www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/software/po software.tr.po


From: T. E. Kalaycı
Subject: www/software/po software.tr.po
Date: Fri, 1 May 2020 02:39:38 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     T. E. Kalaycı <tekrei> 20/05/01 02:39:38

Added files:
        software/po    : software.tr.po 

Log message:
        New translation by T. E. Kalayci

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.tr.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: software.tr.po
===================================================================
RCS file: software.tr.po
diff -N software.tr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software.tr.po      1 May 2020 06:39:37 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,531 @@
+# Turkish translation of https://www.gnu.org/software/software.html
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# T. E. Kalayci <address@hidden>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: software.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-24 21:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 08:30+0200\n"
+"Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Software - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Yazılım - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU Software"
+msgstr "GNU Yazılımları"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<strong><a href=\"/distros/free-distros.html\">Wholly free GNU/Linux "
+"Distributions</a></strong>"
+msgstr ""
+"<strong><a href=\"/distros/free-distros.html\">Tamamen Özgür GNU/Linux "
+"dağıtımları</a></strong>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux Distributions</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux Dağıtımları</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\";>Free Software Directory</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\";>Özgür Yazılım Dizini</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">Manuals</a>"
+msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">Kılavuzlar</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/software/devel.html\">Development resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/devel.html\">Geliştirme kaynakları</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/software/gethelp.html\">Get help</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/gethelp.html\">Yardım alın</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">GNU</a> is an operating system which is 100% "
+"free software.  It was launched in 1983 by Richard Stallman (rms)  and has "
+"been developed by many people working together for the sake of freedom of "
+"all software users to control their computing.  Technically, GNU is "
+"generally like Unix.  But unlike Unix, GNU gives its users freedom."
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">GNU</a> %100 özgür yazılım olan bir 
işletim "
+"sistemidir. 1983 yılında Richard Stallman (rms) tarafından başlatıldı 
ve "
+"birlikte çalışan bir çok insan tarafından tüm yazılım 
kullanıcılarının "
+"bilişimleri üzerindeki denetimlerinin özgürlüğü için geliştiriliyor. 
Teknik "
+"olarak GNU Unix'e benziyor, ancak Unix'in aksine GNU kullanıcılarına "
+"özgürlük sunuyor."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU system contains all of the <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#GNUsoftware\">official GNU software packages</a> (which are listed "
+"below), and also includes non-GNU free software, notably TeX and the X "
+"Window System.  Also, the GNU system is not a single static set of programs; "
+"users and distributors may select different packages according to their "
+"needs and desires.  The result is still a variant of the GNU system."
+msgstr ""
+"GNU sistemi (aşağıda listelenen) bütün <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#GNUsoftware\">resmi GNU yazılım paketlerini</a> içeriyor ve ayrıca 
GNU "
+"olmayan özgür yazılım (özellikle TeX ve X Pencere Sistemi) da 
barındırıyor. "
+"Ayrıca, GNU sistemi tek bir durağan program kümesi değil; kullanıcılar 
ve "
+"dağıtıcılar ihtiyaç ve isteklerine göre farklı paketleri 
seçebilirler. Sonuç "
+"yine de GNU sisteminin bir biçimi olacaktır."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're looking for a whole system to install, see our <a href=\"/distros/"
+"free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are entirely free "
+"software</a>."
+msgstr ""
+"Eğer kurmak için bütün bir sistem arıyorsanız, <a href=\"/distros/free-"
+"distros.html\">tamamen özgür yazılım olan GNU/Linux dağıtımları 
listemize</"
+"a> bakabilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To look for individual free software packages, both GNU and non-GNU, please "
+"see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a>: a "
+"categorized, searchable database of free software.  The Directory is "
+"actively maintained by the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software "
+"Foundation</a> and includes links to program home pages where available, as "
+"well as entries for <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\";>all GNU "
+"packages</a>.  Another list of <a href=\"#allgnupkgs\">all GNU packages</a> "
+"is below.  <a href=\"/doc/doc.html\">Free software documentation links</a> "
+"are listed separately."
+msgstr ""
+"Hem GNU hem de GNU olmayan tekil yazılım paketleri için kategorilere "
+"ayrılmış, arama yapılabilen bir özgür yazılım veritabanı olan <a 
href="
+"\"http://directory.fsf.org/\";>Özgür Yazılım Dizinine</a> bakabilirsiniz. "
+"Dizinin düzenli bakımını <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Özgür 
Yazılım "
+"Vakfı</a> yapıyor ve eğer mevcutsa programların ana sayfalarına "
+"bağlantılarıyla birlikte <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/";
+"\">bütün GNU paketlerinin</a> girdilerini içeriyor. <a href=\"#allgnupkgs"
+"\">Bütün GNU paketlerinin</a> bir başka listesi de aşağıdadır. <a 
href=\"/"
+"doc/doc.html\">Özgür yazılım belgelerinin bağlantıları</a> ayrı 
olarak "
+"listelenmiştir."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Finally, we have <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
+"Free_Software_Directory:Free_software_replacements\"> a short list of free "
+"software replacements</a> for proprietary software running on various "
+"proprietary systems."
+msgstr ""
+"Son olarak, çeşitli özel mülk sistemlerde çalışan özel mülk 
yazılımların "
+"yerine geçecek <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
+"Free_Software_Directory:Free_software_replacements\">kısa bir özgür "
+"yazılımlar listemiz</a> de var."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We have also published a <a href=\"/software/free-software-for-education.html"
+"\"> list of recommended educational software</a>."
+msgstr ""
+"Ayrıca <a href=\"/software/free-software-for-education.html\">önerdiğimiz "
+"eğitsel yazılım listesi</a> de yayınladık."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "How to get GNU software"
+msgstr "GNU yazılımı edinme"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<strong>Download distributions</strong>"
+msgstr "<strong>Dağıtımları indirin</strong>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU and Linux"
+msgstr "GNU ve Linux"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<em>If you're looking for a whole system to install, see our <a href=\"/"
+"distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are "
+"entirely free software</a>.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Eğer kurmak için bütün bir sistem arıyorsanız <a 
href=\"/distros/free-"
+"distros.html\">tamamen özgür yazılım olan GNU/Linux dağıtımları 
listemize</"
+"a> bakabilirsiniz.</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "GNU software is available by several different methods:"
+msgstr "GNU yazılımları bir çok farklı şekilde mevcuttur:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Download a <a href=\"/distros/free-distros.html\">wholly free GNU/Linux "
+"distribution</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Tamamen özgür bir GNU/Linux 
dağıtımı</"
+"a> indirebilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Get a copy from a friend."
+msgstr "Arkadaşınızdan bir kopya alabilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a href="
+"\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that offers this."
+msgstr ""
+"Tamamen özgür bir GNU/Linux sistemi kurulu gelen bir bilgisayarı, bunu 
sunan "
+"<a href=\"/links/companies.html\">şirketlerin birinden</a> satın "
+"alabilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/order/ftp.html\">Download individual packages from the web or via "
+"FTP</a>: we provide source code for all GNU software as <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">free software</a>, and free of charge.  (Please "
+"also make a <a href=\"/help/donate.html\">donation</a> to the FSF if you "
+"can, to help support the development of more free software.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/order/ftp.html\">Tekil paketleri web üzerinden veya FTP ile "
+"indirebilirsiniz</a>: bütün GNU yazılımları için kaynak kodunu <a 
href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">özgür yazılım</a> olarak ve bedelsiz sunuyoruz 
. "
+"(Daha fazla özgür yazılım geliştirilmesini desteklemeye yardımcı olmak 
için, "
+"eğer imkanınız varsa, lütfen FSF'ye <a 
href=\"/help/donate.html\">bağışta "
+"bulunun</a>.)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Use the <a href=\"/software/guix/\">GNU Guix</a> functional package manager "
+"to install and manage GNU package releases."
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/guix/\">GNU Guix</a> işlevsel paket yöneticisini GNU "
+"paket sürümlerini kurmak ve yönetmek için kullanabilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Use the <a href=\"/software/gsrc/gsrc.html\">GNU GSRC</a> collection to "
+"easily install the latest GNU package releases on their own, without "
+"conflicting with any system versions."
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/gsrc/gsrc.html\">GNU GSRC</a> derlemesini en son GNU "
+"paket sürümlerini, sistemdeki mevcut sürümlerle herhangi bir uyumsuzluk "
+"olmadan bağımsız olarak kolayca kurmak için kullanabilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Use the <a href=\"https://launchpad.net/~dns/+archive/gnu?field.";
+"series_filter=\">GNU PPA</a> or <a href=\"https://launchpad.net/~dns/";
+"+archive/gnustep?field.series_filter=\">GNUstep PPA</a> (Personal Package "
+"Archive) on Trisquel, gNewSense, or related distros to get the latest "
+"releases suitably packaged."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://launchpad.net/~dns/+archive/gnu?field.series_filter=\";>GNU "
+"PPA</a> veya <a href=\"https://launchpad.net/~dns/+archive/gnustep?field.";
+"series_filter=\">GNUstep PPA</a> (Kişisel Paket Arşivi)'yı uygun şekilde "
+"paketlenmiş en son sürümlere Trisquel, gNewSense veya ilişkili 
dağıtımlarda "
+"erişmek için kullanabilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Get the development sources for a package and build them.  Many GNU packages "
+"keep their development sources at the GNU hosting site <a href=\"http://";
+"savannah.gnu.org/\">savannah.gnu.org</a>.  Some packages use other source "
+"repositories, or have none at all.  Each package's web pages should give the "
+"specifics."
+msgstr ""
+"Bir paketin geliştirme kodlarına erişip kaynak kodtan derleyebilirsiniz. "
+"Çoğu GNU paketi geliştirme kodlarını GNU barındırma sitesi olan <a 
href="
+"\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org</a> adresinde tutuyor. Bazı "
+"paketlerin farklı kaynak depoları var, bazılarının ise öyle bir deposu 
yok. "
+"İlgili bilgiye her paketin ana sayfasından ulaşabilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Develop GNU software"
+msgstr "GNU yazılımı geliştirme"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The FSF maintains a list of <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
+"html\">high-priority free software projects</a>; please help with these "
+"projects if you can.  For other ways to contribute to GNU, including "
+"reviving unmaintained GNU packages and helping with development, see the <a "
+"href=\"/help/help.html\">GNU help wanted</a> page."
+msgstr ""
+"FSF <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>yüksek öncelikli 
"
+"özgür yazılım paketleri</a> listesi tutuyor; eğer yapabiliyorsanız 
lütfen bu "
+"projelere yardımcı olun. GNU'ya destek olmanın, bakımı sürdürülmeyen 
GNU "
+"paketlerini canlandırma ve geliştirmeye yardımcı olma gibi diğer 
yolları "
+"için <a href=\"/help/help.html\">GNU yardım aranıyor</a> sayfasına "
+"bakabilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're writing a new program and would like to make your software an "
+"official GNU package, see the <a href=\"/help/evaluation.html\">evaluation "
+"information and submission form</a>. Refer to the <a href=\"/software/repo-"
+"criteria.html\">ethical repository criteria</a> for guidance choosing a "
+"hosting service for your project."
+msgstr ""
+"Eğer yeni bir program yazıyorsanız ve onu resmi bir GNU paketi haline "
+"getirmek isterseniz <a href=\"/help/evaluation.html\">değerlendirme bilgisi "
+"ve öneri formuna</a> bakabilirsiniz. Projeniz için bir barındırma hizmeti 
"
+"seçmeye yönelik kılavuz için <a 
href=\"/software/repo-criteria.html\">etik "
+"depo ölçütlerine</a> bakabilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're maintaining or developing a GNU package, whether newly dubbed or "
+"of long standing, this short list of <a href=\"/software/maintainer-tips.html"
+"\">tips for GNU maintainers</a> may be useful, along with this information "
+"about <a href=\"/software/devel.html\">GNU software developer resources</a>."
+msgstr ""
+"Eğer, ister yeni olsun isterse uzun süredir mevcut, bir GNU paketi "
+"geliştiriyor ve bakımını sürdürüyorsanız, kısa <a href=\"/software/"
+"maintainer-tips.html\">GNU bakımcıları için ipuçları</a> listesi, <a 
href=\"/"
+"software/devel.html\">GNU yazılım geliştirme kaynaklarındaki</a> bilgiyle 
"
+"birlikte yararlı olabilir."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "<a id=\"allgnupkgs\">All GNU packages</a>"
+msgstr "<a id=\"allgnupkgs\">Tüm GNU paketleri</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Links to the home pages of all current GNU packages are given below, using "
+"their identifiers (rather than long names) for brevity.  They are sorted "
+"alphabetically from left to right.  If you have corrections to this list or "
+"questions about it, please email <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Tüm güncel GNU paketlerinin ana sayfalarına bağlantılar, özet olsun 
diye "
+"(uzun isimleri yerine) tanımlayıcıları kullanılarak aşağıda 
verilmiştir. "
+"Soldan sağa doğru alfabetik olarak sıralanmışlardır. Bu liste hakkında 
"
+"sorularınız veya düzeltme önerileriniz varsa lütfen <a href=\"mailto:";
+"address@hidden\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine e-posta "
+"atabilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Also available are lists of:"
+msgstr "Aşağıdaki listeler de mevcut:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/manual/blurbs.html\">short descriptions for all GNU packages</a>;"
+msgstr ""
+"<a href=\"/manual/blurbs.html\">tüm GNU paketlerinin kısa 
açıklamaları</a>;"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/manual/manual.html\">documentation for GNU packages</a> (arranged "
+"by category);"
+msgstr ""
+"<a href=\"/manual/manual.html\">GNU paketi belgeleri</a> (kategoriler "
+"şeklinde düzenlenmiş);"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/graphics/package-logos.html\">GNU package logos</a>; and"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/package-logos.html\">GNU paketlerinin logoları</a>; ve"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/software/recent-releases.html\">recent GNU releases</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/recent-releases.html\">en son yayınlanan GNU paketleri</"
+"a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Decommissioned GNU packages"
+msgstr "Kullanımdan Kalkmış GNU Paketleri"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've been "
+"superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time and "
+"interest in resurrecting any of these, please contact <a href=\"mailto:";
+"address@hidden\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Here is the list; we "
+"leave the old project pages up (when they existed): <a href=\"abcsh/"
+"\">abcsh</a>, <a href=\"aeneas/\">aeneas</a>, <a href=\"aetherspace/"
+"\">aetherspace</a>, <a href=\"alexandria/\">alexandria</a>, <a href="
+"\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/"
+"\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</a>, "
+"<a href=\"dbmanual/\">dbmanual</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a>, <a href=\"dld/"
+"\">dld</a>, <a href=\"dotgnu/\">dotgnu</a>, <a href=\"dotgnu-pnet/\">dotgnu-"
+"pnet</a>, <a href=\"dotgnu-see/\">dotgnu-see</a>, <a href=\"drgenius/"
+"\">drgenius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"fcrypt/\">fcrypt</a>, "
+"<a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free</"
+"a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a>, <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"ggv/"
+"\">ggv</a>, <a href=\"gicqd/\">gicqd</a>, <a href=\"giptables/\">giptables</"
+"a>, <a href=\"gmorph/\">gmorph</a>, <a href=\"gnochive/\">gnochive</a>, <a "
+"href=\"gnotary/\">gnotary</a>, <a href=\"gnotepad/\">gnotepad</a>, <a href="
+"\"gnu3dkit/\">gnu3dkit</a>, <a href=\"gnubios/\">gnubios</a>, <a href=\"gnu-"
+"arch/\">gnu-arch</a>, <a href=\"gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href=\"gnucad/"
+"\">gnucad</a>, <a href=\"gnue-sb/\">gnue-sb</a>, <a href=\"gnufi/\">gnufi</"
+"a>, <a href=\"gnupedia/\">gnupedia</a>, <a href=\"gnuskies/\">gnuskies</a>, "
+"<a href=\"gnusql/\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a "
+"href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goldwater/\">goldwater</a>, <a href="
+"\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/"
+"\">graphics</a>, <a href=\"grover/\">grover</a>, <a href=\"gtkeditor/"
+"\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/"
+"\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"hydrant/"
+"\">hydrant</a>, <a href=\"isofsmk/\">isofsmk</a>, <a href=\"jdresolve/"
+"\">jdresolve</a>, <a href=\"lengualibre/\">lengualibre</a>, <a href="
+"\"leonardo/\">leonardo</a>, <a href=\"libcvs-spec/\">libcvs-spec</a>, <a "
+"href=\"libopts/\">libopts</a>, <a href=\"m68hc11/\">m68hc11</a>, <a href="
+"\"mana/\">mana</a>, <a href=\"mathmoon/\">mathmoon</a>, <a href=\"messenger/"
+"\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/"
+"\">mll2html</a>, <a href=\"myserver/\">myserver</a>, <a href=\"obst/\">obst</"
+"a>, <a href=\"octal/\">octal</a>, <a href=\"p2c/\">p2c</a>, <a href="
+"\"packaging/\">packaging</a>, <a href=\"paperclips/\">paperclips</a>, <a "
+"href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"phpgroupware/\">phpgroupware</"
+"a>, <a href=\"pier/\">pier</a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/"
+"\">poc</a>, <a href=\"proto/\">proto</a>, <a href=\"radar/\">radar</a>, <a "
+"href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"regex/\">regex</a>, <a href=\"snakecharmer/"
+"\">snakecharmer</a>, <a href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a href="
+"\"sourceinstall/\">sourceinstall</a>, <a href=\"sovix/\">sovix</a>, <a href="
+"\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"sxml/\">sxml</a>, <a href=\"toutdoux/"
+"\">toutdoux</a>, <a href=\"url/\">url</a>, <a href=\"vmslib/\">vmslib</a>, "
+"<a href=\"vtags/\">vtags</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a "
+"href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href=\"xhippo/\">xhippo</a>, <a href=\"xinfo/"
+"\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, <a href=\"zebra/\">zebra</a>."
+msgstr ""
+"GNU paketleri arada sırada, genellikle başka paketler yerlerine geçtiği 
veya "
+"onlarla birleştirildiği için kullanımdan kaldırılabiliyor. Eğer 
bunlardan "
+"herhangi birini yeniden canlandırmak için ilgi ve zamanınız varsa, 
lütfen <a "
+"href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;</a> "
+"adresiyle bağlantı kurun. Listeyi burada paylaşıyoruz, eski projelerin "
+"sayfalarını (eğer mevcutsa) genellikle açık tutuyoruz: <a href=\"abcsh/"
+"\">abcsh</a>, <a href=\"aeneas/\">aeneas</a>, <a href=\"aetherspace/"
+"\">aetherspace</a>, <a href=\"alexandria/\">alexandria</a>, <a href="
+"\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/"
+"\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</a>, "
+"<a href=\"dbmanual/\">dbmanual</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a>, <a href=\"dld/"
+"\">dld</a>, <a href=\"dotgnu/\">dotgnu</a>, <a href=\"dotgnu-pnet/\">dotgnu-"
+"pnet</a>, <a href=\"dotgnu-see/\">dotgnu-see</a>, <a href=\"drgenius/"
+"\">drgenius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"fcrypt/\">fcrypt</a>, "
+"<a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free</"
+"a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a>, <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"ggv/"
+"\">ggv</a>, <a href=\"gicqd/\">gicqd</a>, <a href=\"giptables/\">giptables</"
+"a>, <a href=\"gmorph/\">gmorph</a>, <a href=\"gnochive/\">gnochive</a>, <a "
+"href=\"gnotary/\">gnotary</a>, <a href=\"gnotepad/\">gnotepad</a>, <a href="
+"\"gnu3dkit/\">gnu3dkit</a>, <a href=\"gnubios/\">gnubios</a>, <a href=\"gnu-"
+"arch/\">gnu-arch</a>, <a href=\"gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href=\"gnucad/"
+"\">gnucad</a>, <a href=\"gnue-sb/\">gnue-sb</a>, <a href=\"gnufi/\">gnufi</"
+"a>, <a href=\"gnupedia/\">gnupedia</a>, <a href=\"gnuskies/\">gnuskies</a>, "
+"<a href=\"gnusql/\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a "
+"href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goldwater/\">goldwater</a>, <a href="
+"\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/"
+"\">graphics</a>, <a href=\"grover/\">grover</a>, <a href=\"gtkeditor/"
+"\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/"
+"\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"hydrant/"
+"\">hydrant</a>, <a href=\"isofsmk/\">isofsmk</a>, <a href=\"jdresolve/"
+"\">jdresolve</a>, <a href=\"lengualibre/\">lengualibre</a>, <a href="
+"\"leonardo/\">leonardo</a>, <a href=\"libcvs-spec/\">libcvs-spec</a>, <a "
+"href=\"libopts/\">libopts</a>, <a href=\"m68hc11/\">m68hc11</a>, <a href="
+"\"mana/\">mana</a>, <a href=\"mathmoon/\">mathmoon</a>, <a href=\"messenger/"
+"\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/"
+"\">mll2html</a>, <a href=\"myserver/\">myserver</a>, <a href=\"obst/\">obst</"
+"a>, <a href=\"octal/\">octal</a>, <a href=\"p2c/\">p2c</a>, <a href="
+"\"packaging/\">packaging</a>, <a href=\"paperclips/\">paperclips</a>, <a "
+"href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"phpgroupware/\">phpgroupware</"
+"a>, <a href=\"pier/\">pier</a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/"
+"\">poc</a>, <a href=\"proto/\">proto</a>, <a href=\"radar/\">radar</a>, <a "
+"href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"regex/\">regex</a>, <a href=\"snakecharmer/"
+"\">snakecharmer</a>, <a href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a href="
+"\"sourceinstall/\">sourceinstall</a>, <a href=\"sovix/\">sovix</a>, <a href="
+"\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"sxml/\">sxml</a>, <a href=\"toutdoux/"
+"\">toutdoux</a>, <a href=\"url/\">url</a>, <a href=\"vmslib/\">vmslib</a>, "
+"<a href=\"vtags/\">vtags</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a "
+"href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href=\"xhippo/\">xhippo</a>, <a href=\"xinfo/"
+"\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, <a href=\"zebra/\">zebra</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın <a 
href=\"/"
+"contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan 
bağlantıları ve "
+"başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden\";>bize&nbsp;"
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili 
bilgi "
+"için lütfen <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Çeviriler "
+"BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2015, 2016, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2015, 2016, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Bu sayfa <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/4.0/deed.tr\">Creative Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası "
+"Lisansı</a> altında lisanslanmıştır."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>T. E. Kalayci, 2020.</li>\n"
+"</ul>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Son Güncelleme:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]