www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po proprietary.tr.po proprietar...


From: Therese Godefroy
Subject: www/proprietary/po proprietary.tr.po proprietar...
Date: Sun, 1 Mar 2020 15:16:01 -0500 (EST)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 20/03/01 15:16:00

Added files:
        proprietary/po : proprietary.tr.po proprietary-addictions.tr.po 

Log message:
        New translations by The FLOSS Information, reviewed by T.E. Kalayci.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.tr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-addictions.tr.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: proprietary.tr.po
===================================================================
RCS file: proprietary.tr.po
diff -N proprietary.tr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary.tr.po   1 Mar 2020 20:16:00 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,487 @@
+# Turkish translation of https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# The FLOSS Information <address@hidden>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: proprietary.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-24 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-01 15:08+0100\n"
+"Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Proprietary Software - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Özel Mülk Yazılım - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı"
+
+#. type: Content of: <style>
+#, no-wrap
+msgid "  .reduced-width { width: 55em; }\n"
+msgstr "  .reduced-width { width: 55em; }\n"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Proprietary Software Is Often Malware"
+msgstr "Özel Mülk Yazılım Genellikle Kötü Amaçlı Yazılımdır"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "<a href=\"#TOC\">Table of contents</a>"
+msgstr "<a href=\"#TOC\">İçindekiler listesi</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "<a href=\"#latest\">Latest additions</a>"
+msgstr "<a href=\"#latest\">Son eklenenler</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Proprietary software, also called nonfree software, means software that "
+"doesn't <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">respect users' freedom and "
+"community</a>.  A proprietary program puts its developer or owner <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\"> in a position of power "
+"over its users.</a> This power is in itself an injustice."
+msgstr ""
+"Özgür olmayan yazılım olarak da adlandırılan özel mülk yazılım; <a 
href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">kullanıcıların özgürlüğüne ve topluluğa 
saygı</a> "
+"duymayan yazılımlar anlamına gelir. Özel mülk bir program, 
geliştiricisinin "
+"veya sahibinin <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html"
+"\"> kullanıcıları üzerinde bir iktidar kurmasına</a> yol açar. Bu 
iktidar "
+"özünde bir adaletsizliktir."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The point of this page is that the initial injustice of proprietary software "
+"often leads to further injustices: malicious functionalities."
+msgstr ""
+"Bu sayfanın bakış açısı, özel mülk yazılımın ilk adaletsizliğinin 
genellikle "
+"daha fazla adaletsizliğe yol açtığı şeklindedir: kötü amaçlı 
işlevler."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Power corrupts; the proprietary program's developer is tempted to design the "
+"program to mistreat its users.  (Software whose functioning mistreats the "
+"user is called <em>malware</em>.)  Of course, the developer usually does not "
+"do this out of malice, but rather to profit more at the users' expense.  "
+"That does not make it any less nasty or more legitimate."
+msgstr ""
+"Güç yozlaştırır; özel mülk programın geliştiricisi, programı 
kullanıcılarına "
+"kötü muamele yapacak şekilde tasarlama eğilimindedir. (İşleyişi 
kullanıcıya "
+"kötü davranan yazılımlara <em>kötü amaçlı yazılım</em> denir.) 
Tabii ki "
+"geliştirici bunu genellikle kötülüğünden dolayı yapmaz, bunun yerine "
+"kullanıcıların pahasına daha fazla kâr elde etmek için yapar. Bu onu 
daha az "
+"kötü ya da daha meşru yapmaz."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Yielding to that temptation has become ever more frequent; nowadays it is "
+"standard practice.  Modern proprietary software is typically a way to be had."
+msgstr ""
+"Şeytana uymak artık daha da sıklaştı; günümüzde standart bir 
uygulama. "
+"Modern özel mülk yazılımın genellikle sahip olduğu bir yoldur."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"As of January, 2020, the pages in this directory list around 450 instances "
+"of malicious functionalities (with more than 500 references to back them "
+"up), but there are surely thousands more we don't know about."
+msgstr ""
+"Ocak 2020 itibarıyla bu dizindeki sayfalar yaklaşık 450 kötü amaçlı "
+"işlevsellik örneğini listeler (onları destekleyen 500'den fazla 
referansla) "
+"ancak muhakkak bilmediğimiz binlerce daha vardır."
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
+msgid "Injustices or techniques"
+msgstr "Adaletsizlikler veya teknikler"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><th>
+msgid "Products or companies"
+msgstr "Ürünler veya şirketler"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-addictions.html\">Addictions</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/proprietary/proprietary-addictions.html\">Bağımlılıklar</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-back-doors.html\">Back doors</a>&nbsp;(<a "
+"href=\"#f1\">1</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-back-doors.html\">Arka kapılar</a>&nbsp;"
+"(<a href=\"#f1\">1</a>)"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-censorship.html\">Censorship</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/proprietary-censorship.html\">Sansür</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-coverups.html\">Coverups</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/proprietary-coverups.html\">Örtbas</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-deception.html\">Deception</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/proprietary-deception.html\">Aldatma</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-drm.html\">DRM</a>&nbsp;(<a href="
+"\"#f2\">2</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-drm.html\">DRM</a>&nbsp;(<a href="
+"\"#f2\">2</a>)"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-fraud.html\">Fraud</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/proprietary-fraud.html\">Dolandırıcılık</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-incompatibility.html\">Incompatibility</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-incompatibility.html\">Uyumsuzluk</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-insecurity.html\">Insecurity</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/proprietary-insecurity.html\">Güvensizlik</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-interference.html\">Interference</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/proprietary-interference.html\">Müdahale</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">Jails</a>&nbsp;(<a href="
+"\"#f3\">3</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">Kafesler</a>&nbsp;(<a href="
+"\"#f3\">3</a>)"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-manipulation.html\">Manipulation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-manipulation.html\">Manipülasyon</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-obsolescence.html\">Obsolescence</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/proprietary-obsolescence.html\">Eskitme</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-sabotage.html\">Sabotage</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/proprietary-sabotage.html\">Sabotaj</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-subscriptions.html\">Subscriptions</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-subscriptions.html\">Abonelikler</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-surveillance.html\">Surveillance</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/proprietary-surveillance.html\">Gözetim</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">Tethers</a>&nbsp;(<a href="
+"\"#f4\">4</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">Tasmalar</a>&nbsp;(<a href="
+"\"#f4\">4</a>)"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-tyrants.html\">Tyrants</a>&nbsp;(<a href="
+"\"#f5\">5</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-tyrants.html\">Zalimler</a>&nbsp;(<a href="
+"\"#f5\">5</a>)"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/proprietary/potential-malware.html\">In the pipe</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/potential-malware.html\">Olabilecek(ler)</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/proprietary/malware-appliances.html\">Appliances</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-appliances.html\">Aletler</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/proprietary/malware-cars.html\">Cars</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-cars.html\">Arabalar</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/proprietary/malware-games.html\">Games</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-games.html\">Oyunlar</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/proprietary/malware-mobiles.html\">Mobiles</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-mobiles.html\">Mobil aygıtlar</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/proprietary/malware-webpages.html\">Webpages</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-webpages.html\">Web sayfaları</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/proprietary/malware-adobe.html\">Adobe</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-adobe.html\">Adobe</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/proprietary/malware-amazon.html\">Amazon</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-amazon.html\">Amazon</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/proprietary/malware-apple.html\">Apple</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-apple.html\">Apple</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/proprietary/malware-google.html\">Google</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-google.html\">Google</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/proprietary/malware-microsoft.html\">Microsoft</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-microsoft.html\">Microsoft</a>"
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ol><li>
+msgid ""
+"<em>Back door:</em>&nbsp; any feature of a program that enables someone who "
+"is not supposed to be in control of the computer where it is installed to "
+"send it commands."
+msgstr ""
+"<em>Arka kapı:</em>&nbsp; Bir programın, komut göndermek için kurulu 
olduğu "
+"bilgisayarı denetlememesi gereken birine erişim sağlayan herhangi bir "
+"özelliği."
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ol><li>
+msgid ""
+"<em>Digital restrictions management, or &ldquo;DRM&rdquo;:</em>&nbsp; "
+"functionalities designed to restrict what users can do with the data in "
+"their computers."
+msgstr ""
+"<em>Dijital kısıtlamalar yönetimi veya &ldquo;<abbr title=\"Digital "
+"Restrictions Management\">DRM</abbr>&rdquo;:</em>&nbsp; Kullanıcıların "
+"bilgisayarlarındaki verilerle yapabileceklerini kısıtlamak için 
tasarlanmış "
+"işlevler."
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ol><li>
+msgid ""
+"<em>Jail:</em>&nbsp; system that imposes censorship on application programs."
+msgstr "<em>Kafes:</em>&nbsp; Uygulama programlarına sansür uygulayan 
sistem."
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ol><li>
+msgid ""
+"<em>Tether:</em>&nbsp; functionality that requires permanent (or very "
+"frequent) connection to a server."
+msgstr ""
+"<em>Tasma:</em>&nbsp; Bir sunucuya kalıcı (veya çok sık) bağlantı 
gerektiren "
+"işlevsellik."
+
+#. type: Content of: <div><table><tr><td><ol><li>
+msgid ""
+"<em>Tyrant:</em>&nbsp; system that rejects any operating system not &ldquo;"
+"authorized&rdquo; by the manufacturer."
+msgstr ""
+"<em>Zalim:</em>&nbsp; Üretici tarafından &ldquo;izin&rdquo; verilmeyen "
+"herhangi bir işletim sistemini reddeden sistem."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Users of proprietary software are defenseless against these forms of "
+"mistreatment.  The way to avoid them is by insisting on <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\">free (freedom-"
+"respecting) software</a>.  Since free software is controlled by its users, "
+"they have a pretty good defense against malicious software functionality."
+msgstr ""
+"Özel mülk yazılım kullanıcıları, bu tür kötü muamelelere karşı "
+"savunmasızdır. Onlardan kaçınmanın yolu, <a 
href=\"/philosophy/free-software-"
+"even-more-important.html\">özgür (özgürlüğe saygı duyan) 
yazılımda</a> ısrar "
+"etmektir. Özgür yazılım kullanıcıları tarafından kontrol 
edildiğinden kötü "
+"amaçlı yazılım işlevselliklerine karşı oldukça iyi bir savunmaya 
sahiptirler."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Latest additions"
+msgstr "Son eklenenler"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+msgid ""
+"Internet-tethered Amazon Ring had a security vulnerability that enabled "
+"attackers to <a href=\"https://www.commondreams.org/newswire/2019/11/07/";
+"amazons-ring-doorbells-leaks-customers-wi-fi-username-and-password\"> access "
+"the user's wifi password</a>, and snoop on the household through connected "
+"surveillance devices."
+msgstr ""
+"İnternet tasmalı Amazon Ring; saldırganların, <a href=\"https://www.";
+"commondreams.org/newswire/2019/11/07/amazons-ring-doorbells-leaks-customers-"
+"wi-fi-username-and-password\">kullanıcının wifi parolasına 
erişmesini</a> ve "
+"bağlı gözetim aygıtları aracılığıyla hane halkını gözetlemesini 
sağlayan bir "
+"güvenlik açığına sahipti."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+msgid ""
+"Knowledge of the wifi password would not be sufficient to carry out any "
+"significant surveillance if the devices implemented proper security, "
+"including encryption. But many devices with proprietary software lack this. "
+"Of course, they are also used by their manufacturers for snooping."
+msgstr ""
+"Wifi parolası bilgisi; aygıtlar, şifreleme de dâhil olmak üzere uygun "
+"güvenlik uygularsa önemli bir gözetim gerçekleştirmek için yeterli 
olmaz. "
+"Ancak özel mülk yazılıma sahip birçok aygıtta bu yoktur. Tabii ki aynı 
"
+"zamanda üreticileri tarafından gözetleme için de kullanılıyorlar."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+msgid ""
+"The ToToc messaging app seems to be a <a href=\"https://www.nytimes.";
+"com/2019/12/22/us/politics/totok-app-uae.html\"> spying tool for the "
+"government of the United Arab Emirates</a>.  Any nonfree program could be "
+"doing this, and that is a good reason to use free software instead."
+msgstr ""
+"ToToc mesajlaşma uygulaması, <a 
href=\"https://www.nytimes.com/2019/12/22/us/";
+"politics/totok-app-uae.html\"> Birleşik Arap Emirlikleri hükûmeti için 
bir "
+"casusluk aracı</a> gibi görünüyor. Herhangi bir özgür olmayan program 
bunu "
+"yapıyor olabilir ve bu durum bunun gibi yazılımlar yerine özgür 
yazılım "
+"kullanmak için iyi bir neden."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+msgid ""
+"<small>Note: this article uses the word &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
+"&ldquo;gratis.&rdquo;</small>"
+msgstr ""
+"<small>Not: Bu yazı &ldquo;free&rdquo; sözcüğünü &ldquo;bedava&rdquo; "
+"anlamında kullanmaktadır.</small>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+msgid ""
+"Some Avast and AVG extensions for Firefox and Chrome were found to <a href="
+"\"https://www.itpro.co.uk/security/internet-security/354417/avast-and-avg-";
+"extensions-pulled-from-chrome\"> snoop on users' detailed browsing habits</"
+"a>. Mozilla and Google removed the problematic extensions from their stores, "
+"but this shows once more how unsafe nonfree software can be. Tools that are "
+"supposed to protect a proprietary system are, instead, infecting it with "
+"additional malware (the system itself being the original malware)."
+msgstr ""
+"Firefox ve Chrome için bazı Avast ve AVG uzantılarının, <a 
href=\"https://";
+"www.itpro.co.uk/security/internet-security/354417/avast-and-avg-extensions-"
+"pulled-from-chrome\"> kullanıcıların ayrıntılı tarama 
alışkanlıklarını "
+"gizlice araştırdığı</a> bulundu. Mozilla ve Google sorunlu uzantıları "
+"mağazalarından kaldırdı ancak bu durum, bir kez daha, güvenli olmayan 
özgür "
+"yazılımın nasıl olabileceğini gösteriyor. Özel mülk bir sistemi 
koruması "
+"beklenilen araçlar, bunun yerine, ek kötü amaçlı yazılımlar (sistemin "
+"kendisi özgün kötü amaçlı yazılımdır) bulaştırır."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+msgid ""
+"Many Android apps fool their users by asking them to decide what permissions "
+"to give the program, and then <a href=\"https://nakedsecurity.sophos.";
+"com/2019/07/10/android-apps-sidestepping-permissions-to-access-sensitive-"
+"data/\"> bypassing these permissions</a>."
+msgstr ""
+"Birçok Android uygulaması; programa hangi izinleri vermek istediklerini "
+"kullanıcılara sorar ve ardından <a href=\"https://nakedsecurity.sophos.";
+"com/2019/07/10/android-apps-sidestepping-permissions-to-access-sensitive-"
+"data/\">bu izinleri atlayarak</a> kullanıcılarını kandırır."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+msgid ""
+"The Android system is supposed to prevent data leaks by running apps in "
+"isolated sandboxes, but developers have found ways to access the data by "
+"other means, and there is nothing the user can do to stop them from doing "
+"so, since both the system and the apps are nonfree."
+msgstr ""
+"Android sisteminin, uygulamaları yalıtılmış sanal alanlarda 
çalıştırarak "
+"veri sızıntılarını önlemesi gerekiyor ama geliştiriciler verilere 
başka "
+"yollarla erişmenin yollarını buldular ve hem sistem hem de uygulamalar 
özgür "
+"olmadığı için kullanıcının bunları yapmasını durdurmak için 
yapabileceği "
+"hiçbir şey yok."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+msgid ""
+"Most modern cars now <a href=\"https://boingboing.net/2019/12/17/cars-now-";
+"run-on-the-new-oil.html\"> record and send various kinds of data to the "
+"manufacturer</a>. For the user, access to the data is nearly impossible, as "
+"it involves cracking the car's computer, which is always hidden and running "
+"with proprietary software."
+msgstr ""
+"Modern arabaların çoğu şimdi <a href=\"https://boingboing.net/2019/12/17/";
+"cars-now-run-on-the-new-oil.html\">üreticiye çeşitli veri türlerini 
kaydedip "
+"gönderiyor</a>. Kullanıcı için verilere erişim neredeyse olanaksızdır, 
çünkü "
+"her zaman gizli ve özel mülk yazılımla çalışan arabanın 
bilgisayarını "
+"kırmayı gerektiriyor."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın <a 
href=\"/"
+"contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan 
bağlantıları ve "
+"başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden\";>bize&nbsp;"
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili 
bilgi "
+"için lütfen <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Çeviriler "
+"BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 "
+"International License</a>."
+msgstr ""
+"Bu sayfa <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/4.0/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 Uluslararası 
"
+"Lisansı</a> altında lisanslanmıştır."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>The FLOSS Information &lt;address@hidden&gt;, 2020.</li>\n"
+"</ul>"
+
+#.  timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Son Güncelleme:"

Index: proprietary-addictions.tr.po
===================================================================
RCS file: proprietary-addictions.tr.po
diff -N proprietary-addictions.tr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary-addictions.tr.po        1 Mar 2020 20:16:00 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,597 @@
+# Turkish translation of 
https://www.gnu.org/proprietary/proprietary-addictions.html
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# The FLOSS Information <address@hidden>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: proprietary-addictions.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-25 13:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-01 15:29+0100\n"
+"Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Proprietary Addictions - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Özel Mülk Bağımlılıklar - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Addictions"
+msgstr ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Özel mülk kötü amaçlı 
yazılım</a> "
+"&rarr; Bağımlılıklar"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Proprietary Addictions"
+msgstr "Özel Mülk Bağımlılıklar"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
+"the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
+"in a position of power over the users; <a href=\"/philosophy/free-software-"
+"even-more-important.html\">that is the basic injustice</a>. The developers "
+"and manufacturers often exercise that power to the detriment of the users "
+"they ought to serve."
+msgstr ""
+"Özgür olmayan (özel mülk) yazılım genellikle kötü amaçlı 
yazılımdır "
+"(kullanıcıya kötü davranmak için tasarlanmıştır). Özgür olmayan 
yazılım, "
+"geliştiricileri tarafından kontrol edilir ve bu da onları kullanıcılar "
+"üzerinde bir iktidar kurmasına yol açar; temel adaletsizlik budur. "
+"Geliştiriciler ve üreticiler genellikle bu iktidarı, hizmet vermeleri "
+"gereken kullanıcıların zararına uygularlar."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."
+msgstr "Bu genellikle kötü amaçlı işlevsellikler biçimini alır."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This page deals with malicious functionalities that are added to some "
+"programs for the sole purpose of luring users into more and more frequent "
+"and intensive use of the program, with the risk of getting addicted."
+msgstr ""
+"Bu sayfa; yalnızca kullanıcılarda bağımlılık yapma riskiyle birlikte "
+"kullanıcıları, programı daha sık ve yoğun bir şekilde kullanmaya "
+"yönlendirmek amacıyla bazı programlara eklenen kötü amaçlı işlevlerle 
"
+"ilgilidir."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"If you know of an example that ought to be in this page but isn't here, "
+"please write to <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a> to inform us. Please include the URL of a trustworthy reference "
+"or two to serve as specific substantiation."
+msgstr ""
+"Bu sayfada olması gereken ancak burada olmayan bir örnek biliyorsanız 
lütfen "
+"bizi bilgilendirmek için <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> adresine yazın."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "How software is made addictive"
+msgstr "Yazılım nasıl bağımlılık yapar"
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Games"
+msgstr "Oyunlar"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Many games are designed to keep gamers compulsively playing&mdash;and "
+"renewing their subscription. To achieve this result, developers use <a href="
+"\"http://www.cracked.com/article_18461_5-creepy-ways-video-games-are-trying-";
+"to-get-you-addicted.html\"> techniques that derive from behavioral and brain "
+"research</a>:"
+msgstr ""
+"Birçok oyun; oyuncuların takıntılı bir şekilde oynamasını 
sağlamak&mdash;ve "
+"aboneliklerinin yenilenmesi için tasarlanmıştır. Bu sonucu elde etmek 
için "
+"geliştiriciler, <a 
href=\"http://www.cracked.com/article_18461_5-creepy-ways-";
+"video-games-are-trying-to-get-you-addicted.html\">davranış ve beyin "
+"araştırmalarından elde edilen yöntemleri</a> kullanırlar:"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+msgid "The Skinner Box"
+msgstr "Skinner Kutusu"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid ""
+"An environment in which the user is trained to &ldquo;push the lever&ldquo;, "
+"i.e. do a certain action over and over again in order to get a reward."
+msgstr ""
+"Kullanıcının &ldquo;bir kolu çekmek&ldquo; için, yani bir ödül almak 
için "
+"tekrar tekrar belirli bir işlemi yapmak için eğitildiği bir ortam."
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+msgid "Virtual food pellets"
+msgstr "Sanal yemek hapları"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid ""
+"Items that have nothing to do with the game itself, but are valuable to "
+"gamers because of the work required to obtain them (e.g., EverQuest); some "
+"people will end up collecting them for the sake of collecting."
+msgstr ""
+"Oyunun kendisi ile ilgisi olmayan ancak bunları elde etmek için gereken "
+"çalışmalar nedeniyle oyuncular için değerli olan öğeler (örn. 
EverQuest); "
+"bazı insanlar salt toplamak için onları toplarlar."
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+msgid "Random rewards"
+msgstr "Rastgele ödüller"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid ""
+"They turn the game into the equivalent of a slot machine (e.g., World of "
+"Warcraft, ZT Online)."
+msgstr ""
+"Oyunu bir kumar makinesinin eş değerine dönüştürüyorlar (örn. World 
of "
+"Warcraft, ZT Online)."
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+msgid "Elaborate cycles"
+msgstr "Ayrıntılı döngüler"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid ""
+"Gamers' behavior can be &ldquo;shaped&rdquo; by making cycles (progress from "
+"one level to the next) slower and slower, designing complex tasks that are "
+"difficult to get out of (e.g. World of Warcraft), or conversely dividing "
+"them up in small chunks to avoid frustration (e.g., New Super Mario Bros."
+"Wii)."
+msgstr ""
+"Oyuncuların davranışları; döngüleri (bir seviyeden diğerine ilerleme) "
+"gittikçe daha yavaş hâle getirerek, çıkması zor karmaşık görevleri "
+"tasarlayarak (örn. World of Warcraft) veya hayal kırıklığını önlemek 
için "
+"bunları küçük parçalara bölerek (örn. New Super Mario Bros.Wii) 
&ldquo;"
+"şekillendirilebilir&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+msgid "Decay of game assets"
+msgstr "Oyun varlıklarının eksilmesi"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid ""
+"This makes it necessary for a gamer to keep playing, without vacations, "
+"simply to avoid losing what they have earned so far (e.g., Farmville, Ultima "
+"Online, Animal Crossing)."
+msgstr ""
+"Bu, bir oyuncunun şimdiye kadar kazandıklarını kaybetmekten kaçınmak 
için "
+"ara vermeden oynamaya devam etmesini gerekli kılar (örn. Farmville, Ultima "
+"Online, Animal Crossing)."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Games such as World of Warcraft, which are considered very addictive, use "
+"several of these techniques."
+msgstr ""
+"Çok bağımlılık yapıcı kabul edilen World of Warcraft gibi oyunlar bu "
+"tekniklerin birkaçını kullanır."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "There are even more elaborate ways to get users addicted to a game."
+msgstr ""
+"Kullanıcıları bir oyuna bağımlı hâle getirmenin daha özenle 
hazırlanmış "
+"yolları da vardır."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"&ldquo;Loot boxes&rdquo; are a direct application of the random reward "
+"mechanism, and their addictiveness is enhanced by seductive animation. They "
+"are <a href=\"https://www.pcgamer.com/behind-the-addictive-psychology-and-";
+"seductive-art-of-loot-boxes/\"> akin to gambling</a>."
+msgstr ""
+"&ldquo;Yağma sandıkları&rdquo;, rastgele ödül mekanizmasının doğrudan 
bir "
+"uygulamasıdır ve bağımlılık yapıcılıkları baştan çıkarıcı 
animasyon ile "
+"güçlendirilmiştir. <a href=\"https://www.pcgamer.com/behind-the-addictive-";
+"psychology-and-seductive-art-of-loot-boxes/\"> Kumar oynamaya benziyorlar</"
+"a>."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"The developers of gratis mobile games apply the techniques described above "
+"to <a href=\"https://www.psychguides.com/interact/the-psychology-of-freemium/";
+"\"> turn their products into slot machines</a>. This is clearly described in "
+"an infographic. The revenue generated by these games is directly related to "
+"the number of strongly addicted gamers (called &ldquo;whales&rdquo;) and to "
+"the amount of money they are willing to spend. Thus developers carefully "
+"study the behavior of millions of users to increase the addictiveness of "
+"their games."
+msgstr ""
+"Bedava mobil oyun geliştiricileri, <a href=\"https://www.psychguides.com/";
+"interact/the-psychology-of-freemium/\">ürünlerini kumar makinelerine "
+"dönüştürmek</a> için yukarıda açıklanan yöntemleri uygularlar. Bu 
bir bilgi "
+"grafiğinde açıkça tanımlanmıştır. Bu oyunlardan elde edilen gelir; 
doğrudan "
+"bağımlı olan oyuncu sayısı (&ldquo;yağlı müşteri&rdquo; olarak 
adlandırılır) "
+"ve harcama yapmak istedikleri para miktarı ile doğrudan ilgilidir. Böylece 
"
+"geliştiriciler, oyunlarının bağımlılık yapıcılığını artırmak 
için "
+"milyonlarca kullanıcının davranışlarını dikkatle inceliyorlar."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<small>(Unfortunately, the last two articles use &ldquo;free&rdquo; to mean "
+"&ldquo;zero price.&rdquo; We recommend saying &ldquo;gratis&rdquo; "
+"instead.)</small>"
+msgstr ""
+"<small>(Ne yazık ki son iki yazı, &ldquo;sıfır fiyat&rdquo; demek için "
+"&ldquo;free&rdquo;yi kullanır. Bunun yerine &ldquo;gratis&rdquo; demenizi "
+"öneririz.)</small>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"However, the addictiveness of a game is only one of the determinants of "
+"addiction. Equally important are the psychological make-up and life "
+"circumstances of the gamer. Gaming addiction, like other addictions, is a "
+"form of mental escape from an unrewarding life. The sad truth is that, in "
+"the long run, it leads to an even worse life."
+msgstr ""
+"Bununla birlikte bir oyunun bağımlılık yapıcılığı, 
bağımlılığın belirleyici "
+"etkenlerinden yalnızca biridir. Aynı derecede önemli olan; oyuncunun "
+"psikolojik bünyesi ve yaşam koşullarıdır. Oyun bağımlılığı, diğer 
"
+"bağımlılıklar gibi, memnuniyetsiz bir yaşamdan zihinsel bir kaçış 
şeklidir. "
+"Üzücü gerçek şu ki, uzun vadede, daha da kötü bir yaşama yol 
açıyor."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<small><em>Note:</em>&nbsp; We are not gamers. If you think we have "
+"misunderstood some point, or have suggestions for making this text clearer "
+"or more correct, please send them to &lt;<a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">address@hidden</a>&gt;.</small>"
+msgstr ""
+"<small><em>Not:</em>&nbsp; Biz oyuncu değiliz. Bir noktayı yanlış "
+"anladığımızı veya bu metni daha net veya daha doğru yapmak için 
önerileriniz "
+"olduğunu düşünüyorsanız lütfen bunları &lt;<a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.";
+"org\">address@hidden</a>&gt; adresine gönderin.</small>"
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Online gambling"
+msgstr "Çevrim içi kumar"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Online gambling services (and their nonfree client programs) are <a href="
+"\"https://www.theguardian.com/society/2019/feb/22/gambling-apps-more-";
+"dangerous-than-fobts-study-finds\"> designed to be addictive</a>, much like "
+"on-line games. They achieve this with various different malfunctionalities, "
+"often in combination."
+msgstr ""
+"Çevrim içi kumar hizmetleri (ve onların özgür olmayan istemci 
programları), "
+"çevrim içi oyunlar gibi, <a 
href=\"https://www.theguardian.com/society/2019/";
+"feb/22/gambling-apps-more-dangerous-than-fobts-study-finds\"> bağımlılık "
+"yapacak şekilde tasarlanmıştır</a>. Bunu genellikle çeşitli, farklı 
kötü "
+"işlevlerle, sıklıkla bunları birlikte kullanarak başarırlar."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Many of these malfunctionalities are implemented by the server and the "
+"client program together. In some cases, there is no honest way that the "
+"client program could counteract the nastiness&mdash;for instance, when the "
+"server manipulates amounts won in order to get the user addicted, the only "
+"way the client program could block that is to pretend the win did not "
+"happen. But users would not want that modification."
+msgstr ""
+"Bu kötü işlevlerin birçoğu sunucu ve istemci programı tarafından 
birlikte "
+"uygulanır. Bazı durumlarda istemci programının berbatlığa karşı 
koyabileceği "
+"güvenilir bir yolu yoktur, örneğin; sunucu kullanıcıyı bağımlı hâle 
getirmek "
+"için kazanılan miktarları manipüle ettiğinde istemci programının bunu "
+"engelleyebilmesinin tek yolu kazanmanın gerçekleşmediğini iddia etmektir. 
"
+"Ancak kullanıcılar bu değişikliği istemez."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"However, modification of the client program could cover up some addictive "
+"behaviors without losing the user anything."
+msgstr ""
+"Bununla birlikte istemci programının değiştirilmesi, kullanıcı hiçbir 
şey "
+"kaybetmeden bazı bağımlılık yapan davranışlarını örtbas edebilir."
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Social networks"
+msgstr "Sosyal ağlar"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Some social networking apps are <a href=\"https://www.jeffbullas.com/";
+"facebook-creates-addiction/\"> designed to get users addicted</a>. These try "
+"to merge into your daily routine by exploiting social pressure and your "
+"natural desire for socialization, converting habitual gestures into thorough "
+"addiction. As already noted for games, addictiveness is essentially based on "
+"random rewards. In the present case, the rewards are messages from friends "
+"and followers, &ldquo;likes,&rdquo; news, interesting videos, etc. The "
+"software is designed to trigger users' desire for these rewards, and keep "
+"this desire alive as long as possible."
+msgstr ""
+"Bazı sosyal ağ uygulamaları, <a 
href=\"https://www.jeffbullas.com/facebook-";
+"creates-addiction/\">kullanıcıları bağımlı hâle getirmek için "
+"tasarlanmıştır</a>. Bunlar; toplumsal baskıyı ve doğal sosyalleşme "
+"isteğinizi kullanarak günlük alışkanlığınıza katılarak çalışır 
ve alışılmış "
+"hareketleri kapsamlı bir bağımlılığa dönüştürür. Oyunlar için 
zaten "
+"belirtildiği gibi bağımlılık yapıcılık esasen rastgele ödüllere "
+"dayanmaktadır. Bu durumda ödüller; arkadaşlardan ve takipçilerden gelen "
+"iletiler, &ldquo;beğeniler,&rdquo; haberler, ilginç videolar ve benzeridir. 
"
+"Yazılım; kullanıcıların bu ödüller için arzusunu tetiklemek ve bu 
arzuyu "
+"mümkün olduğunca uzun süre canlı tutmak için tasarlanmıştır."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"By default, notifications are sent every time a new item comes in, instead "
+"of, say, once a day. They are associated with sounds or vibrations which "
+"make them even more compelling. (Remember Pavlov's experiments with rats.) "
+"These triggers are often opt-out, and many users don't try to turn them off. "
+"They are most effective when the app is installed on a mobile device which "
+"is always on and never leaves the user. As a side effect, they may "
+"contribute to the <a href=\"https://www.psychologytoday.com/us/blog/reading-";
+"between-the-headlines/201307/smartphone-addiction\"> addictiveness of &ldquo;"
+"smart&rdquo; phones</a>."
+msgstr ""
+"Varsayılan olarak günde bir kez yerine yeni bir öge her olduğunda "
+"bildirimler gönderilir. Sesleri veya titreşimleriyle ilişkilendirerek 
onları "
+"daha da çekici hâle getirirler. (Pavlov'un sıçanlarla ilgili deneylerini "
+"anımsayın.) Uygulama her zaman açık olan ve kullanıcıyı hiç 
bırakmayan bir "
+"mobil aygıta kurulduğunda en etkilidirler. Bir yan etki olarak <a href="
+"\"https://www.psychologytoday.com/us/blog/reading-between-the-";
+"headlines/201307/smartphone-addiction\"> &ldquo;akıllı&rdquo; telefonların 
"
+"bağımlılık yapıcılığına</a> katkıda bulunabilirler."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"Users are served selected material that is likely to interest them, based on "
+"<a href=\"https://theconversation.com/facebook-is-killing-democracy-with-its-";
+"personality-profiling-data-93611\"> profiling</a>. (This paves the way to <a "
+"href=\"/proprietary/proprietary-manipulation.html\">manipulation</a>, by the "
+"way.)"
+msgstr ""
+"Kullanıcılara <a href=\"https://theconversation.com/facebook-is-killing-";
+"democracy-with-its-personality-profiling-data-93611\"> profil çıkarmaya</a> 
"
+"dayalı olarak ilgilerini çekmesi muhtemel, seçilmiş malzemeler sunulur. 
(Bu "
+"arada <a href=\"/proprietary/proprietary-manipulation.html\">manipülasyona</"
+"a> yol açar.)"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"The app interface is designed to make users stay on the site as long as "
+"possible, using <a href=\"https://uxplanet.org/ux-infinite-scrolling-vs-";
+"pagination-1030d29376f1\"> infinite scrolling</a> for example."
+msgstr ""
+"Uygulama arayüzü, örneğin; <a href=\"https://uxplanet.org/ux-infinite-";
+"scrolling-vs-pagination-1030d29376f1\"> sonsuz kaydırmayı</a> kullanarak "
+"kullanıcıların mümkün olduğunca uzun süre sitede kalmasını sağlamak 
için "
+"tasarlanmıştır."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"The company that owns the social network tries to cover users' needs as "
+"extensively as possible, by <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"List_of_mergers_and_acquisitions_by_Facebook\"> acquiring other companies</"
+"a> if needed. Once users have concentrated most of their online activities "
+"and a lot of their personal data on a single platform (or a set of platforms "
+"that belong to the same group), they find it <a href=\"https://www.";
+"theguardian.com/lifeandstyle/2018/jan/01/antisocial-media-why-decided-cut-"
+"back-facebook-instagram\"> almost impossible to leave</a>. And even if they "
+"wanted to, they would have a hard time digging out the relevant options, and "
+"the app would aggressively nag them to stay."
+msgstr ""
+"Sosyal ağın sahibi olan şirket, gerektiğinde <a 
href=\"https://en.wikipedia.";
+"org/wiki/List_of_mergers_and_acquisitions_by_Facebook\"> diğer şirketleri "
+"edinerek</a> kullanıcıların gereksinimlerini olabildiğince kapsamlı bir "
+"şekilde karşılamaya çalışır. Kullanıcılar çevrim içi 
etkinliklerinin çoğunu "
+"ve kişisel verilerinin çoğunu tek bir platformda (veya aynı gruba ait bir 
"
+"dizi platformda) yoğunlaştırdıktan sonra <a 
href=\"https://www.theguardian.";
+"com/lifeandstyle/2018/jan/01/antisocial-media-why-decided-cut-back-facebook-"
+"instagram\"> ayrılmayı neredeyse olanaksız</a> buluyorlar. Ve isteseler 
bile "
+"ilgili seçenekleri arayarak bulmakta zorlanacaklar ve uygulama agresif bir "
+"şekilde kalmaları için onlara yakınacaktır."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"A good way to minimize the risk of addiction, short of avoiding social media "
+"altogether, is to turn off notifications and leave as little as possible of "
+"your own data on the platform."
+msgstr ""
+"Bağımlılık riskini en aza indirmenin, sosyal medyadan tamamen 
kaçınmanın iyi "
+"bir yolu; bildirimleri kapatmak ve platformdaki verilerinizi mümkün "
+"olduğunca az miktarda tutmaktır."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Examples of addictive software"
+msgstr "Bağımlılık yapan yazılım örnekleri"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+msgid ""
+"Resourceful children figured out how to <a href=\"https://www.bbc.co.uk/news/";
+"technology-48908766\"> empty their parents' bank account</a> buying packs of "
+"special players for an Electronic Arts soccer game."
+msgstr ""
+"Becerikli çocuklar, bir Electronic Arts futbol oyunu için özel oyuncu "
+"paketleri satın alarak ebeveynlerinin<a href=\"https://www.bbc.co.uk/news/";
+"technology-48908766\"> banka hesabını nasıl boşalttıklarını</a> 
keşfetmişler."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+msgid ""
+"The random element of these packs (also called &ldquo;loot boxes&rdquo;) "
+"makes the game <a href=\"/proprietary/proprietary-addictions#addictiveness"
+"\"> strongly addictive</a>, but the fact that players are pressured to spend "
+"more in order to get ahead of their competitors further qualifies it as "
+"<em>predatory</em>.  Note that Belgium <a href=\"https://www.";
+"rockpapershotgun.com/2019/01/29/fifa-ultimate-team-packs-blocked-in-belgium/"
+"\"> made these loot boxes illegal</a> in 2018."
+msgstr ""
+"Bu paketlerin rastgele öğesi (&ldquo;yağma kutuları&rdquo; olarak da "
+"adlandırılır) oyunu <a href=\"/proprietary/proprietary-"
+"addictions#addictiveness\"> çok ciddi biçimde bağımlılık</a> yapan bir 
oyun "
+"kılar, ancak oyuncuların, rakiplerinin önüne geçmek için daha fazla 
harcama "
+"yapmaları yönünde baskı oluşturması nedeniyle onu ayrıca 
<em>talancı</em> "
+"yapar. Belçika'nın <a href=\"https://www.rockpapershotgun.com/2019/01/29/";
+"fifa-ultimate-team-packs-blocked-in-belgium/\"> bu yağma kutularını 
2018'de "
+"yasa dışı yaptığını</a> dikkate alın."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+msgid ""
+"The only good reason to have a copy of such a proprietary game is to study "
+"it for free software development."
+msgstr ""
+"Böyle bir özel mülk oyunun bir kopyasına sahip olmanın tek iyi nedeni, 
özgür "
+"yazılım geliştirmek için üzerinde çalışmaktır."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+msgid ""
+"Clash of Clans is a good example of a gratis mobile game that its developers "
+"<a href=\"https://gamerant.com/clash-of-clans-addiction/\";> made very "
+"addictive</a> for a large proportion of its users&mdash;and turned into a "
+"cash machine for themselves&mdash;by using <a href=\"/proprietary/"
+"proprietary-addictions.html#addictiveness\"> psychological manipulation "
+"techniques</a>."
+msgstr ""
+"Clash of Clans; geliştiricilerinin, kullanıcılarını büyük bir oranda 
bağımlı "
+"kılan, ve psikolojik yönlendirme teknikleri kullanarak kendileri için bir "
+"onları para makinesine dönüştüren, iyi bir bedava mobil oyunu 
örneğidir."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+msgid ""
+"<small>(The article uses &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;zero price,"
+"&rdquo; which is a usage we should avoid. We recommend saying &ldquo;"
+"gratis&rdquo; instead.)</small>"
+msgstr ""
+"<small>(Yazı, &ldquo;sıfır fiyat&rdquo; demek için &ldquo;free&rdquo;yi "
+"kullanır, bu da kaçınmamız gereken bir kullanımdır. Bunun yerine 
&ldquo;"
+"gratis&rdquo; demenizi öneriyoruz.)</small>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+msgid ""
+"In the game Fruit Pop, the player buys boosts with coins to get a high "
+"score. The player gets coins at the end of each game, and can buy more coins "
+"with real money."
+msgstr ""
+"Fruit Pop oyununda oyuncu yüksek bir puan almak için sikke ile destekler "
+"satın alır. Oyuncu her oyunun sonunda sikke edinir ve gerçek para ile daha 
"
+"fazla sikke satın alabilir."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+msgid ""
+"Getting a higher score once leads the player to desire higher score again "
+"later. But the higher score resulting from the boost <a href=\"https://qz.";
+"com/873348/50000-coins-for-1-99-how-mobile-game-in-app-purchases-are-warping-"
+"kids-understanding-of-basic-economic-ideas/\">does not give the player more "
+"coins, and does not help the player get a higher score in subsequent games</"
+"a>. To get that, the player will need a boost frequently, and usually has to "
+"pay real money for that. Since boosts are exciting and entertaining, the "
+"player is subtly pushed to purchase more coins with real money to get "
+"boosts, and it can develop into a costly habit."
+msgstr ""
+"Bir kez daha yüksek bir puan almak, oyuncunun daha sonra daha yüksek bir "
+"puan istemesine yol açar. Ancak destekten kaynaklanan <a href=\"https://qz.";
+"com/873348/50000-coins-for-1-99-how-mobile-game-in-app-purchases-are-warping-"
+"kids-understanding-of-basic-economic-ideas/\">daha yüksek puan oyuncuya daha 
"
+"fazla sikke vermez ve müteakip oyunlarda oyuncunun daha yüksek bir puan "
+"almasına yardımcı olmaz</a>. Bunu elde etmek için oyuncunun sık sık bir 
"
+"desteğe gereksinimi olacaktır ve genellikle bunun için gerçek para 
ödemek "
+"zorundadır. Destekler heyecan verici ve eğlenceli olduğu için oyuncu "
+"destekleri almak için gerçek parayla daha fazla sikke almaya itilir ve bu "
+"pahalı bir alışkanlığa dönüşebilir."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+msgid ""
+"Game Of War: Fire Age is an iPhone game with <a href=\"http://www.cracked.";
+"com/personal-experiences-1762-5-reasons-i-lost-249000-iphone-game.html\"> "
+"addictive features</a> which are based on <a href=\"/proprietary/proprietary-"
+"addictions.html#addictiveness\">behavioral manipulation techniques</a>, "
+"compounded with group emulation. After a fairly easy start, the game slows "
+"down and becomes more difficult, so gamers are led to spend more and more "
+"money in order to keep up with their group. And if they stop playing for a "
+"while, the equipment they invested in gets destroyed by the &ldquo;"
+"enemy&rdquo; unless they buy an expensive &ldquo;shield&rdquo; to protect "
+"it. This game is also deceptive, as it uses confusing menus and complex "
+"stats to obfuscate true monetary costs."
+msgstr ""
+"Game Of War: Fire Age, <a href=\"/proprietary/proprietary-addictions."
+"html#addictiveness\">davranışsal yönlendirme tekniklerine</a> dayanan ve "
+"grup öykünmesiyle birleştirilen <a href=\"http://www.cracked.com/personal-";
+"experiences-1762-5-reasons-i-lost-249000-iphone-game.html\"> bağımlılık "
+"yapan özelliklere</a> sahip bir iPhone oyunudur. Oldukça kolay bir "
+"başlangıçtan sonra oyun yavaşlar ve zorlaşır, bu nedenle oyuncuların "
+"gruplarına ayak uydurmak için daha fazla para harcamaları sağlanır. Ve 
bir "
+"süre oynamayı bırakırlarsa yatırım yaptıkları gereç, onu korumak 
için pahalı "
+"bir &ldquo;kalkan&rdquo; satın almadıkça &ldquo;düşman&rdquo; 
tarafından yok "
+"edilir. Bu oyun aynı zamanda aldatıcıdır çünkü doğru parasal 
maliyetleri "
+"gizlemek için kafa karıştırıcı menüler ve karmaşık istatistikler 
kullanır."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın <a 
href=\"/"
+"contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan 
bağlantıları ve "
+"başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden\";>bize&nbsp;"
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili 
bilgi "
+"için lütfen <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Çeviriler "
+"BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 "
+"International License</a>."
+msgstr ""
+"Bu sayfa <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/4.0/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 Uluslararası 
"
+"Lisansı</a> altında lisanslanmıştır."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>The FLOSS Information &lt;address@hidden&gt;, 2020.</li>\n"
+"</ul>"
+
+#.  timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Son Güncelleme:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]