www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po teaching-my-mit-classes-with-o...


From: Dora Scilipoti
Subject: www/education/po teaching-my-mit-classes-with-o...
Date: Wed, 1 Jul 2020 14:48:16 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   20/07/01 14:48:16

Added files:
        education/po   : 
                         
teaching-my-mit-classes-with-only-free-libre-software.es.po 

Log message:
        New translation by Alfredo Quintero.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/teaching-my-mit-classes-with-only-free-libre-software.es.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: teaching-my-mit-classes-with-only-free-libre-software.es.po
===================================================================
RCS file: teaching-my-mit-classes-with-only-free-libre-software.es.po
diff -N teaching-my-mit-classes-with-only-free-libre-software.es.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ teaching-my-mit-classes-with-only-free-libre-software.es.po 1 Jul 2020 
18:48:16 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,240 @@
+# Spanish translation of 
https://www.gnu.org/education/teaching-my-mit-classes-with-only-free-libre-software.html
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Alfredo Quintero <ajqr01@gmail.com>, 2020.
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2020.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: teaching-my-mit-classes-with-only-free-libre-software."
+"html\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-26 18:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-01 14:39-0400\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <www-es-general@gnu.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Teaching My MIT Classes with Only Free/Libre Software - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr ""
+"Mis clases en el MIT solo con software libre - Proyecto GNU - Free Software "
+"Foundation"
+
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "Índice de la sección"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "Página de inicio de GNU"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/resisting-proprietary-software.html\">Resistance</"
+"a>&nbsp;/ <a href=\"/education/successful-resistance-against-nonfree-"
+"software.html\">Successful resistance</a>&nbsp;/"
+msgstr ""
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Educación</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/resisting-proprietary-software.html\">Resistencia</"
+"a>&nbsp;/ <a href=\"/education/successful-resistance-against-nonfree-"
+"software.html\">Ejemplos de resistencia</a>&nbsp;/"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Teaching My MIT Classes with Only Free/Libre Software"
+msgstr "Mis clases en el MIT solo con software libre"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"by Gerald Jay Sussman <a href=\"#sussman\" id=\"sussman-rev\"><sup>[1]</"
+"sup></a>"
+msgstr ""
+"por Gerald Jay Sussman <a href=\"#sussman\" id=\"sussman-rev\"><sup>[1]</"
+"sup></a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This spring (2020) MIT moved all its classes online because of the COVID-19 "
+"pandemic.  It made available licenses for various nonfree programs, but I "
+"objected to them on grounds of principle.  For my class, an advanced class "
+"in computer programming, I made arrangements to avoid suggesting any nonfree "
+"software to my students."
+msgstr ""
+"En la primavera de 2020, el MIT trasladó todas sus clases a la red a causa "
+"de la pandemia de COVID-19. La universidad nos facilitó las licencias de "
+"varios programas privativos, pero las rechacé por una cuestión de "
+"principios. En mi clase, una clase avanzada de programación computacional, "
+"tomé medidas para evitar recomendar a mis alumnos el uso de software que no "
+"es libre."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Instead, I used an installation of BigBlueButton running on a server owned "
+"by the Free Software Foundation.  Rubén Rodriguez of the FSF helped get this 
"
+"and other software working.  (Thank you, FSF and Rubén!)"
+msgstr ""
+"En su lugar, utilicé una instalación de BigBlueButton que se ejecuta en un "
+"servidor de la Free Software Foundation. Rubén Rodriguez de la FSF me ayudó 
"
+"a poner en marcha este y algún otro programa (¡Gracias a la FSF y a 
Rubén!)"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The class used a draft textbook that Chris Hanson and I have written.  The "
+"book is entitled &ldquo;Software Design for Flexibility (how to avoid "
+"programming yourself into a corner)&rdquo;; it will be published by MIT "
+"Press soon, with a Creative Commons Share Alike license (and all the code in "
+"support of the book is under the GNU GPL)."
+msgstr ""
+"Para las clases utilizamos el borrador de un libro de texto que escribimos "
+"Chris Hanson y yo. El libro se titula «<cite>Software Design for Flexibility 
"
+"(how to avoid programming yourself into a corner)</cite>» [(Diseño de "
+"software flexible (Cómo evitar quedar acorralados cuando programamos)], y se 
"
+"publicará pronto en MIT Press, con una licencia Creative Commons Compartir "
+"Igual (y todo el código en que se basa el libro estará bajo la GPL de GNU)."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"I also did not ask my students to use nonfree software for one-on-one "
+"conversations about classwork, or thesis work, or projects.  I used a Jitsi "
+"Meet server that I installed on an obsolete and otherwise useless computer "
+"that was sitting idle in my laboratory, on its way to the electronics junk "
+"heap."
+msgstr ""
+"Tampoco les pedí a mis alumnos que usaran software privativo en nuestras "
+"conversaciones relativas a las tareas de la clase, tesis, o proyectos. "
+"Utilicé un servidor Jitsi Meet que instalé en un ordenador obsoleto e "
+"inservible que estaba abandonado en mi laboratorio y destinado a acabar en "
+"la chatarra."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"I am pleased to report that my classes were successfully presented, my "
+"students were well served, and we were all reasonably happy with the results."
+msgstr ""
+"Me complace informar que mis clases se impartieron con éxito, mis alumnos "
+"estuvieron bien atendidos, y todos quedamos razonablemente satisfechos con "
+"los resultados."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The one flaw that the server software still has is that Jitsi Meet and "
+"BigBlueButton don't indicate for <a href=\"/software/librejs/\">LibreJS</a> "
+"that their JavaScript code is free.  It IS free&mdash;its source code is "
+"clearly licensed&mdash;but LibreJS can't determine this automatically."
+msgstr ""
+"El único defecto que todavía tiene el software del servidor es que Jitsi "
+"Meet y BigBlueButton no indican a <a href=\"/software/librejs/\">LibreJS</a> "
+"que su código JavaScript es libre. <em>ES</em> libre (la licencia de su "
+"código fuente es clara), pero LibreJS no puede comprobarlo automáticamente."
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota al pie"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"#sussman-rev\" id=\"sussman\">[1]</a> Gerald Jay Sussman is the "
+"Panasonic Professor of Electrical Engineering at the Massachusetts Institute "
+"of Technology.  He is a member of the National Academy of Engineering, and a "
+"Fellow of the American Academy of Arts and Sciences.  He helped found the "
+"Free Software Foundation in 1985."
+msgstr ""
+"<a href=\"#sussman-rev\" id=\"sussman\">[1]</a> Gerald Jay Sussman es "
+"Profesor de Ingeniería Eléctrica por Panasonic en el <abbr title="
+"\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>. Es miembro de la "
+"<cite>National Academy of Engineering</cite> y de la <cite>American Academy "
+"of Arts and Sciences</cite>. En 1985 contribuyó a la creación de la Free "
+"Software Foundation."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2020 Gerald Jay Sussman."
+msgstr "Copyright &copy; 2020 Gerald Jay Sussman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<strong>Traducción: Alfredo Quintero, 2020</strong>. Revisión: Equipo de "
+"traductores al español de GNU."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última actualización:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]