www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po gates.tr.po


From: T. E. Kalaycı
Subject: www/philosophy/po gates.tr.po
Date: Tue, 19 May 2020 10:46:01 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     T. E. Kalaycı <tekrei> 20/05/19 10:46:01

Added files:
        philosophy/po  : gates.tr.po 

Log message:
        New translation by The FLOSS Information, review by T. E. Kalayci.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.tr.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gates.tr.po
===================================================================
RCS file: gates.tr.po
diff -N gates.tr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gates.tr.po 19 May 2020 14:46:00 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,349 @@
+# Turkish translation of http://www.gnu.org/philosophy/gates.html
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# The FLOSS Information <address@hidden>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gates.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-19 16:42+0200\n"
+"Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"It's not the Gates, it's the bars - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Kapılar değil, bariyerler - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "It's not the Gates, it's the bars"
+msgstr "Kapılar<a href=\"#tn1\"><sup>1</sup></a> değil, bariyerler "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"yazan <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+"strong></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Founder, Free Software Foundation"
+msgstr "Kurucu, Özgür Yazılım Vakfı"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
+"technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
+msgstr ""
+"<em>(Bu yazı <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm";
+"\">BBC News tarafından 2008'de yayımlanmıştır</a>.)</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
+"What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
+"restrictions that Microsoft&mdash;like many other software companies&mdash;"
+"imposes on its customers."
+msgstr ""
+"Bill Gates'in emekliliğine gösterilen bütün bu ilgi asıl hususu gözden "
+"kaçırıyor. Asıl önemli olan ne Gates ne de Microsoft'tur, Microsoft'un "
+"(diğer birçok yazılım şirketi gibi) müşterilerine dayattığı etik 
olmayan "
+"kısıtlamalar sistemidir."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That statement may surprise you, since most people interested in computers "
+"have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
+"admire its success in building an empire over so many computer users.  Many "
+"outside the computer field credit Microsoft for advances which it only took "
+"advantage of, such as making computers cheap and fast, and convenient "
+"graphical user interfaces."
+msgstr ""
+"Bu ifade sizi şaşırtabilir çünkü bilgisayarlarla ilgilenen çoğu insan 
"
+"Microsoft hakkında güçlü hislere sahiptir. İş adamları ve onların 
itaatkar "
+"politikacıları, birçok bilgisayar kullanıcısı için bir imparatorluk 
inşa "
+"etme başarısına hayran kalıyor. Bilgisayar alanının dışındaki pek 
çok kişi; "
+"Microsoft'a bilgisayarları ucuz ve hızlı hâle getirme ve elverişli 
grafiksel "
+"kullanıcı arayüzleri gibi aslında yalnızca yararlandığı ilerlemeler 
için "
+"saygı gösteriyor."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
+"good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
+"of its money annually and invests the rest, sometimes in companies it "
+"suggests cause environmental degradation and illness in the same poor "
+"countries.  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a project with "
+"agribusiness giant Cargill on a <a href=\"http://www.guardian.co.uk/global-";
+"development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto"
+"\">project that could involve pushing genetically modified crops in Africa</"
+"a>.)"
+msgstr ""
+"Gates'in yoksul ülkelerdeki sağlık hizmetleri için iyilikseverliği bazı 
"
+"insanların olumlu kanaatlarını kazandı. LA Times, onun vakfının 
parasının %5 "
+"ila %10'unu yıllık olarak harcadığını ve geri kalanıyla yatırım 
yaptığını, "
+"bazen de aynı yoksul ülkelerde çevresel bozulmaya ve hastalığa neden 
olduğu "
+"ileri sürülen şirketlere yatırım yaptığını bildirdi. (2010 
güncellemesi: "
+"Gates Vakfı, tarımsal işletme devi Cargill ile <a 
href=\"http://www.guardian.";
+"co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-"
+"monsanto\">Afrika'da genetik olarak değiştirilmiş ürünlerin zorla kabul "
+"ettirilmesini içerebilecek bir projeye</a> destek veriyor.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
+"reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
+"has been convicted three times. (Bush, who let Microsoft off the hook for "
+"the second US conviction, was invited to Microsoft headquarters to solicit "
+"funds for the 2000 election.  In the UK, Microsoft established a major "
+"office in Gordon Brown's constituency.  Both lawful, both potentially "
+"corrupting.)"
+msgstr ""
+"Birçok bilgisayar uzmanı; Gates ve Microsoft'tan özellikle nefret ediyor. "
+"Onların bolca nedeni var. Microsoft sürekli olarak rekabet karşıtı "
+"davranışlar sergilemektedir ve üç kez suçlu bulunmuştur. (Microsoft'u 
ikinci "
+"hükümden kurtaran Bush, 2000 seçimleri için fon istemek üzere Microsoft 
ana "
+"merkezine davet edildi. Microsoft Birleşik Krallık'ta Gordon Brown'un 
seçim "
+"bölgesinde büyük bir ofis kurdu. Hem yasal hem de potansiyel olarak "
+"yozlaşma.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
+"make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
+"countries you can get a refund, but the effort required is daunting.)  "
+"There's also the Digital Restrictions Management: software features designed "
+"to &ldquo;stop&rdquo; you from accessing your files freely.  (Increased "
+"restriction of users seems to be the main advance of Vista.)"
+msgstr ""
+"Birçok kullanıcı kullanmasanız bile bilgisayarınızda Windows için 
ödeme "
+"yapmanızı sağlayan perakende satış sözleşmeleri olan &ldquo;Microsoft "
+"vergisi&rdquo;nden nefret eder. (Bazı ülkelerde bunu geri alabilirsiniz "
+"ancak gereken çaba göz korkutucudur.) Ayrıca Dijital Kısıtlamalar 
Yönetimi "
+"de vardır: Dosyalarınıza özgürce erişmenizi &ldquo;engellemek&rdquo; 
için "
+"tasarlanmış yazılım özellikleri. (Kullanıcıların artan 
kısıtlaması, "
+"Vista'nın ana ilerlemesi gibi görünüyor.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
+"interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
+"to publish interface specifications.)  This year Microsoft packed standards "
+"committees with its supporters to procure ISO approval of its unwieldy, "
+"unimplementable and patented &ldquo;open standard&rdquo; for documents. (The "
+"EU is now investigating this.)"
+msgstr ""
+"Sonra diğer yazılımlarla karşılıklı çalışmaya yönelik nedensiz 
uyumsuzluk ve "
+"engeller var. (AB'nin Microsoft'tan arayüz belirtimlerini yayımlamasını "
+"talep etmesinin nedeni budur.) Bu yıl Microsoft standart alt kurullarını "
+"belgeler için kullanışsız, uygulanamaz ve patentli &ldquo;açık "
+"standart&rdquo;ın ISO onayını edinmek üzere kendi destekçileriyle 
doldurdu. "
+"(AB şimdi bunu inceliyor.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
+"They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
+"recognize: proprietary software."
+msgstr ""
+"Bu eylemler kuşkusuz kabul edilemez, ancak yalıtılmış olaylar değildir. 
Çoğu "
+"insanın tanımadığı daha derin bir yanlışın sistematik belirtileridir: 
özel "
+"mülk yazılım."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
+"and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
+"copies with anyone else. The users are helpless because they don't have the "
+"source code that programmers can read and change."
+msgstr ""
+"Microsoft'un yazılımı; kullanıcıları bölünmüş ve çaresiz kılan 
lisanslar "
+"altında dağıtılır. Kopyaları başkalarıyla paylaşmaları 
yasaklandığından "
+"kullanıcılar bölünmüştür. Kullanıcılar çaresizdir çünkü 
programcıların "
+"okuyabileceği ve değiştirebileceği kaynak kodu yoktur."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
+"for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
+"programmer to make the software suit your needs better, you can't. If you "
+"copy it to share with your friend, which is simple good-neighbourliness, "
+"they call you a &ldquo;pirate&rdquo;.  Microsoft would have us believe that "
+"helping your neighbour is the moral equivalent of attacking a ship."
+msgstr ""
+"Bir programcıysanız ve yazılımı kendiniz veya başka birisi için 
değiştirmek "
+"istiyorsanız değiştiremezsiniz. Eğer bir iş yapıyorsanız ve 
yazılımı "
+"ihtiyaçlarınıza daha uygun hâle getirmek için bir programcıya ödeme 
yapmak "
+"istiyorsanız yapamazsınız. Basitçe iyi bir komşuluk görevi olan 
arkadaşınız "
+"ile paylaşmak için onu kopyalarsanız size &ldquo;korsan&rdquo; diyorlar. "
+"Microsoft, komşunuza yardım etmenin bir gemiye saldırmakla aynı ahlaki "
+"denklikte olduğuna inanmamızı sağlayacaktır."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
+"social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
+"open letter which rebuked microcomputer users for sharing copies of his "
+"software. It said, in effect, &ldquo;If you don't let me keep you divided "
+"and helpless, I won't write the software and you won't have any.  Surrender "
+"to me, or you're lost!&rdquo;"
+msgstr ""
+"Microsoft'un yaptığı en önemli şey, bu adaletsiz toplumsal sistemi 
teşvik "
+"etmektir. Gates, yazılımlarının kopyalarını paylaştıkları için "
+"mikrobilgisayar kullanıcılarını azarlayan kötü şöhretli açık 
mektubu "
+"nedeniyle kişisel olarak onunla tanımlanır. Aslında mektup &ldquo;Seni "
+"bölünmüş ve çaresiz tutmama izin vermiyorsan yazılımı geliştirmem ve 
"
+"herhangi birine sahip olamayacaksın. Bana teslim ol ya da kaybol!&rdquo; "
+"diyordu."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
+"companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does it. "
+"Microsoft, Apple, Adobe, and the rest, offer you software that gives them "
+"power over you. A change in executives or companies is not important. What "
+"we need to change is this system."
+msgstr ""
+"Ancak Gates özel mülk yazılımı icat etmedi ve binlerce başka şirket de 
aynı "
+"şeyi yaptı. Bu (kim yaparsa yapsın) yanlış. Microsoft, Apple, Adobe ve "
+"geriye kalanlar, sizin üzerinizde onlara güç sağlayan yazılımlar sunar. 
"
+"Şirketlerdeki veya yöneticilerdeki bir değişiklik önemsizdir. 
Değiştirmeniz "
+"gereken şey bu sistemdir."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
+"refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
+"share and modify.  We do this systematically, for freedom's sake; some of us "
+"paid, many as volunteers. We already have complete free operating systems, "
+"including GNU/Linux. Our aim is to deliver a complete range of useful free "
+"software, so that no computer user will be tempted to cede her freedom to "
+"get software."
+msgstr ""
+"Özgür yazılım hareketi tamamen bununla ilgilidir. &ldquo;Free&rdquo;, "
+"özgürlüğü kast eder: Kullanıcıların paylaşması ve 
değiştirebilmesi için "
+"özgür olan yazılımlar yazar ve yayımlarız. Bunu sistematik olarak 
yapıyoruz; "
+"bazılarımız ücretli, birçoğumuz gönüllü olarak. GNU/Linux dâhil 
olmak üzere "
+"tam özgür işletim sistemimiz zaten var. Amacımız tam bir özgür 
yazılım "
+"yelpazesi sunmaktır, böylece hiçbir bilgisayar kullanıcısı yazılım 
edinme "
+"özgürlüğünden vazgeçmek için teşvik edilmeyecektir."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
+"Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
+"response: &ldquo;If your software would keep us divided and helpless, please "
+"don't write it. We are better off without it. We will find other ways to use "
+"our computers, and preserve our freedom.&rdquo;"
+msgstr ""
+"1984'te özgür yazılım hareketini başlattığımda Gates'in mektubundan 
pek "
+"haberdar değildim. Ama başkalarından benzer talepler duymuştum ve bir "
+"yanıtım vardı: &ldquo;Yazılımınız bizi bölünmüş ve çaresiz 
tutacaksa lütfen "
+"geliştirmeyin. Onsuz daha iyiyiz. Bilgisayarlarımızı kullanmanın ve "
+"özgürlüğümüzü korumanın başka yollarını bulacağız.&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
+"you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
+"of Spain and India, it's standard in schools. Tens of millions use it, "
+"around the world. You can use it too."
+msgstr ""
+"1992'de GNU işletim sistemi çekirdekle, Linux'le tamamlandığında onu "
+"çalıştırmak için bir sihirbaz olmanız gerekiyordu. Günümüzde 
GNU/Linux, "
+"kullanıcı dostudur: İspanya ve Hindistan'ın bazı bölgelerindeki 
okullarda "
+"standarttır. Dünya çapında on milyonlarca kişi onu kullanıyor. Siz de "
+"kullanabilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
+"create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."
+msgstr ""
+"Gates gitmiş olabilir ancak oluşturulmasına yardım ettiği özel mülk "
+"yazılımın duvarları ve bariyerleri (şimdilik) kalmıştır. Onları 
sökmek bizim "
+"elimizde."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<a id=\"tn1\">[1]</a> Stallman, yazının başlığında Bill Gates'in 
soyadıyla "
+"kelime oyunu yapıyor, Gates Türkçe'de Kapılar anlamına geliyor"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın <a 
href=\"/"
+"contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan 
bağlantıları ve "
+"başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden\";>bize&nbsp;"
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili 
bilgi "
+"için lütfen <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Çeviriler "
+"BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Bu sayfa <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Atıf-Türetilemez 3.0 Birleşik 
Devletler "
+"Lisansı</a> altında lisanslanmıştır."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>The FLOSS Information <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>, 2020.</li>\n"
+"</ul>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Son Güncelleme:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]