 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, "
 "2017, 2018, 2020 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, "
-"2017, 2018 Richard Stallman"
+"2017, 2018, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/why-gnu-linux.ca.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.ca.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- gnu/po/why-gnu-linux.ca.po  1 Jul 2020 15:35:32 -0000       1.46
+++ gnu/po/why-gnu-linux.ca.po  4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.47
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>, 2008.
+# July 2020: unfuzzify, clean up (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,17 +18,14 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2020-07-01 15:25+0000\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Per què GNU/Linux? - Projecte GNU - Free Software Foundation"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "What's in a Name?"
 msgstr "Què hi ha en un nom?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
@@ -35,7 +33,6 @@
 "<strong>per <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
 "strong>"
 
-# type: Content of: <div><blockquote><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "To learn more about this issue, you can read our <a href=\"/gnu/gnu-linux-"
@@ -52,7 +49,6 @@
 "i la pàgina sobre  <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\"> "
 "Usuaris de GNU que mai no han sentit parlar de GNU</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of what we "
@@ -76,7 +72,6 @@
 "gnu.html\">GNU/Linux</a>, transmetreu (encara que no sigui en detall) una "
 "idea més precisa."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Does this really matter for our community? Is it important whether people "
@@ -94,7 +89,6 @@
 "van portar a desenvolupar GNU no estan completament eradicats i amenacen amb "
 "tornar."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When I explain why it's appropriate to call the operating system GNU/Linux "
@@ -103,7 +97,6 @@
 "Quan explico per què és més apropiat anomenar al sistema operatiu 
GNU/Linux "
 "en comptes de Linux, la gent de vegades em respon d'aquesta forma:"
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "<em> Granted that the GNU Project deserves credit for this work, is it "
@@ -117,7 +110,6 @@
 "de relaxar-te, sentir-te orgullós per la feina ben feta, i no preocupar-te "
 "del reconeixement.</em>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This would be wise advice, if only the situation were like that&mdash;if the "
@@ -135,7 +127,6 @@
 "linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> és una forma de recordar-ho i d'informar "
 "els altres sobre aquests objectius."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It is possible to write good free software without thinking of GNU; much "
@@ -152,7 +143,6 @@
 "la llarga ens serà fins i tot més difícil fer que connecti amb l'esperit 
de "
 "la comunitat."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A great challenge to the future of free software comes from the tendency of "
@@ -176,31 +166,7 @@
 "sistemes «Linux» amb «llicència per a ordinador individual», cosa que 
dóna a "
 "l'usuari tanta llibertat com utilitzar Microsoft Windows."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | People try to justify adding nonfree software in the name of the
-# | &ldquo;popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity
-# | above freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired
-# | Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels
-# | that the move toward open source software should be fueled by technical,
-# | rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"Chief Executive [-Officer\">CEO</acronym>-]
-# | {+Officer\">CEO</abbr>+} openly urged users to <a
-# | href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/\";>drop the
-# | goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of
-# | Linux&rdquo;</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
-#| "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
-#| "feels that the move toward open source software should be fueled by "
-#| "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#| "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#| "users to <a href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/";
-#| "\">drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of "
-#| "Linux&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -222,7 +188,6 @@
 "stallman-love-is-not-free/\">abandonar l'objectiu de la llibertat i a "
 "treballar en canvi per la «popularitat de Linux»</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Adding nonfree software to the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
@@ -241,7 +206,6 @@
 "lliure com una cosa bona, i a oblidar l'objectiu de la llibertat. No serveix "
 "de res conduir més de pressa si no pots mantenir-te a la carretera."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When the nonfree &ldquo;add-on&rdquo; is a library or programming tool, it "
@@ -266,7 +230,6 @@
 "philosophy/java-trap.html\">trampa de Java</a>, situació que afortunadament "
 "es troba ara redreçada."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If our community keeps moving in this direction, it could redirect the "
@@ -283,30 +246,7 @@
 "se sense el programari no lliure que els usuaris esperen trobar amb ell. Si "
 "això passa, la nostra campanya per la llibertat haurà fracassat."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | If releasing free alternatives were simply a matter of programming,
-# | solving future problems might become easier as our community's development
-# | resources increase.  But we face obstacles that threaten to make this
-# | harder: laws that prohibit free software.  As software patents mount up,
-# | and as laws like the [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Digital Millennium
-# | Copyright [-Act\">DMCA</acronym>-] {+Act\">DMCA</abbr>+} are used to
-# | prohibit the development of free software for important jobs such as
-# | viewing a DVD or listening to a RealAudio stream, we will find ourselves
-# | with no clear way to fight the patented and secret data formats except to
-# | <strong>reject the nonfree programs that use them</strong>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, "
-#| "solving future problems might become easier as our community's "
-#| "development resources increase.  But we face obstacles that threaten to "
-#| "make this harder: laws that prohibit free software.  As software patents "
-#| "mount up, and as laws like the <acronym title=\"Digital Millennium "
-#| "Copyright Act\">DMCA</acronym> are used to prohibit the development of "
-#| "free software for important jobs such as viewing a DVD or listening to a "
-#| "RealAudio stream, we will find ourselves with no clear way to fight the "
-#| "patented and secret data formats except to <strong>reject the nonfree "
-#| "programs that use them</strong>."
 msgid ""
 "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, solving "
 "future problems might become easier as our community's development resources "
@@ -323,14 +263,13 @@
 "desenvolupament de la nostra comunitat augmentessin. Però ens enfrontem a "
 "obstacles que amenacen amb fer-ho fins i tot més difícil: les lleis que "
 "prohibeixen el programari lliure. Mentre s'amunteguin les patents de "
-"programari i mentre lleis com la <acronym title=\"Digital Millennium "
-"Copyright Act\">DMCA</acronym> s'utilitzin per prohibir el desenvolupament "
-"d'eines importants de programari lliure com les que permeten veure un DVD o "
-"escoltar una emissió de RealAudio, ens trobarem sense cap forma clara de "
-"lluitar contra els formats de dades secrets i patentats que no sigui "
+"programari i mentre lleis com la <abbr title=\"Digital Millennium Copyright "
+"Act\">DMCA</abbr> s'utilitzin per prohibir el desenvolupament d'eines "
+"importants de programari lliure com les que permeten veure un DVD o escoltar "
+"una emissió de RealAudio, ens trobarem sense cap forma clara de lluitar "
+"contra els formats de dades secrets i patentats que no sigui "
 "<strong>rebutjar els programes no lliures que els utilitzen</strong>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Meeting these challenges will require many different kinds of effort.  But "
@@ -349,7 +288,6 @@
 "la seva llibertat i per la seva comunitat, la determinació de continuar "
 "lluitant any rere any sense rendir-se."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In our community, this goal and this determination emanate mainly from the "
@@ -376,12 +314,10 @@
 "nostra comunitat trobin aquesta idea de llibertat i determinació és el "
 "Projecte GNU."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "But when people come across it, will they feel it relates to them?"
 msgstr "Però quan la trobin, s'hi sentiran identificats?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "People who know they are using a system that came out of the GNU Project can "
@@ -402,7 +338,6 @@
 "relació indirecta entre GNU i ells mateixos. Poden simplement ignorar la "
 "filosofia del Projecte GNU quan es trobin amb ella."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The GNU Project is idealistic, and anyone encouraging idealism today faces a "
@@ -420,7 +355,6 @@
 "agrada molt aquest sistema hauria de saber que és el nostre idealisme fet "
 "realitat."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If &ldquo;the job&rdquo; really were done, if there were nothing at stake "
@@ -437,7 +371,6 @@
 "anomenant <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> al sistema "
 "operatiu."
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
@@ -448,7 +381,6 @@
 "free-software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The "
 "Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -468,7 +400,6 @@
 "trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -493,13 +424,10 @@
 "traducció al català del web de GNU."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2020+}
-# | Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -511,7 +439,6 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Llicència Creative Commons "
 "Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -519,7 +446,6 @@
 "Darrera actualització: <a href=\"http://www.puigpe.org/\";>puigpe</a>, 21 de "
 "desembre de 2008."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
@@ -534,7 +460,6 @@
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
 #~ "Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;"
 #~ "gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -552,14 +477,6 @@
 #~ "Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a "
 #~ "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";><em>webmasters@gnu.org</em></a>."
 
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
 #~ msgid ""
 #~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
 #~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -585,16 +502,8 @@
 #~ "realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article en qualsevol medi 
"
 #~ "sense pagament de drets, sempre que es conservi aquesta nota."
 
-# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "P.S. For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it "
-#~| "relates to this issue of naming, see <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
-#~| "\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>.  For answers to other "
-#~| "questions and arguments about this issue, see the <a href=\"/gnu/gnu-"
-#~| "linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>."
 #~ msgid ""
-#~ "PS: For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it "
+#~ "P.S. For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it "
 #~ "relates to this issue of naming, see <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
 #~ "\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>.  For answers to other "
 #~ "questions and arguments about this issue, see the <a href=\"/gnu/gnu-"

Index: gnu/po/why-gnu-linux.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.cs.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/po/why-gnu-linux.cs.po  1 Jul 2020 15:35:32 -0000       1.14
+++ gnu/po/why-gnu-linux.cs.po  4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.15
@@ -4,6 +4,7 @@
 #
 # František Kučera <franta-gnu@frantovo.cz>, 2012.
 # Dec 2014, Dec 2016: trivial update (T. Godefroy).
+# July 2020: unfuzzify.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -162,29 +163,6 @@
 "uživatelů“, což dává uživateli stejně svobody jako Microsoft 
Windows."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | People try to justify adding nonfree software in the name of the
-# | &ldquo;popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity
-# | above freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired
-# | Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels
-# | that the move toward open source software should be fueled by technical,
-# | rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"Chief Executive [-Officer\">CEO</acronym>-]
-# | {+Officer\">CEO</abbr>+} openly urged users to <a
-# | href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/\";>drop the
-# | goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of
-# | Linux&rdquo;</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
-#| "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
-#| "feels that the move toward open source software should be fueled by "
-#| "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#| "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#| "users to <a href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/";
-#| "\">drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of "
-#| "Linux&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -262,28 +240,6 @@
 "uživatelé očekávat. Pokud se toto stane, naše kampaň za svobodu 
selhala."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | If releasing free alternatives were simply a matter of programming,
-# | solving future problems might become easier as our community's development
-# | resources increase.  But we face obstacles that threaten to make this
-# | harder: laws that prohibit free software.  As software patents mount up,
-# | and as laws like the [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Digital Millennium
-# | Copyright [-Act\">DMCA</acronym>-] {+Act\">DMCA</abbr>+} are used to
-# | prohibit the development of free software for important jobs such as
-# | viewing a DVD or listening to a RealAudio stream, we will find ourselves
-# | with no clear way to fight the patented and secret data formats except to
-# | <strong>reject the nonfree programs that use them</strong>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, "
-#| "solving future problems might become easier as our community's "
-#| "development resources increase.  But we face obstacles that threaten to "
-#| "make this harder: laws that prohibit free software.  As software patents "
-#| "mount up, and as laws like the <acronym title=\"Digital Millennium "
-#| "Copyright Act\">DMCA</acronym> are used to prohibit the development of "
-#| "free software for important jobs such as viewing a DVD or listening to a "
-#| "RealAudio stream, we will find ourselves with no clear way to fight the "
-#| "patented and secret data formats except to <strong>reject the nonfree "
-#| "programs that use them</strong>."
 msgid ""
 "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, solving "
 "future problems might become easier as our community's development resources "
@@ -299,12 +255,12 @@
 "mohlo by být řešení takových problémů v budoucnosti, až se zvýší 
prostředky "
 "naší komunity pro vývoj, snadnější. Ale musíme čelit překážkám, 
které to "
 "stěžují: zákony, které zakazují svobodný software. Až nastoupí 
softwarové "
-"patenty a až budou zákony jako <acronym title=\"Digital Millennium 
Copyright "
-"Act\">DMCA</acronym> používány k omezení vývoje svobodného softwaru pro 
"
-"důležité úlohy jako přehrávání DVD nebo poslouchání RealAudio 
vysílání, "
-"nebudeme mít žádnou možnost jak bojovat s proprietárními programy a 
tajnými "
-"datovými formáty, než <strong>zavržení nesvobodných programů, které 
je "
-"používají</strong>."
+"patenty a až budou zákony jako <abbr title=\"Digital Millennium Copyright 
Act"
+"\">DMCA</abbr> používány k omezení vývoje svobodného softwaru pro 
důležité "
+"úlohy jako přehrávání DVD nebo poslouchání RealAudio vysílání, 
nebudeme mít "
+"žádnou možnost jak bojovat s proprietárními programy a tajnými 
datovými "
+"formáty, než <strong>zavržení nesvobodných programů, které je 
používají</"
+"strong>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -456,13 +412,10 @@
 "se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2020+}
-# | Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/why-gnu-linux.de.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.de.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- gnu/po/why-gnu-linux.de.po  1 Jul 2020 15:35:32 -0000       1.47
+++ gnu/po/why-gnu-linux.de.po  4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.48
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Richard Steuer, <ri.st@freenet.de>, 2006.
 # Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -169,29 +170,6 @@
 "Nutzer ebenso viel Freiheit wie Microsoft Windows geben."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | People try to justify adding nonfree software in the name of the
-# | &ldquo;popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity
-# | above freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired
-# | Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels
-# | that the move toward open source software should be fueled by technical,
-# | rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"Chief Executive [-Officer\">CEO</acronym>-]
-# | {+Officer\">CEO</abbr>+} openly urged users to <a
-# | href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/\";>drop the
-# | goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of
-# | Linux&rdquo;</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
-#| "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
-#| "feels that the move toward open source software should be fueled by "
-#| "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#| "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#| "users to <a href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/";
-#| "\">drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of "
-#| "Linux&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -275,28 +253,6 @@
 "für Freiheit fehlgeschlagen sein."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | If releasing free alternatives were simply a matter of programming,
-# | solving future problems might become easier as our community's development
-# | resources increase.  But we face obstacles that threaten to make this
-# | harder: laws that prohibit free software.  As software patents mount up,
-# | and as laws like the [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Digital Millennium
-# | Copyright [-Act\">DMCA</acronym>-] {+Act\">DMCA</abbr>+} are used to
-# | prohibit the development of free software for important jobs such as
-# | viewing a DVD or listening to a RealAudio stream, we will find ourselves
-# | with no clear way to fight the patented and secret data formats except to
-# | <strong>reject the nonfree programs that use them</strong>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, "
-#| "solving future problems might become easier as our community's "
-#| "development resources increase.  But we face obstacles that threaten to "
-#| "make this harder: laws that prohibit free software.  As software patents "
-#| "mount up, and as laws like the <acronym title=\"Digital Millennium "
-#| "Copyright Act\">DMCA</acronym> are used to prohibit the development of "
-#| "free software for important jobs such as viewing a DVD or listening to a "
-#| "RealAudio stream, we will find ourselves with no clear way to fight the "
-#| "patented and secret data formats except to <strong>reject the nonfree "
-#| "programs that use them</strong>."
 msgid ""
 "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, solving "
 "future problems might become easier as our community's development resources "
@@ -498,13 +454,10 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2020+}
-# | Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -535,10 +488,10 @@
 #~ "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
 #~ "feels that the move toward open source software should be fueled by "
 #~ "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#~ "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#~ "users to <a href=\"http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-";
-#~ "free-3002091004/\">drop the goal of freedom and work instead for the "
-#~ "&ldquo;popularity of Linux&rdquo;</a>."
+#~ "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</abbr> openly urged users "
+#~ "to <a href=\"http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/";
+#~ "\">drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of "
+#~ "Linux&rdquo;</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 #~ "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -546,10 +499,10 @@
 #~ "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
 #~ "feels that the move toward open source software should be fueled by "
 #~ "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#~ "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#~ "users to <a href=\"http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-";
-#~ "free-3002091004/\">drop the goal of freedom and work instead for the "
-#~ "&ldquo;popularity of Linux&rdquo;</a>."
+#~ "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</abbr> openly urged users "
+#~ "to <a href=\"http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/";
+#~ "\">drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of "
+#~ "Linux&rdquo;</a>."
 
 #~ msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015 Richard Stallman"
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015 Richard Stallman."
@@ -561,10 +514,10 @@
 #~ "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
 #~ "feels that the move toward open source software should be fueled by "
 #~ "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#~ "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#~ "users to drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;"
-#~ "popularity of Linux&rdquo;.  <a href=\"http://www.zdnet.com/stallman-love-";
-#~ "is-not-free-3002091004/\"> (http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-";
+#~ "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</abbr> openly urged users "
+#~ "to drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of "
+#~ "Linux&rdquo;.  <a href=\"http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-";
+#~ "free-3002091004/\"> (http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-";
 #~ "free-3002091004/)  </a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Es wird versucht, unfreie Software im Namen der „Popularität von 
Linux“ "
@@ -602,12 +555,11 @@
 #~ "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
 #~ "feels that the move toward open source software should be fueled by "
 #~ "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#~ "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#~ "users to drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;"
-#~ "popularity of Linux&rdquo;.  <a href=\"http://web.archive.org/";
-#~ "web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/";
-#~ "printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html\"> (http://web.archive.org/";
-#~ "web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/";
+#~ "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</abbr> openly urged users "
+#~ "to drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of "
+#~ "Linux&rdquo;.  <a href=\"http://web.archive.org/web/20000920053929/http://";
+#~ "www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html\"> (http://";
+#~ "web.archive.org/web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/";
 #~ "printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html)  </a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie versuchen zu rechtfertigen, unfreie Software im Namen der &#8222;"
@@ -636,13 +588,12 @@
 #~ "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
 #~ "feels that the move toward open source software should be fueled by "
 #~ "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#~ "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#~ "users to drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;"
-#~ "popularity of Linux&rdquo;.  <a href=\"http://web.archive.org/";
-#~ "web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/ "
-#~ "0,6061,2552025-2,00.html\"> (http://web.archive.org/web/20000920053929/";
-#~ "http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/ 0,6061,2552025-2,00.html)</"
-#~ "a>"
+#~ "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</abbr> openly urged users "
+#~ "to drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of "
+#~ "Linux&rdquo;.  <a href=\"http://web.archive.org/web/20000920053929/http://";
+#~ "www.zdnet.com/filters/printerfriendly/ 0,6061,2552025-2,00.html\"> "
+#~ "(http://web.archive.org/web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/";
+#~ "printerfriendly/ 0,6061,2552025-2,00.html)</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie versuchen zu rechtfertigen, unfreie Software im Namen der &#8222;"
 #~ "Popularität von Linux&#8220; hinzuzufügen&nbsp;&ndash;&nbsp;und bewerten 
"

Index: gnu/po/why-gnu-linux.el.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.el.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- gnu/po/why-gnu-linux.el.po  1 Jul 2020 15:35:32 -0000       1.36
+++ gnu/po/why-gnu-linux.el.po  4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.37
@@ -4,6 +4,7 @@
 # First author: Georgios Zarkadas <gz@member.fsf.org>, 2010
 # Georgios Zarkadas <gz@member.fsf.org>, 2010, 2011, 2012.
 # March 2017: trivial update, clean up the PO (T. Godefroy).
+# July 2020: unfuzzify.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -174,29 +175,6 @@
 "χρήστη τόση ελευθερία όσο και τα Microsoft 
Windows."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | People try to justify adding nonfree software in the name of the
-# | &ldquo;popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity
-# | above freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired
-# | Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels
-# | that the move toward open source software should be fueled by technical,
-# | rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"Chief Executive [-Officer\">CEO</acronym>-]
-# | {+Officer\">CEO</abbr>+} openly urged users to <a
-# | href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/\";>drop the
-# | goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of
-# | Linux&rdquo;</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
-#| "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
-#| "feels that the move toward open source software should be fueled by "
-#| "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#| "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#| "users to <a href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/";
-#| "\">drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of "
-#| "Linux&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -214,9 +192,9 @@
 "Μερικές φορές αυτό αναγνωρίζεται απροκάλυ
πτα.  Για παράδειγμα το περιοδικό "
 "Wired γράφει ότι ο Robert McMillan, συντάκτης του Linux 
Magazine, &ldquo;"
 "θεωρεί ότι η κίνηση προς το λογισμικό 
ανοιχτού κώδικα πρέπει να τροφοδοτηθεί "
-"από τεχνικές, παρά πολιτικές 
αποφάσεις.&rdquo;  Και ο <acronym title=\"Chief "
-"Executive Officer\">CEO</acronym> της Caldera παρότρυνε 
ανοιχτά τους χρήστες "
-"ν' <a href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/";
+"από τεχνικές, παρά πολιτικές 
αποφάσεις.&rdquo;  Και ο <abbr title=\"Chief "
+"Executive Officer\">CEO</abbr> της Caldera παρότρυνε 
ανοιχτά τους χρήστες ν' "
+"<a href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/";
 "\">απορρίψουν το στόχο της ελευθερίας και 
να εργαστούν αντίθετα για την "
 "αύξηση της &ldquo;δημοτικότητας του 
Linux&rdquo;</a>."
 
@@ -282,28 +260,6 @@
 "του.  Εάν αυτό συμβεί, η εκστρατεία μας για 
την ελευθερία θα έχει αποτύχει."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | If releasing free alternatives were simply a matter of programming,
-# | solving future problems might become easier as our community's development
-# | resources increase.  But we face obstacles that threaten to make this
-# | harder: laws that prohibit free software.  As software patents mount up,
-# | and as laws like the [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Digital Millennium
-# | Copyright [-Act\">DMCA</acronym>-] {+Act\">DMCA</abbr>+} are used to
-# | prohibit the development of free software for important jobs such as
-# | viewing a DVD or listening to a RealAudio stream, we will find ourselves
-# | with no clear way to fight the patented and secret data formats except to
-# | <strong>reject the nonfree programs that use them</strong>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, "
-#| "solving future problems might become easier as our community's "
-#| "development resources increase.  But we face obstacles that threaten to "
-#| "make this harder: laws that prohibit free software.  As software patents "
-#| "mount up, and as laws like the <acronym title=\"Digital Millennium "
-#| "Copyright Act\">DMCA</acronym> are used to prohibit the development of "
-#| "free software for important jobs such as viewing a DVD or listening to a "
-#| "RealAudio stream, we will find ourselves with no clear way to fight the "
-#| "patented and secret data formats except to <strong>reject the nonfree "
-#| "programs that use them</strong>."
 msgid ""
 "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, solving "
 "future problems might become easier as our community's development resources "
@@ -320,14 +276,13 @@
 "γινόταν ευκολότερη καθώς οι πόροι ανάπτυ
ξης της κοινότητάς μας αυξάνονται.  "
 "Αλλά αντιμετωπίζουμε εμπόδια τα οποία 
απειλούν να το κάνουν αυτό "
 "δυσκολότερο: νόμους που απαγορεύουν το 
ελεύθερο λογισμικό.  Καθώς τα "
-"διπλώματα ευρεσιτεχνίας λογισμικού αυ
ξάνονται και καθώς νόμοι όπως η "
-"<acronym title=\"Digital Millennium Copyright Act\">DMCA</acronym> "
-"χρησιμοποιούνται για ν' απαγορεύσουν την 
ανάπτυξη ελεύθερου λογισμικού για "
-"σημαντικές εργασίες όπως η παρακολούθηση 
ενός DVD ή η ακρόαση μιας ροής "
-"RealAudio, θα βρεθούμε χωρίς έναν ξεκάθαρο 
τρόπο για ν' αντιμετωπίσουμε τις "
-"πατενταρισμένες και μυστικές μορφές 
δεδομένων εκτός από το ν' "
-"<strong>απορρίψουμε τα μη-ελεύθερα 
προγράμματα που τις χρησιμοποιούν</"
-"strong>."
+"διπλώματα ευρεσιτεχνίας λογισμικού αυ
ξάνονται και καθώς νόμοι όπως η <abbr "
+"title=\"Digital Millennium Copyright Act\">DMCA</abbr> 
χρησιμοποιούνται για "
+"ν' απαγορεύσουν την ανάπτυξη ελεύθερου 
λογισμικού για σημαντικές εργασίες "
+"όπως η παρακολούθηση ενός DVD ή η ακρόαση 
μιας ροής RealAudio, θα βρεθούμε "
+"χωρίς έναν ξεκάθαρο τρόπο για ν' 
αντιμετωπίσουμε τις πατενταρισμένες και "
+"μυστικές μορφές δεδομένων εκτός από το ν' 
<strong>απορρίψουμε τα μη-ελεύθερα "
+"προγράμματα που τις χρησιμοποιούν</strong>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -490,15 +445,11 @@
 "\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2020+}
-# | Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 
2015, 2016 Richard "
-"Stallman"
+"Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 
2015, 2016, 2020 "
+"Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/why-gnu-linux.hr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.hr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/po/why-gnu-linux.hr.po  1 Jul 2020 15:35:32 -0000       1.11
+++ gnu/po/why-gnu-linux.hr.po  4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.12
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Nevenko Baričević <nevenko3@gmail.com>, 2013.
 # April 2017: trivial update (T. Godefroy).
+# July 2020: unfuzzify.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -163,29 +164,6 @@
 "slobode koliko i Microsoft Windows."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | People try to justify adding nonfree software in the name of the
-# | &ldquo;popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity
-# | above freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired
-# | Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels
-# | that the move toward open source software should be fueled by technical,
-# | rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"Chief Executive [-Officer\">CEO</acronym>-]
-# | {+Officer\">CEO</abbr>+} openly urged users to <a
-# | href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/\";>drop the
-# | goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of
-# | Linux&rdquo;</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
-#| "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
-#| "feels that the move toward open source software should be fueled by "
-#| "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#| "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#| "users to <a href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/";
-#| "\">drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of "
-#| "Linux&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -265,28 +243,6 @@
 "doživjet će neuspjeh."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | If releasing free alternatives were simply a matter of programming,
-# | solving future problems might become easier as our community's development
-# | resources increase.  But we face obstacles that threaten to make this
-# | harder: laws that prohibit free software.  As software patents mount up,
-# | and as laws like the [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Digital Millennium
-# | Copyright [-Act\">DMCA</acronym>-] {+Act\">DMCA</abbr>+} are used to
-# | prohibit the development of free software for important jobs such as
-# | viewing a DVD or listening to a RealAudio stream, we will find ourselves
-# | with no clear way to fight the patented and secret data formats except to
-# | <strong>reject the nonfree programs that use them</strong>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, "
-#| "solving future problems might become easier as our community's "
-#| "development resources increase.  But we face obstacles that threaten to "
-#| "make this harder: laws that prohibit free software.  As software patents "
-#| "mount up, and as laws like the <acronym title=\"Digital Millennium "
-#| "Copyright Act\">DMCA</acronym> are used to prohibit the development of "
-#| "free software for important jobs such as viewing a DVD or listening to a "
-#| "RealAudio stream, we will find ourselves with no clear way to fight the "
-#| "patented and secret data formats except to <strong>reject the nonfree "
-#| "programs that use them</strong>."
 msgid ""
 "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, solving "
 "future problems might become easier as our community's development resources "
@@ -302,8 +258,8 @@
 "programiranja, rješavanje budućih problema moglo bi postati jednostavnije "
 "kako bi se razvojni resursi naše zajednice povećavali. No suočeni smo s "
 "preprekama koje prijete otežati to: zakonima koji zabranjuju slobodan "
-"softver. Kako se softverski patenti gomilaju, a zakoni kao Å¡to je <acronym "
-"title=\"Digital Millennium Copyright Act\">DMCA</acronym> koriste se da bi "
+"softver. Kako se softverski patenti gomilaju, a zakoni kao Å¡to je <abbr "
+"title=\"Digital Millennium Copyright Act\">DMCA</abbr> koriste se da bi "
 "zabranili razvoj slobodnog softvera za važne poslove kao što je gledanje 
DVD-"
 "a ili slušanje RealAudio <i>streamova</i>, naći ćemo se u situaciji u 
kojoj "
 "nema jasnog načina borbe s patentiranim i tajnim formatima podataka osim "
@@ -466,13 +422,10 @@
 "za prijevode</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2020+}
-# | Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/why-gnu-linux.it.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.it.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- gnu/po/why-gnu-linux.it.po  1 Jul 2020 15:35:32 -0000       1.56
+++ gnu/po/why-gnu-linux.it.po  4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.57
@@ -4,6 +4,7 @@
 # Modifiche di Christopher R. Gabriel, Francesco Potortì,
 # Alessandro Rubini, Giorgio V. Felchero, Paola Blason,
 # 2006; Andrea Pescetti, 2008.
+# July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
@@ -18,17 +19,14 @@
 "X-Outdated-Since: 2020-07-01 15:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Perché GNU/Linux? - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "What's in a Name?"
 msgstr "Cosa c'è in un nome?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
@@ -36,7 +34,6 @@
 "di <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
 "a> "
 
-# type: Content of: <div><blockquote><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "To learn more about this issue, you can read our <a href=\"/gnu/gnu-linux-"
@@ -53,7 +50,6 @@
 "href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">utenti GNU che non hanno mai "
 "sentito parlare di GNU</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of what we "
@@ -77,7 +73,6 @@
 "chiamiamo <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, verrà trasmessa 
"
 "(anche se non in dettaglio) un'idea accurata."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Does this really matter for our community? Is it important whether people "
@@ -94,7 +89,6 @@
 "sopravvivere; i problemi che ci hanno portato a sviluppare GNU non sono "
 "stati completamente eliminati e minacciano di ripresentarsi."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When I explain why it's appropriate to call the operating system GNU/Linux "
@@ -103,7 +97,6 @@
 "Quando spiego perché è più appropriato chiamare il sistema operativo 
\"GNU/"
 "Linux\" invece che \"Linux\", a volte ottengo questa risposta:"
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "<em> Granted that the GNU Project deserves credit for this work, is it "
@@ -117,7 +110,6 @@
 "non chi l'abbia fatto? Dovete    rilassarvi, essere orgogliosi del lavoro "
 "ben fatto e non    preoccuparvi del riconoscimento.</em>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This would be wise advice, if only the situation were like that&mdash;if the "
@@ -135,7 +127,6 @@
 "gnu.html\">GNU/Linux</a> è un modo perché le persone si ricordino e "
 "informino gli altri di questi obiettivi."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It is possible to write good free software without thinking of GNU; much "
@@ -152,7 +143,6 @@
 "associare allo spirito comunitario dal momento che il nome viene utilizzato "
 "sempre di più dal mondo degli affari. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A great challenge to the future of free software comes from the tendency of "
@@ -176,31 +166,7 @@
 "\" con \"licenze per postazione\", che danno all'utente la stessa libertà "
 "che gli è data da Microsoft Windows."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | People try to justify adding nonfree software in the name of the
-# | &ldquo;popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity
-# | above freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired
-# | Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels
-# | that the move toward open source software should be fueled by technical,
-# | rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"Chief Executive [-Officer\">CEO</acronym>-]
-# | {+Officer\">CEO</abbr>+} openly urged users to <a
-# | href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/\";>drop the
-# | goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of
-# | Linux&rdquo;</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
-#| "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
-#| "feels that the move toward open source software should be fueled by "
-#| "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#| "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#| "users to <a href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/";
-#| "\">drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of "
-#| "Linux&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -223,7 +189,6 @@
 "\">abbandonare l'obiettivo della libertà</a> ed a lavorare invece per la "
 "\"popolarità di Linux\"."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Adding nonfree software to the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
@@ -242,7 +207,6 @@
 "fatto positivo e a dimenticare l'obiettivo della libertà. Non ha senso "
 "guidare più velocemente per poi uscire di strada."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When the nonfree &ldquo;add-on&rdquo; is a library or programming tool, it "
@@ -267,7 +231,6 @@
 "trap.html\">trappola Java</a>, fortunatamente ormai evitata per la maggior "
 "parte."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If our community keeps moving in this direction, it could redirect the "
@@ -285,30 +248,7 @@
 "si aspettano di trovarlo. Se succederà, la nostra campagna per la libertà "
 "sarà fallita."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | If releasing free alternatives were simply a matter of programming,
-# | solving future problems might become easier as our community's development
-# | resources increase.  But we face obstacles that threaten to make this
-# | harder: laws that prohibit free software.  As software patents mount up,
-# | and as laws like the [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Digital Millennium
-# | Copyright [-Act\">DMCA</acronym>-] {+Act\">DMCA</abbr>+} are used to
-# | prohibit the development of free software for important jobs such as
-# | viewing a DVD or listening to a RealAudio stream, we will find ourselves
-# | with no clear way to fight the patented and secret data formats except to
-# | <strong>reject the nonfree programs that use them</strong>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, "
-#| "solving future problems might become easier as our community's "
-#| "development resources increase.  But we face obstacles that threaten to "
-#| "make this harder: laws that prohibit free software.  As software patents "
-#| "mount up, and as laws like the <acronym title=\"Digital Millennium "
-#| "Copyright Act\">DMCA</acronym> are used to prohibit the development of "
-#| "free software for important jobs such as viewing a DVD or listening to a "
-#| "RealAudio stream, we will find ourselves with no clear way to fight the "
-#| "patented and secret data formats except to <strong>reject the nonfree "
-#| "programs that use them</strong>."
 msgid ""
 "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, solving "
 "future problems might become easier as our community's development resources "
@@ -325,14 +265,13 @@
 "facile dal momento che aumentano le risorse per lo sviluppo della nostra "
 "comunità. Ma dovremo affrontare ostacoli che minacciano di renderla più "
 "difficile: le leggi che proibiscono il software libero. Dato che i brevetti "
-"sul software sono in aumento, e dato che le leggi come la <acronym title="
-"\"Digital Millennium Copyright Act\">DMCA</acronym> vengono utilizzate per "
+"sul software sono in aumento, e dato che le leggi come la <abbr title="
+"\"Digital Millennium Copyright Act\">DMCA</abbr> vengono utilizzate per "
 "proibire lo sviluppo del software libero per importanti compiti come "
 "guardare un DVD o ascoltare una trasmissione RealAudio, per combattere i "
 "formati di dati brevettati e segreti non avremo altro modo se non "
 "<strong>rifiutare i programmi non liberi che li utilizzano</strong>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Meeting these challenges will require many different kinds of effort.  But "
@@ -351,7 +290,6 @@
 "si ha quando si combatte per la libertà e la comunità, la determinazione a "
 "continuare per anni e a non mollare."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In our community, this goal and this determination emanate mainly from the "
@@ -379,12 +317,10 @@
 "comunità si imbattano nell'idea di libertà e nella determinazione è il "
 "Progetto GNU."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "But when people come across it, will they feel it relates to them?"
 msgstr "Ma quando le persone vi si imbattono, sentono che riguarda anche loro?"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "People who know they are using a system that came out of the GNU Project can "
@@ -405,7 +341,6 @@
 "GNU. Questo tipo di persona potrebbe semplicemente ignorare la filosofia GNU "
 "quando vi si imbatte."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The GNU Project is idealistic, and anyone encouraging idealism today faces a "
@@ -422,7 +357,6 @@
 "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> libero. Chi ama questo "
 "sistema deve sapere che è il nostro idealismo divenuto reale."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If &ldquo;the job&rdquo; really were done, if there were nothing at stake "
@@ -449,7 +383,6 @@
 "free-software-free-society/\"> <cite>Free Software, Free Society: The "
 "Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -497,13 +430,10 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2020+}
-# | Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -515,7 +445,6 @@
 "\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
 "Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -524,7 +453,6 @@
 "successive di Christopher R. Gabriel, Francesco Potortì, Alessandro Rubini, "
 "Giorgio V. Felchero, Paola Blason, Andrea Pescetti."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"

Index: gnu/po/why-gnu-linux.ja.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.ja.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- gnu/po/why-gnu-linux.ja.po  1 Jul 2020 15:35:32 -0000       1.36
+++ gnu/po/why-gnu-linux.ja.po  4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.37
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2015, 2016.
+# July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -160,18 +161,6 @@
 
"クロソフト・ウィンドウズと同程度の自由しか提供しません。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
-#| "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
-#| "feels that the move toward open source software should be fueled by "
-#| "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#| "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#| "users to <a href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/";
-#| "\">drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of "
-#| "Linux&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -187,10 +176,10 @@
 
"とします。実効的には人気を自由より価値あるものとするのです。ときにこれはå
…¬ç„¶"
 
"と認められます。たとえば、ワイアード・マガジンはLinuxマガジンの編集è€
…Robert "
 
"McMillanは「オープンソース・ソフトウェアの動きは政治的ではなく技術的な決定に"
-"よって推進されるべきだ
」と感じていると述べました。カルデラの<acronym title="
-"\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym>は公然と、<a href=\"http://www.";
-"zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/\">自由の目標を取り下げて、代わり"
-"に「Linuxの人気」のために働くことをユーザにしきりに促しました</a>。"
+"よって推進されるべきだ
」と感じていると述べました。カルデラの<abbr title="
+"\"Chief Executive Officer\">CEO</abbr>は公然と、<a 
href=\"http://www.zdnet.";
+"com/article/stallman-love-is-not-free/\">自由の目標を取り下げて、代わりに"
+"「Linuxの人気」のために働くことをユーザにしきりに促しました</a>。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -249,18 +238,6 @@
 
"ば、わたしたちの自由へのキャンペーンは失敗してしまいます。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, "
-#| "solving future problems might become easier as our community's "
-#| "development resources increase.  But we face obstacles that threaten to "
-#| "make this harder: laws that prohibit free software.  As software patents "
-#| "mount up, and as laws like the <acronym title=\"Digital Millennium "
-#| "Copyright Act\">DMCA</acronym> are used to prohibit the development of "
-#| "free software for important jobs such as viewing a DVD or listening to a "
-#| "RealAudio stream, we will find ourselves with no clear way to fight the "
-#| "patented and secret data formats except to <strong>reject the nonfree "
-#| "programs that use them</strong>."
 msgid ""
 "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, solving "
 "future problems might become easier as our community's development resources "
@@ -276,12 +253,12 @@
 
"題の解決は、わたしたちのコミュニティの開発リソースが増えるにしたがい容易に"
 
"なっていくでしょう。しかし、わたしたちはこれをさらに難しくするとè„
…すような障"
 
"害に直面しています。すなわち、自由ソフトウェアを禁ずる法律です。ソフトウェア"
-"特許が増加し、<acronym title=\"Digital Millennium Copyright 
Act\">DMCA</"
-"acronym>のような法律が、DVDを見たりRealAudioのストリーム
を聴いたりするような"
-"大切な仕事をする自由ソフトウェアの開発を禁ずるのに使われるようになってしま"
-"い、わたしたちには、特許が取られた秘密のデータフォーマットと闘うのに明解な方"
-"法を見出すことはできず、<strong>それを使う不自由なプログラãƒ
 æ‹’絶する</strong>"
-"以外、ありません。"
+"特許が増加し、<abbr title=\"Digital Millennium Copyright 
Act\">DMCA</abbr>の"
+"ような法律が、DVDを見たりRealAudioのストリーム
を聴いたりするような大切な仕事"
+"をする自由ソフトウェアの開発を禁ずるのに使われるようになってしまい、わたした"
+"ちには、特許が取られた秘密のデータフォーマットと闘うのに明解な方法を見出すこ"
+"とはできず、<strong>それを使う不自由なプログラム
拒絶する</strong>以外、ありま"
+"せん。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -432,11 +409,10 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/why-gnu-linux.ko.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.ko.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- gnu/po/why-gnu-linux.ko.po  1 Jul 2020 15:35:32 -0000       1.25
+++ gnu/po/why-gnu-linux.ko.po  4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.26
@@ -6,6 +6,7 @@
 # Je-myoung Lee <crinje@gnu.org>, 2006.
 # Chang-hun Song <chsong@gnu.org>, 2006, 2012.
 # June 2014: trivial update (T. Godefroy).
+# July 2020: unfuzzify.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -161,29 +162,6 @@
 "와 아무 차이도 없습니다."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | People try to justify adding nonfree software in the name of the
-# | &ldquo;popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity
-# | above freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired
-# | Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels
-# | that the move toward open source software should be fueled by technical,
-# | rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"Chief Executive [-Officer\">CEO</acronym>-]
-# | {+Officer\">CEO</abbr>+} openly urged users to <a
-# | href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/\";>drop the
-# | goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of
-# | Linux&rdquo;</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
-#| "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
-#| "feels that the move toward open source software should be fueled by "
-#| "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#| "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#| "users to <a href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/";
-#| "\">drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of "
-#| "Linux&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -200,11 +178,11 @@
 "것입니다. 이것이 공개적으로 인정받을 때도 있습니다. 한 
예로, 리눅스 매거진의 "
 "편집장인 로버트 맥밀란(Robert McMillan)은 &ldquo;오픈 소스 
소프트웨어로 옮겨"
 "가는 것은 정치적인 결정이 아니라 기술로 추진되어야만 
할 것으로 생각&rdquo;한"
-"다고 와이어드 매거진에서 밝힌 바 있습니다. 그리고 
칼데라 <acronym title="
-"\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym>는 사용자들이 자유라는 
목표를 버리"
-"고 대신 &ldquo;리눅스의 대중성&rdquo;을 위해 일해야 한다고 
공개적으로 주장했"
-"습니다. <a 
href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free\";>"
-"(http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free)</a>"
+"다고 와이어드 매거진에서 밝힌 바 있습니다. 그리고 
칼데라 <abbr title=\"Chief "
+"Executive Officer\">CEO</abbr>는 사용자들이 자유라는 목표를 
버리고 대신 "
+"&ldquo;리눅스의 대중성&rdquo;을 위해 일해야 한다고 공개ì 
ìœ¼ë¡œ 주장했습니다. "
+"<a href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free\";>(http://";
+"www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free)</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -261,28 +239,6 @@
 "자유를 위한 우리의 운동이 실패할 것입니다."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | If releasing free alternatives were simply a matter of programming,
-# | solving future problems might become easier as our community's development
-# | resources increase.  But we face obstacles that threaten to make this
-# | harder: laws that prohibit free software.  As software patents mount up,
-# | and as laws like the [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Digital Millennium
-# | Copyright [-Act\">DMCA</acronym>-] {+Act\">DMCA</abbr>+} are used to
-# | prohibit the development of free software for important jobs such as
-# | viewing a DVD or listening to a RealAudio stream, we will find ourselves
-# | with no clear way to fight the patented and secret data formats except to
-# | <strong>reject the nonfree programs that use them</strong>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, "
-#| "solving future problems might become easier as our community's "
-#| "development resources increase.  But we face obstacles that threaten to "
-#| "make this harder: laws that prohibit free software.  As software patents "
-#| "mount up, and as laws like the <acronym title=\"Digital Millennium "
-#| "Copyright Act\">DMCA</acronym> are used to prohibit the development of "
-#| "free software for important jobs such as viewing a DVD or listening to a "
-#| "RealAudio stream, we will find ourselves with no clear way to fight the "
-#| "patented and secret data formats except to <strong>reject the nonfree "
-#| "programs that use them</strong>."
 msgid ""
 "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, solving "
 "future problems might become easier as our community's development resources "
@@ -297,12 +253,11 @@
 "자유 소프트웨어 대안을 발표하는 것이 단순히 
프로그래밍 문제라면 자유 소프트웨"
 "어 개발 자원이 늘어남에 따라 미래의 문제를 푸는 것이 
더 쉬워질 수도 있습니"
 "다. 그러나 이것을 더 어렵게 만드는 장애물, 즉 자유 
소프트웨어를 금지하는 법"
-"에 직면했습니다. 소프트웨어 특허가 늘어나고 <acronym 
title=\"Digital "
-"Millennium Copyright Act\">DMCA</acronym> 같은 법이 DVD 보기 또는 
리얼 오디"
-"오 스트림 듣기 같은 중요한 일을 하는 자유 소프트웨어를 
개발하는 것을 금지하"
-"는 데 쓰이면서 <strong>그것을 사용하는 비자유 프로그램을 
거부하는 것</"
-"strong> 외에는 특허받은 비밀 데이터 포맷과 싸우는 명확한 
방법이 없다는 것을 "
-"발견할 것입니다."
+"에 직면했습니다. 소프트웨어 특허가 늘어나고 <abbr 
title=\"Digital Millennium "
+"Copyright Act\">DMCA</abbr> 같은 법이 DVD 보기 또는 리얼 오디오 
스트림 듣기 "
+"같은 중요한 일을 하는 자유 소프트웨어를 개발하는 것을 
금지하는 데 쓰이면서 "
+"<strong>그것을 사용하는 비자유 프로그램을 거부하는 
것</strong> 외에는 특허받"
+"은 비밀 데이터 포맷과 싸우는 명확한 방법이 없다는 것을 
발견할 것입니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -447,13 +402,10 @@
 "standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2020+}
-# | Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -479,10 +431,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "최종 수정일:"
 
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
 #~ msgid ""
 #~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
 #~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: gnu/po/why-gnu-linux.nl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.nl.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- gnu/po/why-gnu-linux.nl.po  1 Jul 2020 15:35:32 -0000       1.21
+++ gnu/po/why-gnu-linux.nl.po  4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.22
@@ -4,6 +4,7 @@
 # Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>, 2008, 2012.
 # May-Sept 2014: trivial update (T. Godefroy).
 # Justin van Steijn <justin50@live.nl>, 2016.
+# July 2020: unfuzzify.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -168,29 +169,6 @@
 "Windows."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | People try to justify adding nonfree software in the name of the
-# | &ldquo;popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity
-# | above freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired
-# | Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels
-# | that the move toward open source software should be fueled by technical,
-# | rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"Chief Executive [-Officer\">CEO</acronym>-]
-# | {+Officer\">CEO</abbr>+} openly urged users to <a
-# | href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/\";>drop the
-# | goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of
-# | Linux&rdquo;</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
-#| "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
-#| "feels that the move toward open source software should be fueled by "
-#| "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#| "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#| "users to <a href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/";
-#| "\">drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of "
-#| "Linux&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -208,10 +186,10 @@
 "toe. Wired Magazine schreef bijvoorbeeld dat Robert McMillan, redacteur van "
 "Linux Magazine, &ldquo;ervan overtuigd was dat een overstap naar open-bron-"
 "software ingegeven zou moeten zijn door technische overwegingen en geen "
-"politieke&rdquo;. En de <acronym title= \"Chief Executive Officer\">CEO</"
-"acronym> van Caldera pleitte openlijk dat gebruikers het <a href=\"http://";
-"www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/\">idee van vrijheid op "
-"moeten geven in ruil voor de &ldquo;populariteit van Linux&rdquo;</a>."
+"politieke&rdquo;. En de <abbr title= \"Chief Executive Officer\">CEO</abbr> "
+"van Caldera pleitte openlijk dat gebruikers het <a href=\"http://www.zdnet.";
+"com/article/stallman-love-is-not-free/\">idee van vrijheid op moeten geven "
+"in ruil voor de &ldquo;populariteit van Linux&rdquo;</a>."
 
 # aantal mensen dat een combinatie van GNU/Linux en niet-vrije software zal 
gebruiken
 #. type: Content of: <p>
@@ -276,28 +254,6 @@
 
 # "(zie petition.eurolinux.org en onderteken die!)" verwijderd
 #. type: Content of: <p>
-# | If releasing free alternatives were simply a matter of programming,
-# | solving future problems might become easier as our community's development
-# | resources increase.  But we face obstacles that threaten to make this
-# | harder: laws that prohibit free software.  As software patents mount up,
-# | and as laws like the [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Digital Millennium
-# | Copyright [-Act\">DMCA</acronym>-] {+Act\">DMCA</abbr>+} are used to
-# | prohibit the development of free software for important jobs such as
-# | viewing a DVD or listening to a RealAudio stream, we will find ourselves
-# | with no clear way to fight the patented and secret data formats except to
-# | <strong>reject the nonfree programs that use them</strong>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, "
-#| "solving future problems might become easier as our community's "
-#| "development resources increase.  But we face obstacles that threaten to "
-#| "make this harder: laws that prohibit free software.  As software patents "
-#| "mount up, and as laws like the <acronym title=\"Digital Millennium "
-#| "Copyright Act\">DMCA</acronym> are used to prohibit the development of "
-#| "free software for important jobs such as viewing a DVD or listening to a "
-#| "RealAudio stream, we will find ourselves with no clear way to fight the "
-#| "patented and secret data formats except to <strong>reject the nonfree "
-#| "programs that use them</strong>."
 msgid ""
 "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, solving "
 "future problems might become easier as our community's development resources "
@@ -482,13 +438,10 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2020+}
-# | Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/why-gnu-linux.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.pl.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- gnu/po/why-gnu-linux.pl.po  1 Jul 2020 15:35:32 -0000       1.36
+++ gnu/po/why-gnu-linux.pl.po  4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.37
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2003, 2004, 2006, 2007.
 # Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
@@ -170,29 +171,6 @@
 "dając użytkownikowi tyle samo wolności, co Microsoft Windows."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | People try to justify adding nonfree software in the name of the
-# | &ldquo;popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity
-# | above freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired
-# | Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels
-# | that the move toward open source software should be fueled by technical,
-# | rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's [-<acronym-]
-# | {+<abbr+} title=\"Chief Executive [-Officer\">CEO</acronym>-]
-# | {+Officer\">CEO</abbr>+} openly urged users to <a
-# | href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/\";>drop the
-# | goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of
-# | Linux&rdquo;</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
-#| "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
-#| "feels that the move toward open source software should be fueled by "
-#| "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#| "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#| "users to <a href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/";
-#| "\">drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of "
-#| "Linux&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -277,28 +255,6 @@
 "kampania o&nbsp;wolność skończy się niepowodzeniem."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | If releasing free alternatives were simply a matter of programming,
-# | solving future problems might become easier as our community's development
-# | resources increase.  But we face obstacles that threaten to make this
-# | harder: laws that prohibit free software.  As software patents mount up,
-# | and as laws like the [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"Digital Millennium
-# | Copyright [-Act\">DMCA</acronym>-] {+Act\">DMCA</abbr>+} are used to
-# | prohibit the development of free software for important jobs such as
-# | viewing a DVD or listening to a RealAudio stream, we will find ourselves
-# | with no clear way to fight the patented and secret data formats except to
-# | <strong>reject the nonfree programs that use them</strong>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, "
-#| "solving future problems might become easier as our community's "
-#| "development resources increase.  But we face obstacles that threaten to "
-#| "make this harder: laws that prohibit free software.  As software patents "
-#| "mount up, and as laws like the <acronym title=\"Digital Millennium "
-#| "Copyright Act\">DMCA</acronym> are used to prohibit the development of "
-#| "free software for important jobs such as viewing a DVD or listening to a "
-#| "RealAudio stream, we will find ourselves with no clear way to fight the "
-#| "patented and secret data formats except to <strong>reject the nonfree "
-#| "programs that use them</strong>."
 msgid ""
 "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, solving "
 "future problems might become easier as our community's development resources "
@@ -316,12 +272,12 @@
 "wobec przeszkód niosących niebezpieczeństwo, że&nbsp;stanie się to "
 "trudniejsze: przepisów prawa zakazujących wolnego oprogramowania. Skoro "
 "rosną w&nbsp;siłę patenty na&nbsp;oprogramowanie, skoro stosuje się takie 
"
-"prawa jak <acronym title=\"Digital Millennium Copyright Act\">DMCA</"
-"acronym>, żeby zakazać rozwijania wolnych programów do&nbsp;ważnych 
zadań, "
-"takich jak oglądanie DVD lub&nbsp;słuchanie strumienia RealAudio, nie 
możemy "
-"znaleźć żadnego innego sposobu zwalczania opatentowanych i&nbsp;tajnych "
-"formatów danych oprócz <strong>odrzucenia niewolnych programów, które ich 
"
-"używają</strong>."
+"prawa jak <abbr title=\"Digital Millennium Copyright Act\">DMCA</abbr>, żeby 
"
+"zakazać rozwijania wolnych programów do&nbsp;ważnych zadań, takich jak "
+"oglądanie DVD lub&nbsp;słuchanie strumienia RealAudio, nie możemy 
znaleźć "
+"żadnego innego sposobu zwalczania opatentowanych i&nbsp;tajnych formatów "
+"danych oprócz <strong>odrzucenia niewolnych programów, które ich używają
</"
+"strong>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -486,13 +442,10 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2020+}
-# | Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/why-gnu-linux.uk.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.uk.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/po/why-gnu-linux.uk.po  1 Jul 2020 15:35:32 -0000       1.8
+++ gnu/po/why-gnu-linux.uk.po  4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.9
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
 # Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2015, 2016.
+# July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
@@ -164,18 +165,6 @@
 "стільки ж свободи, скільки і Microsoft Windows."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
-#| "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
-#| "feels that the move toward open source software should be fueled by "
-#| "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#| "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#| "users to <a href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/";
-#| "\">drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of "
-#| "Linux&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -257,18 +246,6 @@
 "свободу чекає провал."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, "
-#| "solving future problems might become easier as our community's "
-#| "development resources increase.  But we face obstacles that threaten to "
-#| "make this harder: laws that prohibit free software.  As software patents "
-#| "mount up, and as laws like the <acronym title=\"Digital Millennium "
-#| "Copyright Act\">DMCA</acronym> are used to prohibit the development of "
-#| "free software for important jobs such as viewing a DVD or listening to a "
-#| "RealAudio stream, we will find ourselves with no clear way to fight the "
-#| "patented and secret data formats except to <strong>reject the nonfree "
-#| "programs that use them</strong>."
 msgid ""
 "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, solving "
 "future problems might become easier as our community's development resources "
@@ -285,8 +262,8 @@
 "співтовариства по розробці. Але ми 
зустрічаємо перешкоди, які загрожують "
 "ускладнити це&nbsp;&nbsp; закони, що 
забороняють вільні програми. Коли "
 "патенти на програми громадяться один на 
одного, а такі закони, як &ldquo;"
-"Закон про авторське право в цифрову епох
у&rdquo; (<acronym title=\"Digital "
-"Millennium Copyright Act\">DMCA</acronym>), застосовуються 
для заборони "
+"Закон про авторське право в цифрову епох
у&rdquo; (<abbr title=\"Digital "
+"Millennium Copyright Act\">DMCA</abbr>), застосовуються для 
заборони "
 "розробки вільних програм для таких 
важливих завдань, як перегляд DVD або "
 "прослуховування потоків RealAudio, у нас не 
залишається ніякого очевидного "
 "способи боротьби з запатентованими і 
секретними форматами даних, крім "
@@ -421,9 +398,6 @@
 "і інші виправлення чи пропозиції можна 
надсилати за адресою <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -449,11 +423,10 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Річард 
Столмен"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Річард 
Столмен"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: help/po/gnu-bucks-recipients.de.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/help/po/gnu-bucks-recipients.de.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- help/po/gnu-bucks-recipients.de.po  3 Dec 2016 23:45:05 -0000       1.21
+++ help/po/gnu-bucks-recipients.de.po  4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.22
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Wesley Kohne <wesko@online.de>, 2011, 2012.
 # Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014.
+# July 2020: acronym > abbr (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -55,10 +56,10 @@
 "server.  We would also like to thank <strong>Benedikt Ahrens</strong> for "
 "his help in getting that bug resolved."
 msgstr ""
-"Außerdem machte er auf einigen unfreien Quellcode im <acronym title="
-"\"Berkeley Open Infrastructure for Network Computing\">BOINC-Server</"
-"acronym> aufmerksam. Ebenfalls möchten wir <strong>Benedikt Ahrens</strong> "
-"für seine Hilfe bei der Behebung des Fehlers danken."
+"Außerdem machte er auf einigen unfreien Quellcode im <abbr title=\"Berkeley "
+"Open Infrastructure for Network Computing\">BOINC-Server</abbr> aufmerksam. "
+"Ebenfalls möchten wir <strong>Benedikt Ahrens</strong> für seine Hilfe bei "
+"der Behebung des Fehlers danken."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: links/po/companies.de.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/links/po/companies.de.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- links/po/companies.de.po    1 Jul 2020 15:35:32 -0000       1.58
+++ links/po/companies.de.po    4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.59
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2010, 2011, 2013, 2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, 
Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2014, 2016, 2017, 
2018.
+# July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -26,13 +27,6 @@
 "anbieten - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
-# | Companies that sell computers with [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"GNU's
-# | Not [-Unix!\">GNU</acronym>/Linux-] {+Unix!\">GNU</abbr>/Linux+}
-# | preinstalled
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Companies that sell computers with <acronym title=\"GNU's Not Unix!"
-#| "\">GNU</acronym>/Linux preinstalled"
 msgid ""
 "Companies that sell computers with <abbr title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</"
 "abbr>/Linux preinstalled"
@@ -128,16 +122,10 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, [-2019-] {+2020+} Free
-# | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software "
 "Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014-2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014-2020 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: links/po/companies.it.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/links/po/companies.it.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- links/po/companies.it.po    1 Jul 2020 15:35:32 -0000       1.47
+++ links/po/companies.it.po    4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.48
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # LibrePlanet Italia, 2012.
 # Alessandro Matsetes Mazza, Andrea Pescetti, 2012.
+# July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -26,19 +27,12 @@
 "Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
-# | Companies that sell computers with [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"GNU's
-# | Not [-Unix!\">GNU</acronym>/Linux-] {+Unix!\">GNU</abbr>/Linux+}
-# | preinstalled
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Companies that sell computers with <acronym title=\"GNU's Not Unix!"
-#| "\">GNU</acronym>/Linux preinstalled"
 msgid ""
 "Companies that sell computers with <abbr title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</"
 "abbr>/Linux preinstalled"
 msgstr ""
-"Aziende che vendono computer con <acronym title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</"
-"acronym>/Linux preinstallato"
+"Aziende che vendono computer con <abbr title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</abbr>/"
+"Linux preinstallato"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -120,17 +114,11 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, [-2019-] {+2020+} Free
-# | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: links/po/companies.nl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/links/po/companies.nl.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- links/po/companies.nl.po    1 Jul 2020 15:35:32 -0000       1.12
+++ links/po/companies.nl.po    4 Jul 2020 08:31:54 -0000       1.13
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2016, 2017.
 # July 2019: trivial update (T. Godefroy).
+# July 2020: unfuzzify (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -27,19 +28,12 @@
 "project - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
-# | Companies that sell computers with [-<acronym-] {+<abbr+} title=\"GNU's
-# | Not [-Unix!\">GNU</acronym>/Linux-] {+Unix!\">GNU</abbr>/Linux+}
-# | preinstalled
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Companies that sell computers with <acronym title=\"GNU's Not Unix!"
-#| "\">GNU</acronym>/Linux preinstalled"
 msgid ""
 "Companies that sell computers with <abbr title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</"
 "abbr>/Linux preinstalled"
 msgstr ""
-"Bedrijven die computers verkopen met <acronym title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</"
-"acronym>/Linux voorge&iuml;nstalleerd"
+"Bedrijven die computers verkopen met <abbr title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</"
+"abbr>/Linux voorge&iuml;nstalleerd"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -117,15 +111,12 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, [-2017-] {+2017, 2018, 2020+} Free
-# | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software "
 "Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -150,13 +141,6 @@
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-
-#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://minifree.org/\";>Minifree</a> offers replacement of "
 #~ "proprietary firmware with <a href=\"http://www.libreboot.org\";>LibreBoot</"
 #~ "a>, a 100% free software BIOS, and sells laptops that bear the <a href="



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]