www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/contact/po gnu-advisory.pt-br.po


From: Rafael Fontenelle
Subject: www/contact/po gnu-advisory.pt-br.po
Date: Sun, 1 Mar 2020 17:39:26 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Rafael Fontenelle <rafaelff1>   20/03/01 17:39:26

Added files:
        contact/po     : gnu-advisory.pt-br.po 

Log message:
        Add translation by Rafael, proofread by Cassiano (#15510)

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/gnu-advisory.pt-br.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gnu-advisory.pt-br.po
===================================================================
RCS file: gnu-advisory.pt-br.po
diff -N gnu-advisory.pt-br.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu-advisory.pt-br.po       1 Mar 2020 22:39:26 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,252 @@
+# Brazilian Portuguese translation of 
https://www.gnu.org/contact/gnu-advisory.html
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2020.
+# Cassiano Reinert Novais dos Santos <address@hidden>, 2020
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnu-advisory.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-02 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-12 15:59-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GNU Advisory Committee - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Comitê Consultivo do GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU Advisory Committee"
+msgstr "Comitê Consultivo do GNU"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Overview"
+msgstr "Visão geral"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Advisory Committee exists to facilitate coordination within the GNU "
+"project.  RMS (Richard Stallman), the founder of GNU and the FSF, remains "
+"the Chief GNUisance with overall responsibility for and authority over the "
+"GNU Project."
+msgstr ""
+"O Comitê Consultivo do GNU existe para facilitar a coordenação dentro do "
+"projeto GNU. RMS (Richard Stallman), o fundador do GNU e da FSF, permanece o "
+"<em>Cheif GNUisance</em> com responsabilidade e autoridade gerais sobre o "
+"projeto GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The committee's responsibilities deal with the project as a whole.  It "
+"provides an initial point of contact for questions from maintainers, FSF and "
+"others.  Members of the committee are appointed by RMS and meet by phone "
+"each month to discuss current issues."
+msgstr ""
+"As responsabilidades do comitê estão relacionadas ao projeto como um todo. "
+"Ele fornece um ponto de contato inicial para perguntas de mantenedores, FSF "
+"e outros. Os membros do comitê são nomeados pelo RMS e se reúnem por 
telefone "
+"todos os meses para discutir as questões atuais."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The committee can be contacted directly at <a href=\"mailto:gnu-advisory@gnu.";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"O comitê pode ser contatado diretamente em <a 
href=\"mailto:gnu-advisory@gnu.";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Current committee members"
+msgstr "Membros atuais do comitê"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Brandon Invergo"
+msgstr "Brandon Invergo"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Christian Grothoff"
+msgstr "Christian Grothoff"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Jason Self"
+msgstr "Jason Self"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Jim Meyering"
+msgstr "Jim Meyering"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "John Sullivan (FSF)"
+msgstr "John Sullivan (FSF)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Jose Marchesi"
+msgstr "Jose Marchesi"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Mike Gerwitz"
+msgstr "Mike Gerwitz"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Simon Josefsson"
+msgstr "Simon Josefsson"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Responsibilities"
+msgstr "Responsabilidades"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The main responsibilities of the committee are to:"
+msgstr "As responsabilidades principais do comitê são:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"monitor the health of the project, identifying problems and possible "
+"solutions on behalf of RMS."
+msgstr ""
+"monitorar a saúde do projeto, identificando problemas e possíveis 
soluções "
+"em nome do RMS."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"improve communication within the project, by taking an active role in "
+"talking to maintainers, FSF and others."
+msgstr ""
+"melhorar a comunicação dentro do projeto, participando ativamente da "
+"conversação com mantenedores, FSF e outros."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"be an initial contact point for issues concerning the whole project, both "
+"internally and externally."
+msgstr ""
+"ser um ponto de contato inicial para questões relativas a todo o projeto, "
+"interna e externamente."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "work with the FSF on maintaining the High Priority Projects list."
+msgstr ""
+"trabalhar com a FSF na manutenção da lista de Projetos de Alta Prioridade 
<i "
+"lang=\"en\">(High Priority Projects)</i>."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"review GNU-related activities regularly, to avoid duplicate efforts and "
+"promote existing ones, and to discuss the adoption of prospective GNU "
+"packages."
+msgstr ""
+"revisar as atividades relacionadas ao GNU regularmente, para evitar esforços 
"
+"duplicados e promover os existentes, e para discutir a adoção de possíveis 
"
+"pacotes GNU."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"be available to RMS to discuss the content of public announcements as needed."
+msgstr ""
+"estar disponível ao RMS para discutir o conteúdo de anúncios públicos, "
+"conforme necessário."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "For GNU maintainers"
+msgstr "Para mantenedores do GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"More information about the Advisory Committee, intended for GNU software "
+"maintainers, is in the <a href=\"/prep/maintain/maintain.html#Getting-Help"
+"\">Getting Help</a> section of the GNU Maintainers' Information document."
+msgstr ""
+"Mais informações sobre o Comitê Consultivo, destinado aos mantenedores de "
+"<em>software</em> GNU, estão na seção <a 
href=\"/prep/maintain/maintain.html#Getting-"
+"Help\"><cite>Getting Help</cite></a> do documento <cite>GNU Maintainers' "
+"Information</cite>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The committee held its first meeting in December 2009."
+msgstr "O comitê realizou sua primeira reunião em dezembro de 2009."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Brian Gough was a member until January 2012."
+msgstr "Brian Gough era membro até janeiro de 2012."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;gnu-advisory@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e outras correções ou 
sugestões "
+"podem ser enviadas para <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;gnu-"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para <"
+"a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+". </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
+"Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e 
o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduzido por: Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>, 2020."
+"Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a 
href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>, 2020."
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última atualização:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]