[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po android-and-users-freedom.tr.po
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/philosophy/po android-and-users-freedom.tr.po |
Date: |
Sun, 23 Feb 2020 15:52:43 -0500 (EST) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 20/02/23 15:52:43
Added files:
philosophy/po : android-and-users-freedom.tr.po
Log message:
New translation by The FLOSS Information, reviewed by T.E. Kalayci.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.tr.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: android-and-users-freedom.tr.po
===================================================================
RCS file: android-and-users-freedom.tr.po
diff -N android-and-users-freedom.tr.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ android-and-users-freedom.tr.po 23 Feb 2020 20:52:42 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,625 @@
+# Turkish translation of
https://www.gnu.org/philosophy/android-and-users-freedom.html
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# The FLOSS Information <address@hidden>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-09 07:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-23 16:24+0100\n"
+"Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Android and Users' Freedom - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Android ve Kullanıcıların ÃzgürlüÄü - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım
Vakfı"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Android and Users' Freedom"
+msgstr "Android ve Kullanıcıların ÃzgürlüÄü"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "yazan Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"First published in <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/"
+"sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a></em>"
+msgstr ""
+"Ä°lk olarak <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/"
+"android-free-software-stallman\">The Guardian</a></em>'da yayımlandı"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To what extent does Android respect the freedom of its users? For a computer "
+"user that values freedom, that is the most important question to ask about "
+"any software system."
+msgstr ""
+"Android, kullanıcılarının özgürlüÄüne ne ölçüde saygı duyuyor?
ÃzgürlüÄe "
+"deÄer veren bir bilgisayar kullanıcısı için herhangi bir yazılım
sistemi "
+"hakkında sorulması gereken en önemli soru budur."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the <a href=\"http://fsf.org\">free/libre software movement</a>, we "
+"develop software that respects users' freedom, so we and you can escape from "
+"software that doesn't. By contrast, the idea of “open source” "
+"focuses on how to develop code; it is a different current of thought whose "
+"principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
+"\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the concern here is not "
+"whether Android is “<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html"
+"\">open</a>”, but whether it allows users to be free."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://fsf.org\">Free/libre yazılım hareketinde</a>
kullanıcıların "
+"özgürlüÄüne saygı duyan bir yazılım geliÅtiriyoruz, böylece biz ve
siz özgür "
+"olmayan yazılımlardan kurtulabiliyoruz. Aksine “açık kaynak” "
+"fikri kodun nasıl geliÅtirileceÄine odaklanır; asıl deÄeri <a href=\"/"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">özgürlükten ziyade kod "
+"kalitesi</a> olan farklı bir düÅünce akımıdır. Dolayısıyla buradaki
endiÅe "
+"Android'in “<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">açık</"
+"a>” olup olmadıÄı deÄil, kullanıcıların özgür olmasına izin
verip "
+"vermediÄidir."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Android is an operating system primarily for mobile phones and other "
+"devices, which consists of Linux (Torvalds' kernel), some libraries, a Java "
+"platform and some applications. Linux aside, the software of Android "
+"versions 1 and 2 was mostly developed by Google; Google released it under "
+"the Apache 2.0 license, which is a lax free software license without <a href="
+"\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a>."
+msgstr ""
+"Android; Linux (Torvalds'ın çekirdeÄi) aÄırlıklı olmak üzere bazı "
+"kütüphaneler, bir Java platformu ve bazı uygulamalardan oluÅan, cep "
+"telefonları ve diÄer aygıtlar için bir iÅletim sistemidir. Linux bir
yana "
+"Android'in 1. ve 2. sürümünün yazılımı çoÄunlukla Google tarafından
"
+"geliÅtirildi; Google, <a href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a> "
+"olmayan, esnek bir yazılım lisansı olan Apache 2.0 lisansı altında
yayımladı."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The version of Linux included in Android is not entirely free software, "
+"since it contains nonfree “binary blobs” (just like Torvalds' "
+"version of Linux), some of which are really used in some Android devices. "
+"Android platforms use other nonfree firmware, too, and nonfree libraries. "
+"Aside from those, the source code of Android versions 1 and 2, as released "
+"by Google, is free software—but this code is insufficient to run the "
+"device. Some of the applications that generally come with Android are "
+"nonfree, too."
+msgstr ""
+"Android'de bulunan Linux sürümü tamamen özgür bir yazılım deÄildir
çünkü "
+"bazıları bazı Android aygıtlarda gerçekten kullanılan özgür olmayan
“"
+"ikili blob'lar” (Torvalds'ın Linux sürümü gibi) içerir. Android "
+"platformları; diÄer özgür olmayan aygıt yazılımlarını ve özgür
olmayan "
+"kütüphaneleri de kullanır. Bunların yanı sıra Google tarafından
yayımlanan "
+"Android'in 1. ve 2. sürümünün kaynak kodu özgür bir yazılımdır,
ancak bu kod "
+"aygıtı çalıÅtırmak için yetersizdir. Genellikle Android ile birlikte
gelen "
+"uygulamalardan bazıları da özgür deÄildir."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<em>Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\">Free Your Android</"
+"a> campaign.</em>"
+msgstr ""
+"<em><a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\">Androidinizi ÃzgürleÅtirin</a>
"
+"kampanyasını destekleyin.</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/"
+"Linux operating system</a> because it contains very little of GNU. Indeed, "
+"just about the only component in common between Android and GNU/Linux is "
+"Linux, the kernel. People who erroneously think “Linux” refers "
+"to the entire GNU/Linux combination get tied in knots by these facts, and "
+"make paradoxical statements such as “Android contains Linux, but it "
+"isn't Linux.”(<a href=\"#linuxnote\">1</a>) Absent this confusion, the "
+"situation is simple: Android contains Linux, but not GNU; thus, Android and "
+"GNU/Linux are mostly different, because all they have in common is Linux."
+msgstr ""
+"Android, <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/Linux iÅletim "
+"sisteminden</a> çok farklı çünkü çok az GNU içeriyor. Gerçekten de
Android "
+"ve GNU/Linux arasında ortak olan tek bileÅen çekirdek olan Linux'tur. "
+"YanlıÅlıkla “Linux”un tüm GNU/Linux bileÅimine atıfta "
+"bulunduÄunu düÅünen insanlar; bu gerçeklerle düÄüm düÄüm
baÄlanır ve “"
+"Android Linux içerir ancak Linux deÄil.” gibi çeliÅkili
açıklamalar "
+"yaparlar.(<a href=\"#linuxnote\">1</a>) Bir karıÅıklık yok, durum basit: "
+"Android, Linux içeriyor ancak GNU içermiyor; dolayısıyla Android ve GNU/"
+"Linux çoÄunlukla farklıdır çünkü tek ortak noktaları Linux'tur."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Within Android, Linux the kernel remains a separate program, with its source "
+"code under <a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU GPL version 2</a>. To "
+"combine Linux with code under the Apache 2.0 license would be copyright "
+"infringement, since GPL version 2 and Apache 2.0 are <a href=\"/licenses/"
+"license-list.html#apache2\">incompatible</a>. Rumors that Google has "
+"somehow converted Linux to the Apache license are erroneous; Google has no "
+"power to change the license on the code of Linux, and did not try. If the "
+"authors of Linux allowed its use under <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL "
+"version 3</a>, then that code could be combined with Apache-licensed code, "
+"and the combination could be released under GPL version 3. But Linux has not "
+"been released that way."
+msgstr ""
+"Android'in bünyesindeki Linux, çekirdek, <a href=\"/licenses/gpl-2.0.html"
+"\">GNU GPL'nin 2. sürümü</a> altında kaynak kodu ile ayrı bir program
olmaya "
+"devam ediyor. Linux'u Apache 2.0 lisansı altında kodla birleÅtirmek;
GPL'nin "
+"2. sürümü ve Apache 2.0 <a href=\"/licenses/license-list."
+"html#apache2\">uyumsuz</a> olduÄundan telif hakkı ihlali anlamına gelir. "
+"Google'nin bir Åekilde Linux'u Apache lisansına dönüÅtürdüÄü
söylentileri "
+"hatalı; Google'nin, Linux'un kodundaki lisansı deÄiÅtirme yetkisi yoktur
ve "
+"denememiÅtir. Linux'un yazarları, onun GPL'nin 3. sürümü altında "
+"kullanılmasına izin verdiyse bu kod Apache lisanslı kodla
birleÅtirilebilir "
+"ve bileÅim <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL'nin 3. sürümü</a> altında "
+"yayımlanabilir. Ancak Linux bu Åekilde yayımlanmadı."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Google has complied with the requirements of the GNU General Public License "
+"for Linux, but the Apache license on the rest of Android does not require "
+"source release. Google said it would never publish the source code of "
+"Android 3.0 (aside from Linux). Android 3.1 source code was also withheld, "
+"making Android 3, apart from Linux, nonfree software pure and simple."
+msgstr ""
+"Google; Linux için GNU Genel Kamu Lisansı gerekliliklerine uymuÅtur ancak "
+"Android'in geri kalanındaki Apache lisansı için kaynak yayımı gerekmez. "
+"Google, Android 3.0'ın kaynak kodunu (Linux dıÅında) asla
yayımlamayacaÄını "
+"söyledi. Android 3.1 kaynak kodu da saklandı, bu da Android 3'ü, Linux "
+"dıÅında, saf ve basitçe özgür olmayan yazılım hâline getiriyordu."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Google said it withheld the 3.0 source code because it was buggy, and that "
+"people should wait for the next release. That may be good advice for people "
+"who simply want to run the Android system, but the users should be the ones "
+"to decide this. Anyway, developers and tinkerers who want to include some of "
+"the changes in their own versions could use that code just fine."
+msgstr ""
+"Google; 3.0 kaynak kodunu hata dolu olduÄu için sakladıÄını ve
insanların "
+"bir sonraki sürümü beklemesi gerektiÄini söyledi. Bu, Android sistemini "
+"çalıÅtırmak isteyen insanlar için iyi bir öneri olabilir ancak
kullanıcılar "
+"buna karar verecek olanlar olmalıdır. Aslında, kendi sürümlerindeki "
+"deÄiÅikliklerin bazılarını dahil etmek isteyen geliÅtiriciler ve
onarıcılar "
+"bu kodu iyi kullanabilirlerdi."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Fortunately, Google later released the source code for Android 3.* when it "
+"released version 4 (also with source code). The problem above turned out to "
+"be a temporary aberration rather than a policy shift. However, what happens "
+"once may happen again."
+msgstr ""
+"Neyse ki Google daha sonra Android 3.* için kaynak kodunu 4. sürümü "
+"yayımladıÄında (kaynak koduyla da) yayımladı. Yukarıdaki sorunun
politika "
+"deÄiÅikliÄinden ziyade geçici bir sapma olduÄu ortaya çıktı. Bununla "
+"birlikte bir kez olan Åey tekrar da olabilir."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In any case, most of the source code of various versions of Android has been "
+"released as free software. Does that mean that products using those Android "
+"versions respect users' freedom? No, for several reasons."
+msgstr ""
+"Her durumda Android'in çeÅitli sürümlerinin kaynak kodlarının çoÄu
özgür "
+"yazılım olarak yayımlandı. Bu, bu Android sürümlerini kullanan
ürünlerin "
+"kullanıcıların özgürlüÄüne saygı gösterdiÄi anlamına mı geliyor?
Bir kaç "
+"nedenden dolayı bu anlama gelmiyor."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking "
+"to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part "
+"of Android, but that doesn't make the product ok. Many of the free "
+"applications available for earlier versions of Android have been <a href="
+"\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-"
+"controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by nonfree "
+"applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href=\"http://"
+"www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-"
+"gallery-app-use-google/\"> provided no way to view photos except through a "
+"nonfree Google+ app</a>. In 2014 Google announced that <a href=\"http://"
+"arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-"
+"and-oems-from-themselves/\">Android versions for TVs, watches and cars would "
+"be largely nonfree.</a>"
+msgstr ""
+"Her Åeyden önce onların çoÄu YouTube ve Google Haritalar gibi
hizmetlerle "
+"konuÅmak için özgür olmayan Google uygulamalarını içerir. Bunlar
resmen "
+"Android'in bir parçası deÄil ancak bu, ürünü iyi yapmıyor. Android'in
daha "
+"önceki sürümleri için kullanılabilen özgür uygulamaların çoÄu, <a
href="
+"\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-"
+"controlling-open-source-by-any-means-necessary/\">özgür olmayan "
+"uygulamalarla deÄiÅtirildi</a>; 2013 yılında <a href=\"http://www."
+"androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-"
+"app-use-google/\">özgür olmayan bir Google+ uygulaması dıÅında
fotoÄrafları "
+"görüntülemenin bir yolunu saÄlamayan</a> Android aygıtlar ortaya
çıktı. 2014 "
+"yılında Google; <a href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-"
+"wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">TV'ler, "
+"saatler ve arabalar için Android sürümlerinin büyük ölçüde özgür "
+"olmayacaÄını duyurdu</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most Android devices come with the nonfree Google Play software (formerly "
+"“Android Market”). This software invites users with a Google "
+"account to install nonfree apps. It also has a back door with which Google "
+"can forcibly install or deinstall apps. (This probably makes it a universal "
+"back door, though that is not proved.) Google Play is officially not part "
+"of Android, but that doesn't make it any less bad."
+msgstr ""
+"ÃoÄu Android aygıtı, özgür olmayan Google Play yazılımı (eskiden
“"
+"Android Market”) ile birlikte gelir. Bu yazılım, bir Google hesabı "
+"olan kullanıcıları özgür olmayan uygulamalar kurmaya davet eder. Ayrıca
"
+"Google'nin uygulamaları zorla kurabileceÄi veya kaldırabileceÄi bir arka "
+"kapısı vardır. (Bu muhtemelen onu evrensel bir arka kapı yaratır ancak
bu "
+"kanıtlanmamıÅtır.) Google Play resmî olarak Android'in bir parçası
deÄildir "
+"ancak bu onun kötülüÄünü azaltmaz."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Google has moved many basic general facilities into the nonfree <a href="
+"\"https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-play-"
+"services-and-apps/\">Google Play Services library</a>. If an app's own code "
+"is free software but it depends on Google Play Services, that app as a whole "
+"is effectively nonfree; it can't run on a free version of Android, such as "
+"Replicant."
+msgstr ""
+"Google; birçok temel genel iÅlevi özgür olmayan <a href=\"https://blog."
+"grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-play-services-and-"
+"apps/\">Google Play Hizmetleri kütüphanesine</a> taÅıdı. Bir
uygulamanın "
+"kendi kodu özgür bir yazılımsa ancak Google Play Hizmetleri'ne baÄlıysa
bu "
+"uygulama bir bütün olarak etkili bir Åekilde özgür deÄildir; Android'in
"
+"Replicant gibi özgür bir sürümünde çalıÅamaz."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play "
+"offers. To install free Android apps, you don't need Google Play, because "
+"you can get them from <a href=\"http://f-droid.org\">f-droid.org</a>."
+msgstr ""
+"ÃzgürlüÄe deÄer veriyorsanız Google Play'ın sunduÄu özgür olmayan "
+"uygulamaları istemezsiniz. Ãzgür Android uygulamaları kurmak için Google
"
+"Play'e ihtiyacınız yoktur çünkü bunları <a
href=\"http://f-droid.org\">f-"
+"droid.org</a> adresinden edinebilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Android products also come with nonfree libraries. These are officially not "
+"part of Android, but since various Android functionalities depend on them, "
+"they are part of any real Android installation."
+msgstr ""
+"Android ürünleri ayrıca özgür olmayan kütüphanelerle birlikte gelir.
Bunlar "
+"resmen Android'in bir parçası deÄil ancak çeÅitli Android iÅlevleri
onlara "
+"baÄlı olduÄundan herhangi bir gerçek Android kurulumunun bir
parçasıdırlar."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Even the programs that are officially part of Android may not correspond to "
+"the source code Google releases. Manufacturers may change this code, and "
+"often they don't release the source code for their versions. The GNU GPL "
+"requires them to distribute the code for their versions of Linux, assuming "
+"they comply. The rest of the code, under the lax Apache license, does not "
+"require them to release the source version that they really use."
+msgstr ""
+"Resmî olarak Android'in bir parçası olan programlar bile Google'nin "
+"yayımladıÄı kaynak koduna karÅılık gelmeyebilir. Ãreticiler bu kodu "
+"deÄiÅtirebilir ve genellikle kendi sürümlerinin kaynak kodunu
yayımlamazlar. "
+"GNU GPL, uygun oldukları varsayılarak, Linux'un sürümleri için kodu "
+"daÄıtmalarını gerektirir. Kodun geri kalanı esnek Apache lisansı
altında, "
+"gerçekten kullandıkları kaynak sürümü yayımlamalarını gerektirmez."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One user discovered that many of the programs in the Android system that "
+"came with his phone were <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/Projects/"
+"Motorola_Is_Listening.html\">modified to send personal data to Motorola.</a> "
+"Some manufacturers add a <a href=\"http://androidsecuritytest.com/features/"
+"logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> hidden general surveillance package "
+"such as Carrier IQ.</a>"
+msgstr ""
+"Bir kullanıcı, Android sistemindeki telefonuyla birlikte gelen birçok "
+"programın <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/Projects/"
+"Motorola_Is_Listening.html\">Motorola'ya kiÅisel veri gönderecek Åekilde "
+"deÄiÅtirildiÄini</a> keÅfetti. Bazı üreticiler <a href=\"http://"
+"androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> "
+"Carrier IQ gibi gizli bir genel gözetim paketi</a> ekler."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://replicant.us\">Replicant</a> is the free version of "
+"Android. The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, for "
+"certain device models. The nonfree apps are excluded, but you certainly "
+"don't want to use those. By contrast, CyanogenMod (another modified version "
+"of Android) is nonfree, as it contains some nonfree programs."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://replicant.us\">Replicant</a>, Android'in özgür
sürümüdür. "
+"Replicant geliÅtiricileri, bazı telefon modelleri için birçok özgür
olmayan "
+"kütüphaneyi baÅkalarıyla deÄiÅtirmiÅtir. Ãzgür olmayan uygulamalar
hariç "
+"tutulur ancak kesinlikle bunları kullanmak istemezsiniz. Buna karÅılık "
+"CyanogenMod (Android'in deÄiÅtirilmiÅ baÅka bir sürümü), bazı özgür
olmayan "
+"programlar içerdiÄi için özgür deÄildir."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many Android devices are “tyrants”: they are designed so users "
+"cannot install and run their own modified software, only the versions "
+"approved by some company. In that situation, the executables are not free "
+"even if they were made from sources that are free and available to you. "
+"However, some Android devices can be “rooted” so users can "
+"install different software."
+msgstr ""
+"Birçok Android aygıtı “zalim”dir: Kullanıcılar kendi "
+"deÄiÅtirilmiÅ yazılımlarını kuramayacak ve çalıÅtıramayacak,
yalnızca bazı "
+"Åirketler tarafından onaylanan sürümleri kurabilecek ve
çalıÅtırabilecek "
+"Åekilde tasarlanmıÅlardır. Bu durumda çalıÅtırılabilir dosyalar
sizin için "
+"özgür ve kullanılabilir kaynaklardan yapılmıŠolsalar bile özgür
deÄildir. "
+"Bununla birlikte bazı Android aygıtlara “root atılabilir”, "
+"böylece kullanıcılar farklı yazılımlar kurabilir."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Important firmware or drivers are generally proprietary also. These handle "
+"the phone network radio, WiFi, bluetooth, GPS, 3D graphics, the camera, the "
+"speaker, and in some cases the microphone too. On some models, a few of "
+"these drivers are free, and there are some that you can do without—but "
+"you can't do without the microphone or the phone network radio."
+msgstr ""
+"Ãnemli aygıt yazılımı veya sürücüler de genellikle özel mülktür.
Bunlar; "
+"hücresel aÄ radyosunu, WiFi'yi, bluetooth'u, GPS'yi, 3B grafikleri, "
+"kamerayı, hoparlörü ve bazı durumlarda mikrofonu da idare eder. Bazı "
+"modellerde bu sürücülerden birkaçı özgürdür ve onsuz yapabileceÄiniz
"
+"bazıları vardır, ancak mikrofon veya hücresel aÄ radyosu olmadan "
+"yapamazsınız."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The phone network firmware comes preinstalled. If all it did was sit there "
+"and talk to the phone network when you wish, we could regard it as "
+"equivalent to a circuit. When we insist that the software in a computing "
+"device must be free, we can overlook preinstalled firmware that will never "
+"be upgraded, because it makes no difference to the user that it's a program "
+"rather than a circuit."
+msgstr ""
+"Hücresel aÄ aygıt yazılımı önceden kurulmuÅ olarak gelir. Tek
yaptıÄı orada "
+"durmak ve istediÄiniz zaman hücresel aÄla haberleÅmek olsaydı bunu bir "
+"devreye eÅ deÄer olarak görebilirdik. Bir bilgisayar aygıtındaki
yazılımın "
+"özgür olması gerektiÄinde ısrar ettiÄimizde, yükseltilmeyecek önceden
"
+"kurulmuŠaygıt yazılımını hiçbir zaman göz ardı edemeyiz, çünkü
kullanıcı "
+"için bir devre yerine bir program olması fark etmez."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unfortunately, in this case it would be a malicious circuit. Malicious "
+"features are unacceptable no matter how they are implemented."
+msgstr ""
+"Ne yazık ki bu durumda kötü niyetli bir devre olacaktır. Kötü amaçlı "
+"özellikler nasıl uygulanırsa uygulansınlar kabul edilemez."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"On most Android devices, this firmware has so much control that it could "
+"turn the product into a listening device. On some, it controls the "
+"microphone. On some, it can take full control of the main computer, through "
+"shared memory, and can thus override or replace whatever free software you "
+"have installed. With some, perhaps all, models it is possible to exercise "
+"remote control of this firmware to overwrite the rest of the software in the "
+"device. The point of free software is that we have control of our software "
+"and our computing; a system with a back door doesn't qualify. While any "
+"computing system might <em>have</em> bugs, these devices can <em>be</em> "
+"bugs. (Craig Murray, in <a href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/"
+"aug/12/politics\">Murder in Samarkand</a>, relates his involvement in an "
+"intelligence operation that remotely converted an unsuspecting target's non-"
+"Android portable phone into a listening device.)"
+msgstr ""
+"ÃoÄu Android aygıtta bu aygıt yazılımı o kadar fazla denetime sahiptir
ki "
+"ürünü bir dinleme aygıtına dönüÅtürebilir. Bazılarında mikrofonu
denetler. "
+"Bazılarında paylaÅımlı bellek yoluyla ana bilgisayarın bütün
denetimini ele "
+"geçirebilir ve böylece kurduÄunuz özgür yazılımı geçersiz kılabilir
veya "
+"deÄiÅtirebilir. Bazı, belki de tüm, modellerde aygıttaki yazılımın
geri "
+"kalanının üzerine yazmak için bu aygıt yazılımının uzaktan
denetimini yapmak "
+"mümkündür. Ãzgür yazılımın amacı; yazılımımızı ve biliÅimimizi
kendimizin "
+"denetlemesidir; arka kapılı bir sistem buna uygun deÄildir. Herhangi bir "
+"biliÅim sisteminde hata <em>olabilirken</em> bu aygıtların kendisi hata "
+"<em>olabilir</em>. (<a href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/"
+"politics\">Semerkant'taki Cinayet</a>'teki Craig Murray, kuÅkulanmayan bir "
+"hedefin Android olmayan taÅınabilir telefonunu uzaktan dinleme aygıtına "
+"dönüÅtüren bir istihbarat operasyonuna katılımını anlatıyor.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In any case, the phone network firmware in an Android phone is not "
+"equivalent to a circuit, because the hardware allows installation of new "
+"versions and this is actually done. Since it is proprietary firmware, in "
+"practice only the manufacturer can make new versions—users can't."
+msgstr ""
+"Her durumda bir Android telefondaki hücresel aÄ aygıt yazılımı bir
devreye "
+"eÅ deÄer deÄildir çünkü donanım yeni sürümlerin kurulmasına izin
verir ve bu "
+"aslında yapılır. Ãzel mülk aygıt yazılımı olduÄundan pratikte
yalnızca "
+"üretici yeni sürümler yapabilir, kullanıcılar yapamaz."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Putting these points together, we can tolerate nonfree phone network "
+"firmware provided new versions of it won't be loaded, it can't take control "
+"of the main computer, and it can only communicate when and as the free "
+"operating system chooses to let it communicate. In other words, it has to be "
+"equivalent to circuitry, and that circuitry must not be malicious. There is "
+"no technical obstacle to building an Android phone which has these "
+"characteristics, but we don't know of any."
+msgstr ""
+"Bu noktaları bir araya getirerek yeni sürümlerinin yüklenmemesi
koÅuluyla "
+"özgür olmayan hücresel aÄ aygıt yazılımına katlanabiliriz, ana
bilgisayarın "
+"denetimini alamaz ve yalnızca özgür iÅletim sistemi iletiÅim kurmayı "
+"seçtiÄinde iletiÅim kurabilir. BaÅka bir deyiÅle devre ile eÅ deÄer "
+"olmalıdır ve bu devre kötü amaçlı olmamalıdır. Bu özelliklere sahip
bir "
+"Android telefon oluÅturmak için teknik bir engel yoktur ancak hiçbirinden "
+"haberdar deÄiliz."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
+"done on some other system. The tools in Google's “software "
+"development kit” (SDK) appear to be free, but it is hard work to check "
+"this. The definition files for certain Google APIs are nonfree. Installing "
+"the SDK requires signing a proprietary software license, which you should "
+"refuse to sign. <a href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/"
+"wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK</a> is a free replacement."
+msgstr ""
+"Android kendi kendini barındıran bir sistem deÄildir; Android için "
+"geliÅtirmenin baÅka bir sistemde yapılması gerekiyor. Google'nin “"
+"yazılım geliÅtirme takımı”ndaki (<abbr title=\"software
development kit"
+"\">SDK</abbr>) araçlar, özgür gibi gözüküyor ancak bunu doÄrulamak
zor. "
+"Belirli Google API'ları için tanım dosyaları özgür deÄildir. SDK'yi
kurmak, "
+"imzalamayı reddetmeniz gereken özel mülk bir yazılım lisansının "
+"imzalanmasını gerektiriyor. <a href=\"http://redmine.replicant.us/projects/"
+"replicant/wiki/ReplicantSDK\"> Replicant'ın SDK'si</a> özgür bir ikamedir."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20 years "
+"of campaigning for the abolition of software patents, we have warned such "
+"wars could happen. Software patents could force elimination of features from "
+"Android, or even make it unavailable. See <a href=\"http://endsoftpatents."
+"org\">endsoftpatents.org</a> for more information about why software patents "
+"must be abolished."
+msgstr ""
+"Android'in son basın haberleri patent savaÅlarına odaklanıyor. Yazılım "
+"patentlerinin kaldırılmasına yönelik 20 yıllık kampanya boyunca bu tür
"
+"savaÅların olabileceÄi konusunda uyardık. Yazılım patentleri
Android'den "
+"özelliklerin kaldırılmasına zorlayabilir veya hatta kullanılamaz hâle "
+"getirebilir. Yazılım patentlerinin neden kaldırılması gerektiÄi
hakkında "
+"daha fazla bilgi için <a href=\"http://endsoftpatents.org\">endsoftpatents."
+"org</a> adresine bakabilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, the patent attacks and Google's responses are not directly relevant "
+"to the topic of this article: how Android products partly approach an "
+"ethically system of distribution, and how they fall short. This issue merits "
+"the attention of the press too."
+msgstr ""
+"Bununla birlikte patent saldırıları ve Google'nin yanıtları bu yazının
"
+"konusuyla doÄrudan ilgili deÄildir, bu yazının konusu Android
ürünlerinin "
+"kısmen etik bir daÄıtım sistemine nasıl yaklaÅtıÄı ve nasıl
yetersiz "
+"kaldıÄıdır. Bu sorun, basının da ilgisine layıktır."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free software "
+"portable phone, but there is a long way to go, and Google is taking it in "
+"the wrong direction. Hackers are working on <a href=\"http://replicant.us"
+"\">Replicant</a>, but it's a big job to support a new device model, and "
+"there remains the problem of the firmware. Even though the Android phones of "
+"today are considerably less bad than Apple or Windows phones, they cannot be "
+"said to respect your freedom."
+msgstr ""
+"Android; etik, kullanıcı denetimli, özgür yazılım taÅınabilir bir
telefona "
+"doÄru atılan önemli bir adımdır ancak gidecek daha çok yol var ve
Google "
+"yanlıŠyönde ilerliyor. Hacker'ler <a href=\"#tn1\">[1]</a>, <a href="
+"\"http://replicant.us\">Replicant</a> üzerinde çalıÅıyor ancak yeni bir "
+"aygıt modelini desteklemek büyük bir iŠve aygıt yazılımı sorunu
devam "
+"ediyor. Bugünün Android telefonları, Apple veya Windows telefonlardan çok
"
+"daha az kötü olsa da özgürlüÄünüze saygı duydukları söylenemez."
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"The extreme example of this confusion appears in the site linuxonandroid."
+"com, which offers help to “install Linux [sic] on your Android devices."
+"” This is entirely false: what they are installing is a version of the "
+"GNU system, <em>excluding</em> Linux, which is already present as part of "
+"Android. Since that site supports only <a href=\"/distros/distros.html"
+"\">nonfree GNU/Linux distros</a>, we do not recommend it."
+msgstr ""
+"Bu karıÅıklıÄın en uç örneÄi, “Android aygıtlarınıza Linux
[sic] "
+"kurulumu” için yardım sunan linuxonandroid.com sitesinde yer "
+"almaktadır. Bu tamamen yanlıÅtır: Kurdukları Åey Android'in bir
parçası "
+"olarak zaten mevcut olan, Linux <em>hariç</em>, GNU sisteminin bir "
+"sürümüdür. Bu site yalnızca <a href=\"/distros/distros.html\">özgür
olmayan "
+"GNU/Linux daÄıtımlarını</a> desteklediÄinden önermiyoruz."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<a id=\"tn1\">[1]</a> Burada kullanılan hacker, üstat anlamındadır:
teknik "
+"beceri sahibi, problem çözmeden zevk alan ve sınırları aÅan kiÅiler,
belirli "
+"bir konuda sahip olduÄu bilgiyi kullanıp daha fazlasını öÄrenmeye
meraklı "
+"kiÅiler."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden\"><"
+"address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın <a
href=\"/"
+"contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan
baÄlantıları ve "
+"baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a> adresine gönderin."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden\">bize "
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili
bilgi "
+"için lütfen <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Ãeviriler "
+"BENÄ°OKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright © 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Bu sayfa <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/4.0/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 Uluslararası
"
+"Lisansı</a> altında lisanslanmıÅtır."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<p><strong>Ãeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>The FLOSS Information <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>, 2020.</li>\n"
+"</ul>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Son Güncelleme:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po android-and-users-freedom.tr.po,
Therese Godefroy <=