www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po saying-no-even-once.fr.po


From: Therese Godefroy
Subject: www/philosophy/po saying-no-even-once.fr.po
Date: Fri, 22 May 2020 02:48:50 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 20/05/22 02:48:50

Added files:
        philosophy/po  : saying-no-even-once.fr.po 

Log message:
        New translation by J.PA. Machenaud and J.-P. Dion.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/saying-no-even-once.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: saying-no-even-once.fr.po
===================================================================
RCS file: saying-no-even-once.fr.po
diff -N saying-no-even-once.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ saying-no-even-once.fr.po   22 May 2020 06:48:50 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,272 @@
+# French translation of https://www.gnu.org/philosophy/saying-no-even-once.html
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Antoine Machenaud, 2020 (traduction).
+# Jean-Pierre Dion, 2020 (traduction).
+# Laurent Poujoulat, 2020 (relecture).
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2020 (relecture).
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: saying-no-even-once.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-04 19:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-22 08:41+0200\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Saying No to unjust computing even once is help - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr ""
+"Dire non à l'informatique injuste, même une seule fois, est une aide - "
+"Projet GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Saying No to unjust computing even once is&nbsp;help"
+msgstr "Dire non à l'informatique injuste, même une seule fois, est une aide"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "par Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A misunderstanding is circulating that the GNU Project demands you run 100% "
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>, all the time. "
+"Anything less (90%?), and we will tell you to get lost&mdash;they say. "
+"Nothing could be further from the truth."
+msgstr ""
+"Un malentendu circule selon lequel le projet GNU vous demanderait d'utiliser "
+"du logiciel 100% <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">libre</a>, tout le "
+"temps. Que ce soit moins (90%?), et nous vous dirons d'aller vous faire "
+"voir, disent-ils. Rien n'est plus éloigné de la vérité."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Our ultimate goal is <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important."
+"html\">digital freedom for all</a>, a world without nonfree software. Some "
+"of us, who have made campaigning for digital freedom our goal, reject all "
+"nonfree programs. However, as a practical matter, even a little step towards "
+"that goal is good. A walk of a thousands miles consists of lots of steps. "
+"Each time you don't install some nonfree program, or decide not to run it "
+"that day, that is a step towards your own freedom. Each time you decline to "
+"run a nonfree program with others, you show them a wise example of long-term "
+"thinking. That is a step towards freedom for the world."
+msgstr ""
+"Notre but final est la <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
+"important.html\">liberté numérique pour tous</a>, un monde sans logiciel "
+"privateur. Certains d'entre nous, qui avons fait de la campagne pour la "
+"liberté numérique notre but, rejettent tous les logiciels privateurs. "
+"Toutefois, en pratique, même un petit pas dans cette direction est bon à "
+"prendre. Une marche d'un millier de kilomètres est faite de nombreux pas. "
+"Chaque fois que vous n'installez pas un logiciel privateur, ou que vous "
+"décidez de ne pas l'utiliser ce jour-là, vous faites un pas vers votre "
+"propre liberté. Chaque fois que vous refusez d'utiliser un logiciel "
+"privateur avec d'autres, vous leur donnez un sage exemple de pensée à long "
+"terme. C'est un pas vers la liberté pour le monde."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're caught in a web of nonfree programs, you're surely looking for a "
+"chance to pull a few strands off of your body. Each one pulled off is an "
+"advance."
+msgstr ""
+"Si vous êtes pris dans une toile de logiciels privateurs, vous cherchez sans 
"
+"doute un moyen d'en retirer quelques fils de votre corps. Chaque fois que "
+"vous en enlevez un, vous avancez."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Each time you tell the people in some activity, &ldquo;I'd rather use Zoom "
+"less&mdash;please count me out today,&rdquo; you help the free software "
+"movement. &ldquo;I'd like to do this with you, but with Zoom on the other "
+"side of the scale, I've decided to decline.&rdquo; If you accepted the "
+"nonfree software before, you could say this: &ldquo;I'd like to participate, "
+"but the software we are using is not good for us.  I've decided I should cut "
+"down.&rdquo; Once in a while, you may convince them to use free software "
+"instead. At least they will learn that some people care about freedom enough "
+"to decline participation for freedom's sake."
+msgstr ""
+"Chaque fois que vous dites à des gens au cours d'une activité « Je "
+"préférerais utiliser Zoom un peu moins, ne comptez pas sur moi "
+"aujourd'hui », vous aidez le mouvement du logiciel libre. « J'aimerais "
+"participer, mais avec Zoom dans la balance, j'ai décidé de ne pas le "
+"faire. » Si vous avez déjà donné votre accord, vous pouvez dire : « Je 
veux "
+"bien participer, mais le logiciel que nous utilisons n'est pas bon pour "
+"nous. J'ai décidé de prendre mes distances. » De temps en temps, vous "
+"pourriez les convaincre de le remplacer par du logiciel libre. Au moins ils "
+"prendront conscience que certaines personnes se soucient assez de la liberté 
"
+"pour refuser de participer, pour le bien de la liberté elle-même."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you say no, on one occasion, to conversing with someone or some group via "
+"Skype, you have helped. If you say no, on one occasion, to conversing via "
+"WhatsApp, Facebook, or Slack, you have helped. If you say no, on one "
+"occasion, to editing something via Google Docs, you have helped. If you say "
+"no to registering for one meeting in eventbrite.com or meetup.com, you have "
+"helped. If you tell one organization you won't use its &ldquo;portal&rdquo; "
+"or app, so you will deal with it by phone, that helps. Of course, you help "
+"more if you stick to your refusal (with kind firmness, of course) and don't "
+"let the others change your mind."
+msgstr ""
+"Si vous dites non, une fois, à une conversation sur Skype avec une personne "
+"ou un groupe, vous apportez votre aide. Si vous dites non, une fois, à une "
+"conversation via WhatsApp, Facebook, ou Slack, c'est de l'aide. Si vous "
+"dites non, une fois, à l'édition de quelque chose sur Google Docs, c'est de 
"
+"l'aide. Si vous dites non à une prise de rendez-vous sur eventbrite.com ou "
+"meetup.com, c'est de l'aide. Si vous dites à une organisation que vous "
+"n'utiliserez pas son « portail » ou son application, que vous préférez 
mener "
+"votre affaire par téléphone, c'est encore de l'aide. Bien sûr, vous aidez "
+"davantage en refusant systématiquement (avec une fermeté bienveillante, "
+"évidemment) et en ne laissant pas les autres vous influencer."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Steps add up. If on another day you decline the nonfree program again, you "
+"will have helped again. If you say no a few times a week, that adds up over "
+"time. When people see you say no, even once, you may inspire them to follow "
+"your example."
+msgstr ""
+"Les refus s'additionnent. Si un autre jour vous refusez à nouveau ce "
+"programme privateur, vous aurez aidé à nouveau. Si vous dites non plusieurs 
"
+"fois dans la semaine, votre refus se renforce dans la durée. Quand les gens "
+"vous voient dire non, même une seule fois, cela peut les inciter à suivre "
+"votre exemple."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To give help consistently, you can make this refusal a firm practice, but "
+"refusing occasionally is still help. You will help more if you reject "
+"several of the nonfree programs that communities have blindly swallowed. "
+"Would you ever want to reject them all? There is no need to decide that now."
+msgstr ""
+"Pour être constant dans votre aide, vous pouvez faire de ce refus une "
+"pratique systématique, mais un refus occasionnel est toujours de l'aide. "
+"Vous aiderez davantage si vous refusez quelques-uns des programmes "
+"privateurs dont les communautés se gavent aveuglément. Est-ce qu'un jour "
+"vous voudrez tous les refuser ? Vous n'avez pas à le décider maintenant."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So tell someone, &ldquo;Thanks for inviting me, but Zoom/Skype/Whatsapp/"
+"whichever is a freedom-denying program, and almost surely snoops on its "
+"users; please count me out. I want a different kind of world, and by "
+"declining to use it today I am taking a step towards that world.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Par conséquent, dites à quelqu'un : « Merci de m'avoir invité, mais Zoom 
(ou "
+"Skype, ou Whatsapp, ou autre) est un programme liberticide, qui épie ses "
+"utilisateurs ; merci de ne pas compter sur moi. Je veux vivre dans un monde "
+"différent et, en choisissant de refuser de l'utiliser aujourd'hui, je fais "
+"un pas vers ce monde. »"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The FSF recommends <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/community/better-than-";
+"zoom-try-these-free-software-tools-for-staying-in-touch\"> freedom-"
+"respecting methods</a> for jobs that unjust systems do. When one of them "
+"would be usable, you could add, &ldquo;If we have this conversation with "
+"XYZ, or some other libre software, I could join in.&rdquo;"
+msgstr ""
+"La FSF (Free Software Foundation) recommande des <a href=\"https://www.fsf.";
+"org/blogs/community/better-than-zoom-try-these-free-software-tools-for-"
+"staying-in-touch\">méthodes respectueuses des libertés</a> pour les tâches 
"
+"que font des systèmes injustes. Quand l'une de ces méthodes est "
+"envisageable, vous pouvez peut-être ajouter « Si nous avions cette "
+"conversation avec XYZ, ou n'importe quel autre logiciel libre, je pourrais "
+"me joindre à vous. »"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can take one step. And once you've done it, sooner or later you can do "
+"it again. Eventually you may find you have changed your practices; if you "
+"get used to saying no to some nonfree program, you could do it most of the "
+"time, maybe even every time. Not only will you have gained an increment of "
+"freedom; you will have helped your whole community by spreading awareness of "
+"the issue."
+msgstr ""
+"Vous pouvez commencer par un premier pas. Et lorsque vous l'aurez réalisé, "
+"tôt ou tard vous pourrez en faire un autre. En fin de compte, vous "
+"constaterez peut-être que vos habitudes ont changé ; et si vous vous "
+"habituez à dire non à un programme privateur, vous pourrez le faire la "
+"plupart du temps, peut-être même systématiquement. Non seulement vous 
aurez "
+"gagné en liberté, mais vous aurez également aidé votre communauté en lui 
"
+"faisant prendre conscience de cet enjeu."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en "
+"général à <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;web-translators@gnu."
+"org&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Si vous souhaitez participer à la traduction de nos pages web, vous "
+"trouverez dans <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">ce "
+"guide</a> les infos nécessaires."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2020 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2020 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction : Jean-Pierre Dion et Antoine Machenaud<br />Révision : <a 
href="
+"\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour :"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]