www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/rms-why-gplv3.translist philoso...


From: GNUN
Subject: www licenses/po/rms-why-gplv3.translist philoso...
Date: Wed, 11 Mar 2020 14:58:50 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     20/03/11 14:58:50

Modified files:
        licenses/po    : rms-why-gplv3.translist 
        philosophy/po  : upgrade-windows.translist 
        server/gnun/compendia: compendium.tr.po 
Added files:
        licenses       : rms-why-gplv3.tr.html 
        licenses/po    : rms-why-gplv3.tr-en.html 
        philosophy     : upgrade-windows.tr.html 
        philosophy/po  : upgrade-windows.tr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/rms-why-gplv3.tr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/rms-why-gplv3.translist?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/rms-why-gplv3.tr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/upgrade-windows.tr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/upgrade-windows.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/upgrade-windows.tr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po?cvsroot=www&r1=1.105&r2=1.106

Patches:
Index: licenses/po/rms-why-gplv3.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/rms-why-gplv3.translist,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/po/rms-why-gplv3.translist 6 Dec 2016 06:57:37 -0000       1.12
+++ licenses/po/rms-why-gplv3.translist 11 Mar 2020 18:58:49 -0000      1.13
@@ -9,6 +9,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="ko" hreflang="ko" 
href="/licenses/rms-why-gplv3.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/licenses/rms-why-gplv3.pt-br.html">português&nbsp;do&nbsp;Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/licenses/rms-why-gplv3.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> 
&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="tr" hreflang="tr" 
href="/licenses/rms-why-gplv3.tr.html">Türkçe</a>&nbsp;[tr]</span> &nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" href="/licenses/rms-why-gplv3.html" 
hreflang="x-default" />
@@ -19,4 +20,5 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ko" hreflang="ko" 
href="/licenses/rms-why-gplv3.ko.html" title="한국어" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/licenses/rms-why-gplv3.pt-br.html" title="português do Brasil" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/licenses/rms-why-gplv3.ru.html" title="русский" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr" 
href="/licenses/rms-why-gplv3.tr.html" title="Türkçe" />
 <!-- end translist file -->

Index: philosophy/po/upgrade-windows.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/upgrade-windows.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/upgrade-windows.translist     3 Sep 2019 15:58:48 -0000       
1.4
+++ philosophy/po/upgrade-windows.translist     11 Mar 2020 18:58:50 -0000      
1.5
@@ -6,6 +6,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/upgrade-windows.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/philosophy/upgrade-windows.pt-br.html">português&nbsp;do&nbsp;Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/upgrade-windows.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> 
&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="tr" hreflang="tr" 
href="/philosophy/upgrade-windows.tr.html">Türkçe</a>&nbsp;[tr]</span> &nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" href="/philosophy/upgrade-windows.html" 
hreflang="x-default" />
@@ -13,4 +14,5 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/upgrade-windows.fr.html" title="français" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/philosophy/upgrade-windows.pt-br.html" title="português do Brasil" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/upgrade-windows.ru.html" title="русский" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr" 
href="/philosophy/upgrade-windows.tr.html" title="Türkçe" />
 <!-- end translist file -->

Index: server/gnun/compendia/compendium.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po,v
retrieving revision 1.105
retrieving revision 1.106
diff -u -b -r1.105 -r1.106
--- server/gnun/compendia/compendium.tr.po      8 Mar 2020 13:00:04 -0000       
1.105
+++ server/gnun/compendia/compendium.tr.po      11 Mar 2020 18:58:50 -0000      
1.106
@@ -8,14 +8,14 @@
 "Project-Id-Version: body-include-1.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-13 09:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-03-08 09:14+0100\n"
+"Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
-"Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Language: tr\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: licenses/rms-why-gplv3.tr.html
===================================================================
RCS file: licenses/rms-why-gplv3.tr.html
diff -N licenses/rms-why-gplv3.tr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/rms-why-gplv3.tr.html      11 Mar 2020 18:58:49 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,261 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/rms-why-gplv3.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Neden GPLv3'e Yükseltilmeli - GNU Projesi - Özgür Yazılım 
Vakfı</title>
+
+<!--#include virtual="/licenses/po/rms-why-gplv3.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<h2>Neden GPLv3'e Yükseltilmeli</h2>
+
+<p>yazan <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p><a href="/licenses/gpl.html">GNU Genel Kamu Lisansı (<abbr title="GNU
+General Public License">GNU GPL</abbr>)'nın 3. sürümü</a> yayımlandı ve
+özgür yazılım paketlerinin GPL'nin 2. sürümünden yükseltilmesine olanak
+sağladı. Bu yazıda lisansı yükseltmenin neden önemli olduğu 
açıklanıyor.</p>
+
+<p id="choice">
+Her şeyden önce yükseltmenin bir tercih olduğunu belirtmemiz
+gerekiyor. GPL'nin 2. sürümü geçerli bir lisans olarak kalacaktır ve bazı
+programlar GPLv2 kapsamında kalırken diğerlerinin GPLv3'e geçmesi felaket
+getirmeyecektir. Bu iki lisans uyumsuz olsa da, bu esas bir sorun 
değildir.</p>
+
+<p id="incompatibility">
+GPLv2 ve GPLv3'ün uyumsuz olduğunu söylediğimizde bunun anlamı, GPLv2
+kapsamındaki bir kodu, GPLv3 kapsamındaki bir kodla birlikte tek bir
+programda birleştirmenin yasal bir yolunun olmadığıdır. Bunun nedeni, hem
+GPLv2 hem de GPLv3'ün copyleft lisansları olmasıdır: Her biri, &ldquo;Bu
+lisans kapsamındaki kodu daha büyük bir programa dâhil ederseniz daha 
büyük
+programın da bu lisans kapsamında olması gerekir.&rdquo; der. Bunları 
uyumlu
+hâle getirmenin bir yolu yoktur. GPLv3'e bir GPLv2 uyumluluk maddesi
+ekleyebiliriz ancak bu yeterli olmayacaktır, çünkü GPLv2'nin de benzer bir
+maddeye ihtiyacı olacaktır.</p>
+
+<p>Neyse ki lisans uyumsuzluğu yalnızca iki farklı programdaki kodu tek bir
+programa bağlamak, birleştirmek veya bir araya getirmek istediğinizde
+önemlidir. Bir işletim sisteminde GPLv3 ve GPLv2 kapsamındaki programların
+yan yana olması sorun değildir. Mesela TeX lisansı ve Apache lisansı GPLv2
+ile uyumsuzdur ancak bu; TeX ve Apache'yi Linux, Bash ve GCC ile aynı
+sistemde çalıştırmamızı engellemez. Çünkü hepsi ayrı programlardır. 
Aynı
+şekilde Bash ve GCC GPLv3'e taşınırken, Linux GPLv2 altında kalsa da
+herhangi bir uyuşmazlık yoktur.</p>
+
+<p>Bir programı GPLv2 altında tutmak sorun değildir. Geçişin nedeni, 
GPLv3'ün
+mevcut sorunlara çözüm getirmesi olacaktır.</p>
+
+<p id="tivoization">
+GPLv3'ün engelleyeceği en büyük tehlike tivoizasyondur. Tivoizasyon, 
(içinde
+bilgisayar bulunan) bazı &ldquo;aletler&rdquo;in etkili bir şekilde
+değiştiremeyeceğiniz biçimde GPL kapsamında yazılım içerdiği anlamına
+gelir. Değiştirilemez, çünkü alet değiştirilmiş yazılımı tespit 
ederse
+kapanır. Tivoizasyon için alışıldık neden; üreticinin, yazılımın 
insanların
+değiştirmek isteyeceğini bildiği özelliklere sahip olması ve insanların
+bunları değiştirmesini durdurmayı amaçlamasıdır. Bu bilgisayarların
+üreticileri özgür yazılımın sağladığı özgürlükten yararlanır, 
ancak aynı
+şekilde davranmanıza izin vermezler.</p>
+
+<p>Bazıları, serbest bir piyasadaki aletler arasındaki rekabetin kötü
+özellikleri düşük düzeyde tutmak için yeterli olması gerektiğini
+savunuyor. Belki de tek başına rekabet; &ldquo;Her salı 13.00 ile 17.00
+arasında kapanmalıdır.&rdquo; gibi keyfî, amaçsız, hatalı özelliklerden
+kaçınmaya yarayacaktır ancak yine de efendilerin seçimi özgürlük
+değildir. Özgürlük yazılımınızın ne yaptığını <em>sizin</em>
+denetlemenizdir, sırf sizin için karar vermek üzere başka birine 
yalvarmanız
+veya gözdağı vermeniz anlamına gelmez.</p>
+
+<p id="drm">
+Çok önemli Dijital Kısıtlamalar Yönetimi (DRM) (bilgisayarınızdaki 
verileri
+kullanımınızı kısıtlamak için tasarlanmış nahoş özellikler) 
alanında
+rekabetin bir yararı yoktur çünkü amacına uygun rekabet yasaktır. Dijital
+Binyıl Telif Hakkı Yasası ve benzeri yasalar uyarınca, ABD ve diğer 
birçok
+ülkede, DVD oynatıcısının resmî kurallarına göre kullanıcıyı 
kısıtlamadığı
+sürece DVD oynatıcıları dağıtmak yasalara aykırıdır (Web sitesi <a
+href="http://www.dvdcca.org/";>http://www.dvdcca.org/</a> ancak kurallar
+burada yayımlanmış gibi görünmüyor.). Halk, DRM olmayan oynatıcıları 
satın
+alarak DRM'yi reddedemez çünkü böyle oynatıcılar mevcut değiller. Hangi
+ürünü seçerseniz seçin, hepsinde eş değer bir dijital kelepçe 
bulunur.</p>
+
+<p>GPLv3, kelepçeleri çıkararak özgür olmanıza olanak sağlar. DRM'yi 
veya
+herhangi bir özelliği yasaklamaz. Bir programa ekleyebileceğiniz veya
+programdan kaldırabileceğiniz önemli işlevsellikler için sınırlama
+getirmez. Aksine kopyanızın dağıtıcısının onları eklemesi gibi nahoş
+özellikleri kaldırmak için özgür olmanızı sağlar. Tivoizasyon onların 
sizi
+bu özgürlükten mahrum etmesinin yoludur; GPLv3, özgürlüğünüzü 
korumak için
+tivoizasyonu yasaklıyor.</p>
+
+<p>Tivoizasyon yasağı, nadiren olsa bile, tüketiciler tarafından 
kullanılması
+beklenen herhangi bir ürün için geçerlidir. GPLv3, yalnızca neredeyse
+yalnızca işletmeler ve kuruluşlar için tasarlanmış ürünler için 
tivoizasyonu
+hoşgörür.</p>
+
+<p id="patent-deals">
+GPLv3'ün karşı koyduğu bir başka tehdit de Novell-Microsoft antlaşması 
gibi
+patent anlaşmalarıdır. Microsoft, kullanıcıların GNU/Linux'u 
çalıştırma
+ayrıcalığı için Microsoft'a ödeme yapmasını sağlamak amacıyla 
binlerce
+patentini kullanmak istiyor ve bu antlaşmayı buna erişebilmek için
+yaptı. Anlaşma, Microsoft patentlerinden Novell'in müşterilerine oldukça
+kısıtlı bir koruma sunuyor.</p>
+
+<p>Microsoft; Novell-Microsoft anlaşmasında birkaç hata yaptı ve GPLv3 
bunları
+Microsoft'a karşı kullanmak için tasarlandı ve bu kısıtlı patent 
korumasını
+tüm topluma genişletti. Bu korumadan yararlanmak için programların GPLv3
+kullanması gerekiyor.</p>
+
+<p>Microsoft'un avukatları aptal değiller ve bir dahaki sefere bu hatalardan
+kaçınmayı başarabilirler. GPLv3 bu nedenle &ldquo;bir dahaki
+seferlerinin&rdquo; olmayacağını söylüyor. Bir programı GPL'nin 3. 
sürümü
+altında yayımlamak, Microsoft'un gelecekteki yeniden dağıtıcıların 
programın
+kullanıcılarından Microsoft telif hakkı ücretleri toplamalarını sağlama
+girişimlerine karşı programı korur.</p>
+
+<p id="patent-protection">
+GPLv3 ayrıca kullanıcılara programın katkıcıları ve yeniden 
dağıtıcılarına
+karşı belirgin bir patent koruması sağlar. GPLv2 ile kullanıcılar,
+kendilerine bir kopya sağlayan şirketin patent ihlali için kopyaları 
yeniden
+dağıttıkları kişilere dava açmayacağından emin olmak için örtük bir 
patent
+lisansına güvenirler.</p>
+
+<p>GPLv3'teki belirgin patent lisansı istediğimiz kadar ileri
+gitmemektedir. İdeal olarak GPL kapsamındaki kodu yeniden dağıtan herkesi,
+GPL kapsamındaki kodu yeniden dağıtmayan herkesle birlikte, tüm yazılım
+patentlerinden vazgeçirmeliyiz, çünkü yazılım patentleri
+olmamalıdır. Yazılım patentleri; tüm yazılım geliştiricilerini, daha 
önce
+hiç duymadıkları şirketler ve alandaki tüm büyük şirketler tarafından 
dava
+edilme tehlikesine sokan tehlikeli ve saçma bir sistemdir. Büyük programlar
+genellikle binlerce fikri birleştirir, bu yüzden yüzlerce patentin
+fikirlerini uygulamaya koymaları şaşırtıcı değildir. Büyük şirketler;
+binlerce patent toplar ve bu patentleri daha küçük geliştiricilere 
zorbalık
+yapmak için kullanır. Zaten patentler özgür yazılım geliştirmeyi
+engelliyorlar.</p>
+
+<p>Yazılım geliştirmeyi güvenli hâle getirmenin tek yolu yazılım 
patentlerini
+kaldırmaktır ve bir gün bunu başarmayı amaçlıyoruz. Ancak bunu bir 
yazılım
+lisansı ile yapamayız. Özgür olsun veya olmasın, herhangi bir program
+ilgisiz bir tarafın elinde bulunan bir yazılım patenti tarafından yok
+edilebilir ve programın lisansı bunu engelleyemez. Yalnızca mahkeme
+kararları veya patent yasasındaki değişiklikler yazılım geliştirmeyi
+patentlerden koruyabilir. Bunu GPLv3 ile yapmaya çalışırsak, başarısız
+oluruz.</p>
+
+<p>Bu nedenle GPLv3 tehlikeyi sınırlandırmayı ve yönlendirmeyi
+amaçlar. Özellikle özgür yazılımı yokoluştan daha kötü bir kaderden,
+patentler yoluyla etkin bir şekilde özel mülk hâle getirilmekten kurtarmaya
+çalıştık. GPLv3'ün belirgin patent lisansı, kullanıcılara dört 
özgürlüğü
+vermek amacıyla GPL'yi kullanan şirketlerin geri dönüp bazı 
kullanıcılara
+&ldquo;Bu, sizi kapsamaz.&rdquo; demek için patentlerini
+kullanamayacaklarından emin olur. Ayrıca diğer patent sahipleriyle bu yapmak
+için dolap çevirmelerini de engeller.</p>
+
+<p id="further-advantages">
+GPLv3'ün diğer avantajları arasında daha iyi uluslararasılaştırma, daha
+nazik sonlandırma, BitTorrent için destek ve Apache lisansı ile uyumluluk
+bulunmaktadır. Sonuç olarak yükseltmek için bir yığın neden var.</p>
+
+<p id="gpl4">
+GPLv3 yayımlandıktan sonra son verilmesi mümkün değildir. 
Kullanıcıların
+özgürlüğüne yönelik yeni tehditler ortaya çıkarsa GPL'nin 4. 
sürümünü
+geliştirmemiz gerekecek. Eğer bir tane yazarsak, programların GPLv4'e
+yükseltmede sorun yaşamayacağından emin olmak önemlidir.</p>
+
+<p id="future-proofing">
+Bunu yapmanın bir yolu, programı &ldquo;GPL'nin 3. sürümü veya daha 
sonraki
+herhangi bir sürümü (GPL version 3 or any later version)&rdquo; altında
+yayımlamaktır. Başka bir yol, programa katkıda bulunanların gelecekteki 
GPL
+sürümlerine yükseltmeye karar verebilecek bir vekil beyan etmesidir. 
Üçüncü
+yol, tüm katkıcıların lisans sürümünü yükseltebilecek bir 
belirlenmiş telif
+hakkı sahibine telif hakkı atamalarıdır. Öyle ya da böyle programlar
+gelecekteki GPL sürümleri için bu esnekliği sağlamalıdır.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF 
ile
+iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine
+gönderin.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:address@hidden";>bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
+yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
+sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
+gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
+href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";>çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
+ziyaret edebilirsiniz.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2009, 2014 Richard Stallman</p>
+
+<p>Bu sayfa <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.tr";>Creative
+Commons Atıf-Türetilemez 3.0 Birleşik Devletler Lisansı</a> altında
+lisanslanmıştır.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
+<ul>
+<li>The FLOSS Information <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+2020.</li>
+</ul></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Son Güncelleme:
+
+$Date: 2020/03/11 18:58:49 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/rms-why-gplv3.tr-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/rms-why-gplv3.tr-en.html
diff -N licenses/po/rms-why-gplv3.tr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/rms-why-gplv3.tr-en.html        11 Mar 2020 18:58:49 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,228 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Why Upgrade to GPLv3
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/licenses/po/rms-why-gplv3.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Why Upgrade to GPLv3</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p><a href="/licenses/gpl.html">Version 3 of the GNU General Public
+License</a> (GNU GPL) has been released, enabling free software packages to
+upgrade from GPL version 2.  This article explains why upgrading the
+license is important.</p>
+
+<p id="choice">
+First of all, it is important to note that upgrading is a choice.  GPL
+version 2 will remain a valid license, and no disaster will happen if
+some programs remain under GPLv2 while others advance to GPLv3.  These
+two licenses are incompatible, but that isn't a fundamental problem.</p>
+
+<p id="incompatibility">
+When we say that GPLv2 and GPLv3 are incompatible, it means there is
+no legal way to combine code under GPLv2 with code under GPLv3 in a
+single program.  This is because both GPLv2 and GPLv3 are copyleft
+licenses: each of them says, &ldquo;If you include code under this license
+in a larger program, the larger program must be under this license
+too.&rdquo;  There is no way to make them compatible.  We could add a
+GPLv2-compatibility clause to GPLv3, but it wouldn't do the job,
+because GPLv2 would need a similar clause.</p>
+
+<p>Fortunately, license incompatibility matters only when you want to
+link, merge or combine code from two different programs into a single
+program.  There is no problem in having GPLv3-covered and
+GPLv2-covered programs side by side in an operating system.  For
+instance, the TeX license and the Apache license are incompatible with
+GPLv2, but that doesn't stop us from running TeX and Apache in the
+same system with Linux, Bash and GCC.  This is because they are all
+separate programs.  Likewise, if Bash and GCC move to GPLv3, while
+Linux remains under GPLv2, there is no conflict.</p>
+
+<p>Keeping a program under GPLv2 won't create problems.  The reason to
+migrate is because of the existing problems that GPLv3 will address.</p>
+
+<p id="tivoization">
+One major danger that GPLv3 will block is tivoization.  Tivoization
+means certain &ldquo;appliances&rdquo; (which have computers inside)
+contain GPL-covered software that you can't effectively change, because the
+appliance shuts down if it detects modified software.  The usual
+motive for tivoization is that the software has features the
+manufacturer knows people will want to change, and aims
+to stop people from changing them.  The manufacturers of
+these computers take advantage of the freedom that free software
+provides, but they don't let you do likewise.</p>
+
+<p>Some argue that competition between appliances in a free market should
+suffice to keep nasty features to a low level.  Perhaps competition
+alone would avoid arbitrary, pointless misfeatures like &ldquo;Must shut
+down between 1pm and 5pm every Tuesday&rdquo;, but even so, a choice of
+masters isn't freedom.  Freedom means <em>you</em> control what your software
+does, not merely that you can beg or threaten someone else who decides
+for you.</p>
+
+<p id="drm">
+In the crucial area of Digital Restrictions Management (DRM)&mdash;nasty 
features
+designed to restrict your use of the data in your
+computer&mdash;competition is no help, because relevant competition is
+forbidden.  Under the Digital Millennium Copyright Act and similar
+laws, it is illegal, in the US and many other countries, to distribute
+DVD players unless they restrict the user according to the official
+rules of the DVD conspiracy (its web site is <a 
href="http://www.dvdcca.org/";>http://www.dvdcca.org/</a>,
+but the rules do not seem to be published there).  The public can't
+reject DRM by buying non-DRM players because none are available.  No
+matter how many products you can choose from, they all have equivalent
+digital handcuffs.</p>
+
+<p>GPLv3 ensures you are free to remove the handcuffs.  It doesn't forbid
+DRM, or any kind of feature.  It places no limits on the substantive
+functionality you can add to a program, or remove from it.  Rather, it
+makes sure that you are just as free to remove nasty features as the
+distributor of your copy was to add them.  Tivoization is the way they
+deny you that freedom; to protect your freedom, GPLv3 forbids
+tivoization.</p>
+
+<p>The ban on tivoization applies to any product whose use by consumers is to 
be expected, even occasionally.  GPLv3 tolerates tivoization
+only for products that are almost exclusively meant for businesses and
+organizations.</p>
+
+<p id="patent-deals">
+Another threat that GPLv3 resists is that of patent deals like the
+Novell-Microsoft pact.  Microsoft wants to use its thousands of
+patents to make users pay Microsoft for the privilege of running
+GNU/Linux, and made this pact to try to achieve that.  The deal offers
+rather limited protection from Microsoft patents to Novell's customers.</p>
+
+<p>Microsoft made a few mistakes in the Novell-Microsoft deal, and GPLv3
+is designed to turn them against Microsoft, extending that limited
+patent protection to the whole community.  In order to take advantage
+of this protection, programs need to use GPLv3.</p>
+
+<p>Microsoft's lawyers are not stupid, and next time they may manage to
+avoid those mistakes.  GPLv3 therefore says they don't get a &ldquo;next
+time&rdquo;.  Releasing a program under GPL version 3 protects it from
+Microsoft's future attempts to make redistributors collect Microsoft
+royalties from the program's users.</p>
+
+<p id="patent-protection">
+GPLv3 also provides users with explicit patent protection from
+the program's contributors and redistributors.  With GPLv2, users rely
+on an implicit patent license to make sure that the company which
+provided them a copy won't sue them, or the people they redistribute
+copies to, for patent infringement.</p>
+
+<p>The explicit patent license in GPLv3 does not go as far as we might
+have liked.  Ideally, we would make everyone who redistributes
+GPL-covered code give up all software patents, along with everyone
+who does not redistribute GPL-covered code, because there should be
+no software patents.  Software patents are a
+vicious and absurd system that puts all software developers in danger
+of being sued by companies they have never heard of, as well as by all
+the megacorporations in the field.  Large programs typically combine
+thousands of ideas, so it is no surprise if they implement ideas
+covered by hundreds of patents.  Megacorporations collect thousands of
+patents, and use those patents to bully smaller developers.  Patents
+already obstruct free software development.</p>
+
+<p>The only way to make software development safe is to abolish software
+patents, and we aim to achieve this some day.  But we cannot do this
+through a software license.  Any program, free or not, can be killed
+by a software patent in the hands of an unrelated party, and the
+program's license cannot prevent that.  Only court decisions or
+changes in patent law can make software development safe from patents.
+If we tried to do this with GPLv3, it would fail.</p>
+
+<p>Therefore, GPLv3 seeks to limit and channel the danger.  In
+particular, we have tried to save free software from a fate worse than
+death: to be made effectively proprietary, through patents.  The
+explicit patent license of GPLv3 makes sure companies that use the GPL
+to give users the four freedoms cannot turn around and use their
+patents to tell some users, &ldquo;That doesn't include you.&rdquo;
+It also stops
+them from colluding with other patent holders to do this.</p>
+
+<p id="further-advantages">
+Further advantages of GPLv3 include better internationalization, gentler
+termination, support for BitTorrent, and compatibility with the Apache
+license.  All in all, plenty of
+reason to upgrade.</p>
+
+<p id="gpl4">
+Change is unlikely to cease once GPLv3 is released.  If new threats to
+users' freedom develop, we will have to develop GPL version 4.  It is
+important to make sure that programs will have no trouble upgrading to
+GPLv4 if and when we write one.</p>
+
+<p id="future-proofing">
+One way to do this is to release a program under &ldquo;GPL version 3 or any
+later version&rdquo;.  Another way is for all the contributors to a program
+to state a proxy who can decide on upgrading to future GPL versions.
+The third way is for all the contributors to assign copyright to one
+designated copyright holder, who will be in a position to upgrade the
+license version.  One way or another, programs should provide this
+flexibility for future GPL versions.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2007, 2009, 2014 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2020/03/11 18:58:49 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/upgrade-windows.tr.html
===================================================================
RCS file: philosophy/upgrade-windows.tr.html
diff -N philosophy/upgrade-windows.tr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/upgrade-windows.tr.html  11 Mar 2020 18:58:49 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,140 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/upgrade-windows.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Windows Kurulumunu Yükseltmenin Doğru Yolu Nedir? - GNU Projesi - 
Özgür
+Yazılım Vakfı</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/upgrade-windows.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<h2>Windows Kurulumunu Yükseltmenin Doğru Yolu Nedir?</h2>
+
+<p>yazan Richard Stallman</p>
+
+<p>Bilişim alanında, kullanıcıları &ldquo;güvenlik&rdquo; 
düzeltmelerini almak
+için Windows'un daha yeni sürümlerine (ve diğer özgür olmayan 
programlara)
+&ldquo;yükseltmeye&rdquo; zorlamak yaygın bir uygulamadır. Bu uygulama, bu
+programların kullanıcıya iyi davranmak üzere tasarlanmış dürüst bir 
yazılım
+olduğu varsayımına dayanmaktadır. Bunun böyle olmasını beklemediğimiz 
gibi,
+Windows için durumun hiç de böyle olmadığını biliyoruz. Bu nedenle 
farklı
+bir öneri sunuyoruz.</p>
+
+<p>Aslında Windows'un yeni sürümleri yayımlanmadan önce açıklar
+içeriyor. Çeşitli kötü amaçlı işlevselliklerle tasarlanmışlardır
+(Bkz. &ldquo;<a href="/proprietary/malware-microsoft.html">Microsoft'un
+Yazılımı Kötü Amaçlı Yazılımdır</a>).&rdquo;</p>
+
+<p>Daha yeni Windows sürümleri ek zararlı işlevsellikler içerir; 
Microsoft'a
+kullanıcılar üzerinde kullanabileceği çok fazla iktidar sağlar. Bu, daha
+yeni bir sürüme geçmemenin bir nedenidir. Bazı kullanıcılar için daha 
yeni
+bir sürüme geçmek Microsoft'u para ile ödüllendirmeyi ve hatta yeni bir
+bilgisayar satın almayı gerektirebilir. Bunu teşvik etmeyi pek 
istemiyoruz!</p>
+
+<p>Bu nedenle kullanıcıları daha yeni sürümlere geçmeye teşvik ederek
+Microsoft'u desteklemeyi reddediyoruz; Windows'un istemeden yapılan
+kusurlarının, kasıtlı yapılanlardan daha önemli olduğunu 
düşünmüyoruz.</p>
+
+<p>Windows'un herhangi bir sürümünü kullananlara önerimiz, <a
+href="https://upgradefromwindows.org";>GNU/Linux'a yükseltmeleridir</a>.</p>
+
+<p>Windows'un herhangi bir sürümünde (veya GNU benzeri olmayan herhangi bir
+sistemde) GNU paketlerini desteklemek, GNU Projesi'nin temel misyonunun bir
+parçası değildir. Sloganımız, &ldquo;En iyi GNU/Linux'ta 
çalışır&rdquo;
+şeklindedir. Bu desteği sürdürmek isteyen kullanıcılarla iş birliği
+yapıyoruz, çünkü zor olmadığında iş birliği de yapabiliriz. Bunu 
yapmayı
+sürdürme sorumluluğumuz yok ancak olanaklı olduğu ve bizi durdurmadığı
+sürece durmak için hiçbir nedenimiz yok.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF 
ile
+iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine
+gönderin.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:address@hidden";>bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
+yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
+sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
+gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
+href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";>çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
+ziyaret edebilirsiniz.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Bu sayfa <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr";>Creative
+Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
+lisanslanmıştır.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
+<ul>
+<li>The FLOSS Information <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+2020.</li>
+</ul></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Son Güncelleme:
+
+$Date: 2020/03/11 18:58:49 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/upgrade-windows.tr-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/upgrade-windows.tr-en.html
diff -N philosophy/po/upgrade-windows.tr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/upgrade-windows.tr-en.html    11 Mar 2020 18:58:50 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,108 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<title>What Is the Right Way to Upgrade an Installation of Windows?
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/philosophy/po/upgrade-windows.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>What Is the Right Way to Upgrade an Installation of Windows?</h2>
+
+<p>by Richard Stallman</p>
+
+<p>It is commonplace in the computing field to urge users to 
&ldquo;upgrade&rdquo; to
+newer versions of Windows (and other nonfree programs) so as to get
+fixes for &ldquo;security.&rdquo; This conclusion follows from the assumption
+that these programs are honest software, designed to treat the user
+right. We do not expect that to be the case, and we know it is not
+the case for Windows. Therefore, we make a different recommendation.</p>
+
+<p>In fact, newer versions of Windows have exploits before they are
+released. They are designed with various kinds of malicious
+functionalities; see &ldquo;<a
+href="/proprietary/malware-microsoft.html">Microsoft's Software is
+Malware</a>.&rdquo;</p>
+
+<p>Newer Windows versions contain added malicious functionalities; they
+give Microsoft more power over the users. That is a reason not to
+switch to a newer version. For some users, switching to a newer
+version may require rewarding Microsoft with money and even buying a
+new computer. We hardly want to encourage that!</p>
+
+<p>Therefore we decline to support Microsoft by urging users to move to
+newer versions; we do not treat the unintentional flaws of Windows as
+more important than the intentional ones.</p>
+
+<p>Our advice to those using any version of Windows is to
+<a href="https://upgradefromwindows.org";>upgrade to GNU/Linux</a>.</p>
+
+<p>Supporting GNU packages on any version of Windows (or any non-GNU-like
+systems) is not part of the GNU Project's core mission. Our slogan
+is, &ldquo;It runs best on GNU/Linux.&rdquo; We cooperate with the users who 
wish
+to maintain that support, because we may as well cooperate when it is
+not difficult. We have no responsibility to continue doing so, but as
+long as it is feasible and not holding us back, we have no reason to
+stop.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2020/03/11 18:58:50 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]