[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www fry/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.html f...
From: |
GNUN |
Subject: |
www fry/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.html f... |
Date: |
Sat, 1 Feb 2020 05:30:15 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 20/02/01 05:30:15
Modified files:
fry : happy-birthday-to-gnu-credits.sq.html
fry/po : happy-birthday-to-gnu-credits.sq-en.html
happy-birthday-to-gnu-credits.sq.po
gnu : gnu-linux-faq.sq.html
gnu/po : gnu-linux-faq.sq-en.html gnu-linux-faq.sq.po
philosophy : free-software-even-more-important.sq.html
fs-translations.sq.html
open-source-misses-the-point.sq.html
words-to-avoid.sq.html
philosophy/po : free-software-even-more-important.sq-en.html
free-software-even-more-important.sq.po
fs-translations.sq-en.html
fs-translations.sq.po
open-source-misses-the-point.sq-en.html
open-source-misses-the-point.sq.po
words-to-avoid.sq-en.html words-to-avoid.sq.po
server : select-language.sq.html
server/po : select-language.sq-en.html
select-language.sq.po
server/standards: webmaster-quiz.sq.html
server/standards/po: webmaster-quiz.sq-en.html
webmaster-quiz.sq.po
thankgnus : thankgnus.sq.html
thankgnus/po : thankgnus.sq-en.html thankgnus.sq.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.sq.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po?cvsroot=www&r1=1.104&r2=1.105
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-even-more-important.sq.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.sq.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.sq.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.sq.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.sq.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po?cvsroot=www&r1=1.79&r2=1.80
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po?cvsroot=www&r1=1.105&r2=1.106
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/select-language.sq.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/select-language.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/select-language.sq.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/webmaster-quiz.sq.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/webmaster-quiz.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/webmaster-quiz.sq.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/thankgnus.sq.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/thankgnus.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/thankgnus.sq.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
Patches:
Index: fry/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- fry/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.html 15 Dec 2018 14:46:07 -0000
1.38
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.html 1 Feb 2020 10:30:12 -0000
1.39
@@ -58,8 +58,9 @@
href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/">CC-BY</a></p>
-<p class="center"><a
href="http://flickr.com/photos/cote/60644354/">‘Muzeu i
-Kompjuterit’ nga Michael Coté</a> — <a
+<p class="center"><a
+href="https://web.archive.org/web/20160801025137/https://www.flickr.com/photos/cote/60644354/">‘Muzeu
+i Kompjuterit’ nga Michael Coté</a> — <a
href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/">CC-BY</a></p>
<p class="center"><a
href="http://flickr.com/photos/mskogly/2578131935/">‘Projekt për
@@ -461,7 +462,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi © 2008, 2013, 2014, 2017, 2018 Free Software
+<p>Të drejta kopjimi © 2008, 2013, 2014, 2017, 2018, 2020 Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
@@ -477,7 +478,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2018/12/15 14:46:07 $
+$Date: 2020/02/01 10:30:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.sq-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.sq-en.html 15 Dec 2018 14:46:07
-0000 1.24
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.sq-en.html 1 Feb 2020 10:30:13
-0000 1.25
@@ -50,7 +50,7 @@
<p class="center"><a
href="http://flickr.com/photos/mwichary/2189550035/">‘IBM PC’ by
Marcin Wichary</a> — <a
href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/">CC-BY</a></p>
-<p class="center"><a
href="http://flickr.com/photos/cote/60644354/">‘Computer Museum’ by
Michael Coté</a> — <a
href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/">CC-BY</a></p>
+<p class="center"><a
href="https://web.archive.org/web/20160801025137/https://www.flickr.com/photos/cote/60644354/">‘Computer
Museum’ by Michael Coté</a> — <a
href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/">CC-BY</a></p>
<p class="center"><a
href="http://flickr.com/photos/mskogly/2578131935/">‘New bathroom
project’ by Morten Skogly</a> — <a
href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/">CC-BY</a></p>
@@ -432,7 +432,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2008, 2013, 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation,
Inc.</p>
+<p>Copyright © 2008, 2013, 2014, 2017, 2018, 2020 Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -442,7 +442,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:46:07 $
+$Date: 2020/02/01 10:30:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.po 1 Feb 2020 10:16:44 -0000
1.40
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.po 1 Feb 2020 10:30:13 -0000
1.41
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-08 15:25+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#. type: Content of: <title>
Index: gnu/gnu-linux-faq.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.sq.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- gnu/gnu-linux-faq.sq.html 15 Dec 2018 14:46:08 -0000 1.54
+++ gnu/gnu-linux-faq.sq.html 1 Feb 2020 10:30:13 -0000 1.55
@@ -1,14 +1,14 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-linux-faq.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>FAQ mbi GNU/Linux - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>PBR mbi GNU/Linux - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
-<h2>FAQ për GNU/Linux nga Richard Stallman</h2>
+<h2>PBR mbi GNU/Linux-in, nga Richard Stallman</h2>
<div class="announcement">
<blockquote><p>Për të mësuar më tepër rreth kësaj çështjeje, mund
të lexoni gjithashtu
@@ -91,7 +91,11 @@
kanë për të përdorur një term kaq të gjatë. Mos do të duhej të gjeni
një më
të shkurtër?</a></li>
-<li><a href="#justgnu">Meqë Linux-i është kontribut dytësor, a nuk do të
ish
+<li><a href="#long4">Stallman-i sâna kërkon ta thërrasim “Richard
Matthew
+Stallman” çdo herë. Pse ju na kërkoni të themi
+“GNU/Linux” çdo herë?</a></li>
+
+<li><a href="#justgnu">Meqë Linux-i është kontribut dytësor, a nuk do të
ishte
kundër fakteve që sistemi të quhej thjesht âGNUâ?</a></li>
<li><a href="#trademarkfee">Do të më duhet të paguaj ndonjë shumë po qe se
@@ -105,6 +109,9 @@
edhe këta? (Po kjo do të shpinte në një emër kaq të gjatë sa do të
ishte pa
kuptim.)</a></li>
+<li><a href="#systemd"><em>Systemd</em> luan një rol të rëndësishëm në
sistemin
+GNU/Linux sot, a e kemi për detyrë ta quajmë GNU/Systemd/Linux?</a></li>
+
<li><a href="#others">Te sistemi, ashtu si është ai sot, dhanë ndihmesë
mjaft
projekte të tjera, por ata nuk ngulin këmbë të quhet XYZ/Linux. Pse duhet
trajtuar veçan GNU-ja?</a></li>
@@ -118,6 +125,8 @@
<li><a href="#whyslash">Pse e shkruani âGNU/Linuxâ në vend se âGNU
Linuxâ?</a></li>
+<li><a href="#pronounce">Si shqiptohet emri “GNU/Linux”?</a></li>
+
<li><a href="#whyorder">Pse âGNU/Linuxâ dhe jo âLinux/GNUâ?</a></li>
<li><a href="#distronames0">Aksh shpërndarje zhvilluesit e quajnë âAksh
Linuxâ,
@@ -606,8 +615,8 @@
këtijâ ose âkerneli për këtë ose atëâ.
<p>
Ngaqë këto dy konstruksione përdoren si sinonime, shprehja âkerneli
Linuxâ
-mund të interpretohet lehtësisht sikur don të thotë âkerneli i
Linux-itâ dhe
-të lërë të kuptohet që Linux-i mund të jetë më tepër se një kernel.
Mund ta
+mund të interpretohet lehtësisht si të thoshte âkerneli i Linux-itâ dhe
të
+lërë të kuptohet që Linux-i mund të jetë më tepër se një kernel.
Mund ta
shmangni mundësinë e këtij keqkuptimi duke thënë ose shkruar âkerneli,
Linux-iâ ose âLinux-i, kerneliâ.</p>
</dd>
@@ -665,6 +674,21 @@
katër rrokje, dhe megjithatë njerëzit nuk tregojnë ngurrim për ta
përdorur
atë fjalë.</p></dd>
+<dt id="long4">Stallman-i sâna kërkon ta thërrasim “Richard Matthew
Stallman”
+çdo herë. Pse ju na kërkoni të themi “GNU/Linux” çdo herë?
+<span class="anchor-reference-id">(<a href="#long4">#long4</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>Lënia pa përmendur e “Matthew” nuk përfaqëson gabim ndonjë
gjë
+rreth natyrës, origjinës, ideve apo qëllimeve të Stallman-it. Lënia pa
+përmendur e “GNU”-së sâi përfaqëson këto gjëra rrett
sistemit
+GNU/Linux.</p>
+
+<p>Ky është një shembull i një mënyre të përdorur shpesh për fshehje
diçkaje të
+pavërtetë: mbulimi i saj brenda një analogjie mashtruese. Një analogji
më e
+mirë do të ishte, “Pse të mos e quajmë Stallman-in
+‘Torvalds’?”
+</p></dd>
+
<dt id="justgnu">Meqë Linux-i është kontribut dytësor, a nuk do të ish
kundër fakteve të
quhej sistemi thjesht âGNUâ? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#justgnu">#justgnu</a>)</span></dt>
@@ -740,6 +764,16 @@
(GNU).</p>
</dd>
+<dt id="systemd"><em>Systemd</em> luan një rol të rëndësishëm në
sistemin GNU/Linux, ashtu si
+është ai sot; e kemi për detyrë ta quajmë GNU/Systemd/Linux? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#others">#others</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+<em>Systemd</em> është një përbërës jo pak i rëndësishëm, por jo aq i
+rëndësishëm sa kerneli (Linux-i), as edhe aq i rëndësishëm sa baza e
+sistemit në tërësi (GNU-ja).
+</dd>
+
<dt id="others">Te sistemi, ashtu si është ai sot, kontribuan mjaft projekte
të tjera, por
ata nuk ngulin këmbë të quhet XYZ/Linux. Pse duhet trajtuar veçan GNU-ja?
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#others">#others</a>)</span></dt>
@@ -823,6 +857,17 @@
është e qartë: âGNU-Linuxâ. Në Spanjisht, ndonjëherë themi âGNU
con Linuxâ.</p>
</dd>
+<dt id="pronounce">Si shqiptohet emri “GNU/Linux”? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#pronounce">#pronounce</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>
+Ju lutemi, shqiptojeni si “GNU pjerrake Linux.” Nëse nuk
+shqiptoni pjerraken, njerëzit do të mendojnë se po thoni “GNU
+Linux,”, çka <a href="#whyslash">sâështë emër i përshtatshëm për
+kombinimin</a>.
+</p>
+</dd>
+
<dt id="whyorder">Pse âGNU/Linuxâ dhe jo âLinux/GNUâ? <span
class="anchor-reference-id">(<a
href="#whyorder">#whyorder</a>)</span></dt>
@@ -1213,15 +1258,15 @@
sitemin si âLinuxâ.</p>
<p>
Përdorimi i Android-it dhe përdorimi i GNU/Linux-it janë tërësisht të
-ndryshëm, aq të ndryshëm sa ngarja e një makine dhe lëvizja me një
+ndryshëm, aq të ndryshëm sa lëvizja me automjet dhe lëvizja me një
biçikletë. Fakti që dy të parët përmbajnë Linux është pa rëndësi
për
përdorimin e tyre, ashtu si fakti që një makinë dhe një biçikletë janë
struktura metalike nuk ndikon në përdorimin e këtyre të dyjave. Nëse doni
të flisni mbi përdorimin e makinave dhe biçikleta, sâdo të flisnit rreth
-ângarje objektesh metalikeâ — veç në bëfshi lojëra me lexuesit.
Do të
-thoshit, âpërdorim makinash dhe biçikletashâ. Po njësoj, rruga e
qëruat për
-të folur rreth përdorimit të GNU/Linux-it dhe Android-it është të thuhet
-âpërdorimi i GNU/Linux-it dhe Android-itâ.</p>
+âlëvizjeje me objekte metalikeâ — veç në bëfshi lojëra me
lexuesit.
+Do të thoshit, âpërdorim makinash dhe biçikletashâ. Po njësoj, rruga e
+qëruar për të folur rreth përdorimit të GNU/Linux-it dhe Android-it
është të
+thuhet âpërdorimi i GNU/Linux-it dhe Android-itâ.</p>
</dd>
<dt id="helplinus">Pse të mos thirret sistemi âLinuxâ, sido qoftë, dhe
tâi mëshohet rolit të
@@ -1567,7 +1612,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Të drejta kopjimi © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014,
-2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -1582,7 +1627,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2018/12/15 14:46:08 $
+$Date: 2020/02/01 10:30:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- gnu/po/gnu-linux-faq.sq-en.html 15 Dec 2018 14:46:09 -0000 1.34
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.sq-en.html 1 Feb 2020 10:30:13 -0000 1.35
@@ -1,5 +1,5 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
<title>GNU/Linux FAQ
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" -->
@@ -97,6 +97,10 @@
“GNU/Linux” is five syllables. People won't use such a
long term. Shouldn't you find a shorter one?</a></li>
+<li><a href="#long4">Stallman doesn't ask us to call him
+ “Richard Matthew Stallman” every the time.
+ So why ask us to say “GNU/Linux” every time?</a></li>
+
<li><a href="#justgnu">Since Linux is a secondary
contribution, would it be false to the facts to call the system
simply “GNU”?</a></li>
@@ -113,6 +117,10 @@
credit too? (But that would lead to a name so long it is
absurd.)</a></li>
+<li><a href="#systemd">Systemd plays an important role in the GNU/Linux
+ system as it is today; are we obligated to call it
+ GNU/Systemd/Linux?</a></li>
+
<li><a href="#others">Many other projects contributed to
the system as it is today, but they don't insist on calling it
XYZ/Linux. Why should we treat GNU specially?</a></li>
@@ -128,6 +136,9 @@
“GNU/Linux” instead of “GNU
Linux”?</a></li>
+<li><a href="#pronounce">How is the name “GNU/Linux”
+pronounced?</a></li>
+
<li><a href="#whyorder">Why “GNU/Linux”
rather than “Linux/GNU”?</a></li>
@@ -688,6 +699,21 @@
“Unfortunately” is five syllables, yet people show no
sign of reluctance to use that word.</p></dd>
+<dt id="long4">Stallman doesn't ask us to call him
+ “Richard Matthew Stallman” every the time.
+ So why ask us to say “GNU/Linux” every time?
+ <span class="anchor-reference-id">(<a href="#long4">#long4</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>Omitting “Matthew” does not misrepresent anything
+important about Stallman's nature, origin, ideas or purpose. Omitting
+“GNU” does misrepresent those things about the GNU/Linux
+system.</p>
+
+<p>This is an example of a frequent way of hiding a fallacy: to bury
+it inside a misleading analogy. A better analogy would be, “Why
+shouldn't we call Stallman ‘Torvalds’?”
+</p></dd>
+
<dt id="justgnu">Since Linux is a secondary
contribution, would it be false to the facts to call the system simply
“GNU”? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#justgnu">#justgnu</a>)</span></dt>
@@ -764,6 +790,16 @@
(Linux) while omitting the principal contribution (GNU).</p>
</dd>
+<dt id="systemd">Systemd plays an important role in the GNU/Linux
+ system as it is today; are we obligated to call it
+ GNU/Systemd/Linux? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#others">#others</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Systemd is a fairly important component, but not as important as the
+kernel (Linux), nor as important as the basis of the system as a whole
+(GNU).
+</dd>
+
<dt id="others">Many other projects contributed to
the system as it is today, but they don't insist on calling it
XYZ/Linux. Why should we treat GNU specially? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#others">#others</a>)</span></dt>
@@ -851,6 +887,16 @@
say “GNU con Linux”.</p>
</dd>
+<dt id="pronounce">How is the name “GNU/Linux”
+pronounced? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#pronounce">#pronounce</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>
+Please pronounce it as “GNU slash Linux.” If you don't pronounce
+the slash, people will think you are saying “GNU Linux,”
+which is <a href="#whyslash">not a suitable name for the combination</a>.
+</p>
+</dd>
+
<dt id="whyorder">Why “GNU/Linux” rather
than “Linux/GNU”? <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#whyorder">#whyorder</a>)</span></dt>
@@ -1579,7 +1625,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017, 2018
+<p>Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015,
2016, 2017, 2018, 2020
Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -1590,7 +1636,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:46:09 $
+$Date: 2020/02/01 10:30:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po,v
retrieving revision 1.104
retrieving revision 1.105
diff -u -b -r1.104 -r1.105
--- gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po 1 Feb 2020 10:16:43 -0000 1.104
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po 1 Feb 2020 10:30:13 -0000 1.105
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-06 21:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
@@ -315,7 +314,6 @@
"<a href=\"#whyslash\">Pse e shkruani âGNU/Linuxâ në vend se âGNU
Linuxâ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "<a href=\"#bsd\">Should we say “GNU/BSD” too?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#pronounce\">How is the name “GNU/Linux” pronounced?</"
"a>"
@@ -1235,8 +1233,8 @@
"reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
msgstr ""
"Kerneli i një sistemi është si themelet e shtëpisë. Si mund të jetë
thuajse "
-"e mbaruar një shtëpi që nuk ka themele? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
+"e mbaruar një shtëpi që nuk ka themele? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1380,8 +1378,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"We're calling the whole system after the kernel, Linux. Isn't it normal to "
-"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
+"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
msgstr ""
"Po e thërrasim një sistem të tërë me emrin e kernelit, Linux. A
sâështë "
"normale të thirret një sistem operativ me emrin e kernelit? <span class="
@@ -1537,10 +1535,6 @@
"atë fjalë."
#. type: Content of: <dl><dt>
-#| msgid ""
-#| "How about calling the system “GliNUx” (instead of “GNU/"
-#| "Linux”)? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-#| "\"#long1\">#long1</a>)</span>"
msgid ""
"Stallman doesn't ask us to call him “Richard Matthew Stallman” "
"every the time. So why ask us to say “GNU/Linux” every time? "
@@ -1666,8 +1660,8 @@
"Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
"TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs. Don't your arguments imply "
"we have to give them credit too? (But that would lead to a name so long it "
-"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</"
-"a>)</span>"
+"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"Te sistemi, ashtu si është sot, kanë kontribuar mjaft projekte të tjerë;
në "
"ta përfshihen TeX, X11, Apache, Perl, dhe mjaft programe të tjerë. A nuk
i "
@@ -1923,9 +1917,6 @@
"është e qartë: âGNU-Linuxâ. Në Spanjisht, ndonjëherë themi âGNU
con Linuxâ."
#. type: Content of: <dl><dt>
-#| msgid ""
-#| "Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id"
-#| "\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
msgid ""
"How is the name “GNU/Linux” pronounced? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#pronounce\">#pronounce</a>)</span>"
@@ -2102,8 +2093,8 @@
msgid ""
"Wouldn't it be better to reserve the name “GNU/Linux” for "
"distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of "
-"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</"
-"a>)</span>"
+"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"A sâdo të ishte më mirë të ruhej emri âGNU/Linuxâ për shpërndarje
që janë "
"puro <em>software</em> i lirë? Tek e fundit, ky është ideali i GNU-së.
<span "
@@ -2445,8 +2436,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
-"using “Unix” in its name? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
+"using “Unix” in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
msgstr ""
"Meqë mjaft nga GNU-ja vjen prej Unix-it, mos do të duhej që GNU tâi
jepte "
"hakun Unix-it duke përdorur âUnixâ te emri i vet? <span class=\"anchor-"
@@ -2533,8 +2524,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+"Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
msgstr ""
"Mos do të duhej të thoshim njësoj âGNU/BSDâ? <span
class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
@@ -2638,8 +2629,8 @@
"Can't Linux be used without GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
msgstr ""
-"A sâmund të përdoret Linux-i pa GNU-në? <span
class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
+"A sâmund të përdoret Linux-i pa GNU-në? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2963,8 +2954,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"The battle is already lost—society has made its decision and we can't "
-"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
+"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
msgstr ""
"Beteja është tashmë e humbur—shoqëria e ka vendosur dhe ne nuk mund
ta "
"ndryshojmë, madje pse duhet çuar mendja atje? <span
class=\"anchor-reference-"
@@ -3294,8 +3285,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</"
-"a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"Mos do të ishte më mirë të mos i dilnit kundër asaj çka shumë vetë e "
"besojnë? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict"
Index: philosophy/free-software-even-more-important.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-even-more-important.sq.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/free-software-even-more-important.sq.html 30 Dec 2019
12:08:30 -0000 1.20
+++ philosophy/free-software-even-more-important.sq.html 1 Feb 2020
10:30:13 -0000 1.21
@@ -40,10 +40,10 @@
<p>Këto dy programe jo të lira kanë diçka të përbashkët: janë që të
dy
<em>malware</em>. Domethënë, që të dy kanë funksione të konceptuar për
abuzim të përdoruesit. Software-i pronësor, sot, shpesh është
-<em>malware</em>, ngaqë <a href="/malware/">e korrupton pushteti i
-zhvilluesve</a>. Në atë listë radhiten rreth 350 funksione të ndryshme
-dashakeqe (deri në Tetor të 2018-s), por pa diskutim që kjo është vetëm
maja
-e ajsbergut.</p>
+<em>malware</em>, ngaqë <a href="/proprietary/proprietary.html">pushteti i
+zhvilluesve i korrupton ata</a>. Në atë listë radhiten rreth 450 funksione
+të ndryshme dashakeqe (deri në Janar të 2020-s), por pa diskutim që kjo
+është vetëm maja e ajsbergut.</p>
<p>Me software-in e lirë, programin e kontrollojnë përdoruesit,
individualisht
dhe kolektivisht. Pra ata kontrollojnë çfarë bëjnë kompjuterët e tyre
(duke
@@ -374,7 +374,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi © 2015, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Të drejta kopjimi © 2015, 2017, 2018, 2019,2020 Richard Stallman</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -389,7 +389,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+$Date: 2020/02/01 10:30:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/fs-translations.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.sq.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/fs-translations.sq.html 1 Sep 2019 09:29:49 -0000 1.16
+++ philosophy/fs-translations.sq.html 1 Feb 2020 10:30:13 -0000 1.17
@@ -1052,7 +1052,14 @@
<td lang="tr" xml:lang="tr">
özgür yazılım</td></tr>
<tr><th>Gratis Software</th>
-<td>bedava yazılım</td></tr>
+<td lang="tr" xml:lang="tr">
+bedava yazılım</td></tr>
+<tr><th>Proprietary Software</th>
+<td lang="tr" xml:lang="tr">
+özel mülk yazılım</td></tr>
+<tr><th>Commercial Software</th>
+<td lang="tr" xml:lang="tr">
+ticari yazılım</td></tr>
</table>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -1182,7 +1189,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Të drejta Kopjimi © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
@@ -1198,7 +1205,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2019/09/01 09:29:49 $
+$Date: 2020/02/01 10:30:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/open-source-misses-the-point.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.sq.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/open-source-misses-the-point.sq.html 30 Dec 2019 12:08:30
-0000 1.36
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.sq.html 1 Feb 2020 10:30:13
-0000 1.37
@@ -110,7 +110,13 @@
<p>Ne të lëvizjes së software-it të lirë nuk e shohim kampin e burimit
të hapur
si një armik; armiku është software-i pronësor (jo i lirë). Por duam që
njerëzit ta dinë se ne jemi për lirinë, ndaj nuk e pranojmë të
etiketohemi
-gabimisht si përkrahës të burimit të hapur.</p>
+gabimisht si përkrahës të burimit të hapur. Ajo çka mbrojmë nuk është
+“burimi i hapur,” dhe ai të cilit i kundërvihemi sâështë
+“burimi i mbyllur”. Për ta bërë të qartë këtë, ne shmangim
+përdorimin e këtyre termave.
+
+
+</p>
<h3>Dallime Praktike mes Software-it të Lirë dhe Burimit të Hapur</h3>
@@ -505,7 +511,8 @@
përkthimet</a>.</p>
</div>
-<p>Të drejta kopjimi © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard
Stallman</p>
+<p>Të drejta kopjimi © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard
+Stallman</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -520,7 +527,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+$Date: 2020/02/01 10:30:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/words-to-avoid.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.sq.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/words-to-avoid.sq.html 15 Dec 2018 14:46:30 -0000 1.15
+++ philosophy/words-to-avoid.sq.html 1 Feb 2020 10:30:13 -0000 1.16
@@ -1,7 +1,7 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/words-to-avoid.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Fjalë Që Duhen Shmangur (ose Përdorur me Kujdes) Ngaqë Janë Me
Spec ose
@@ -59,9 +59,10 @@
“<a href="#SourceModel">model burimi</a>” |
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Modern">modern</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#Monetize">monetizoni</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#MP3Player">MP3 player</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM
-->
-“<a href="#SharingPersonalData">Ndarje me të tjerët (të dhëna
+“<a href="#SharingPersonalData">ndarje me të tjerët (të dhëna
personale)</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#BSD-style">në stil BSD-je</a>” | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#PC">PC</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -89,10 +90,10 @@
-->
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#Market">treg</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Vendor">tregtues</a>” |
+“<a href="#Vendor">tregtues</a>”
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
“<a href="#TrustedComputing">trusted computing</a>” | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Theft">vjedhje</a>” <!-- GNUN-SORT-STOP -->
+“<a href="#Theft">vjedhje</a>” | <!-- GNUN-SORT-STOP -->
</p>
<!-- GNUN-SORT-START -->
@@ -848,6 +849,21 @@
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Modern">“Modern”</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Termi “modern” ka kuptim nga një këndvështrim përshkrues
—
+për shembull, vetëm për të dalluar periudha dhe mënyra më të reja prej
të
+vjetrash.</p>
+
+<p>Problemet fillojnë kur bart supozimin se mënyrat e dikurshme janë
“të
+modës së vjetruar”; domethënë, të supozuara se janë më të
këqija. Në
+fusha teknologjie, ku vendimet i merr biznesi dhe i imponon ato mbi
+përdoruesit, e kundërta është shpesh e vërtetë.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Monetize">“Monetizoni”</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -972,7 +988,7 @@
“management” në këtë kontekst do të thotë “të bësh
diçka
me të”. Kështu, një “content management system” është
një
sistem për të bërë diçka mbi njëfarë informacioni. Këtë përshkrim e
-përmbushin thuaje krejt programet.</p>
+përmbushin thuajse krejt programet.</p>
<p>
Në shumicën e rasteve, ai term faktikisht i referohet një sistemi për
@@ -1276,8 +1292,8 @@
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Ãshtë çorientuese të përshkruhen përdoruesit e software-it të lirë, ose
-përdoruesit e software-it në përgjithësi, si “treg”.</p>
+Të përshkruhen përdoruesit e software-it të lirë, ose përdoruesit e
+software-it në përgjithësi, si “treg”, është çorientuese.</p>
<p>
Jo për të thënë që në bashkësinë e software-it të lirë sâka vend
për
tregjet. Nëse keni një biznes asistence software-i të lirë, do të thotë
që
@@ -1460,8 +1476,8 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Të drejta kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -1476,7 +1492,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2018/12/15 14:46:30 $
+$Date: 2020/02/01 10:30:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.sq-en.html
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.sq-en.html 30 Dec 2019
12:08:32 -0000 1.12
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.sq-en.html 1 Feb 2020
10:30:14 -0000 1.13
@@ -37,8 +37,8 @@
both <em>malware</em>. That is, both have functionalities designed to
mistreat the user. Proprietary software nowadays is often malware
because <a href="/proprietary/proprietary.html">the developers' power
-corrupts them</a>. That directory lists around 400 different
-malicious functionalities (as of April, 2019), but it is surely just the
+corrupts them</a>. That directory lists around 450 different
+malicious functionalities (as of January, 2020), but it is surely just the
tip of the iceberg.</p>
<p>With free software, the users control the program, both individually
@@ -353,7 +353,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2015, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -363,7 +363,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/12/30 12:08:32 $
+$Date: 2020/02/01 10:30:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po 1 Feb 2020
10:13:00 -0000 1.47
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po 1 Feb 2020
10:30:14 -0000 1.48
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-20 18:26+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#. type: Content of: <title>
Index: philosophy/po/fs-translations.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.sq-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/fs-translations.sq-en.html 1 Sep 2019 09:29:50 -0000
1.14
+++ philosophy/po/fs-translations.sq-en.html 1 Feb 2020 10:30:14 -0000
1.15
@@ -934,7 +934,14 @@
<td lang="tr" xml:lang="tr">
özgür yazılım</td></tr>
<tr><th>Gratis Software</th>
-<td>bedava yazılım</td></tr>
+<td lang="tr" xml:lang="tr">
+bedava yazılım</td></tr>
+<tr><th>Proprietary Software</th>
+<td lang="tr" xml:lang="tr">
+özel mülk yazılım</td></tr>
+<tr><th>Commercial Software</th>
+<td lang="tr" xml:lang="tr">
+ticari yazılım</td></tr>
</table>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -1042,7 +1049,7 @@
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020
Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -1053,7 +1060,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/09/01 09:29:50 $
+$Date: 2020/02/01 10:30:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/fs-translations.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.sq.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- philosophy/po/fs-translations.sq.po 1 Feb 2020 10:16:43 -0000 1.45
+++ philosophy/po/fs-translations.sq.po 1 Feb 2020 10:30:14 -0000 1.46
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-16 07:26+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -1105,12 +1104,10 @@
msgstr "bedava yazılım"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "özgür yazılım"
msgid "özel mülk yazılım"
msgstr "özel mülk yazılım"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "bedava yazılım"
msgid "ticari yazılım"
msgstr "ticari yazılım"
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq-en.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq-en.html 30 Dec 2019
12:08:32 -0000 1.26
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq-en.html 1 Feb 2020
10:30:14 -0000 1.27
@@ -102,9 +102,12 @@
essential to speak of “free software.”</p>
<p>We in the free software movement don't think of the open source
-camp as an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But
-we want people to know we stand for freedom, so we do not accept being
-mislabeled as open source supporters.</p>
+camp as an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we
+want people to know we stand for freedom, so we do not accept being
+mislabeled as open source supporters. What we advocate is not
+“open source,” and what we oppose is not “closed
+source”. To make this clear, we avoid using those terms.
+</p>
<h3>Practical Differences between Free Software and Open Source</h3>
@@ -478,7 +481,7 @@
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard
Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -488,7 +491,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/12/30 12:08:32 $
+$Date: 2020/02/01 10:30:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po,v
retrieving revision 1.79
retrieving revision 1.80
diff -u -b -r1.79 -r1.80
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po 1 Feb 2020 10:13:00
-0000 1.79
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po 1 Feb 2020 10:30:14
-0000 1.80
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-07 13:55+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -35,11 +34,11 @@
#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
-"The terms “free software” and “open source” stand for
"
-"almost the same range of programs. However, they say deeply different things
"
-"about those programs, based on different values. The free software movement "
-"campaigns for freedom for the users of computing; it is a movement for "
-"freedom and justice. By contrast, the open source idea values mainly "
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for almost the same range of programs. However, they say deeply different "
+"things about those programs, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a movement "
+"for freedom and justice. By contrast, the open source idea values mainly "
"practical advantage and does not campaign for principles. This is why we do "
"not agree with open source, and do not use that term."
msgstr ""
@@ -47,33 +46,33 @@
"përdorshëm për thuajse të njëjtën gamë problemesh. Megjithatë, ato
shprehin "
"gjëra thellësisht të ndryshme mbi këto programe, bazuar në vlera të "
"ndryshme. Lëvizja për software të lirë ngre zërin për lirinë e
përdoruesve "
-"të kompjuterave; është një lëvizje për liri dhe drejtësi. Në
kontrast me të, "
-"ideja e burimit të hapur çmon kryesisht përparësitë praktike dhe nuk
ngre "
-"zërin për parimet. Kjo është arsye pse nuk pajtohemi me burimin e hapur,
dhe "
-"nuk e përdorim atë term."
+"të kompjuterave; është një lëvizje për liri dhe drejtësi. Në
kontrast me "
+"të, ideja e burimit të hapur çmon kryesisht përparësitë praktike dhe
nuk "
+"ngre zërin për parimet. Kjo është arsye pse nuk pajtohemi me burimin e "
+"hapur, dhe nuk e përdorim atë term."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
-"to run it, to study and change it, and to redistribute copies with or without
"
-"changes. This is a matter of freedom, not price, so think of “free "
-"speech,” not “free beer.”"
+"to run it, to study and change it, and to redistribute copies with or "
+"without changes. This is a matter of freedom, not price, so think of “"
+"free speech,” not “free beer.”"
msgstr ""
"Kur e cilësojmë një software si “të lirë,” e kemi fjalën
që ai "
"respekton <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">liritë thelbësore të "
"përdoruesit</a>: lirinë për ta xhiruar, studiuar, dhe rishpërndarë kopje
të "
-"tij me ose pa ndryshime. Kjo është çështje lirie, jo çmimi, pra
mendojeni si "
-"tek “fjala e lirë,” jo si te “birrë falas.”"
+"tij me ose pa ndryshime. Kjo është çështje lirie, jo çmimi, pra
mendojeni "
+"si tek “fjala e lirë,” jo si te “birrë falas.”"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
"social solidarity—that is, sharing and cooperation. They become even "
-"more important as our culture and life activities are increasingly digitized.
"
-"In a world of digital sounds, images, and words, free software becomes "
-"increasingly essential for freedom in general."
+"more important as our culture and life activities are increasingly "
+"digitized. In a world of digital sounds, images, and words, free software "
+"becomes increasingly essential for freedom in general."
msgstr ""
"Këto liri kanë rëndësi jetike. Ato janë thelbësore, jo thjesht për
hir të "
"përdoruesit individual, por për hir të shoqërisë si e tërë, pasi
promovojnë "
@@ -85,78 +84,79 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Tens of millions of people around the world now use free software; the public
"
-"schools of some regions of India and Spain now teach all students to use the "
-"free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating system</a>. "
-"Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons for "
-"which we developed this system and built the free software community, because
"
-"nowadays this system and community are more often spoken of as “open "
-"source”, attributing them to a different philosophy in which these "
-"freedoms are hardly mentioned."
+"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
+"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
+"use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating system</"
+"a>. Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
+"for which we developed this system and built the free software community, "
+"because nowadays this system and community are more often spoken of as "
+"“open source”, attributing them to a different philosophy in "
+"which these freedoms are hardly mentioned."
msgstr ""
"Dhjetëra miliona njerëz anembanë botës përdorin tani software të lirë;
"
"shkollat publike në disa rajone të Indisë dhe Spanjës tani u thonë
nxënësve "
"të përdorin <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">sistemin e lirë operativ
GNU/"
"Linux</a>. Megjithatë, shumica e këtyre përdoruesve nuk kanë dëgjuar
kurrë "
-"rreth arsyeve etike për të cilat e krijuam këtë sistem dhe ngritëm
bashkësinë "
-"e software-it të lirë, ngaqë sot, ky sistem dhe bashkësia, më shpesh
shihen "
-"si të “burimit të hapur”, duke iu atribuar një tjetër
filozofi, "
-"tek e cila këto liri me zor përmenden."
+"rreth arsyeve etike për të cilat e krijuam këtë sistem dhe ngritëm "
+"bashkësinë e software-it të lirë, ngaqë sot, ky sistem dhe bashkësia,
më "
+"shpesh shihen si të “burimit të hapur”, duke iu atribuar një "
+"tjetër filozofi, tek e cila këto liri me zor përmenden."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
"so that we could avoid the nonfree operating systems that deny freedom to "
-"their users. During the 1980s, we developed most of the essential components
"
-"of the system and designed the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
-"Public License</a> (GNU GPL) to release them under—a license designed "
-"specifically to protect freedom for all users of a program."
-msgstr ""
-"Lëvizja e software-it të lirë ka dalë në mbrojtje të lirisë së
përdoruesit që "
-"më 1983-shin. Më 1984-n filluam zhvillimin e sistemit operativ të lirë
GNU, "
-"që të mund të shmangeshin sistemet operativë jo të lirë të cilët u
mohojnë "
-"përdoruesve këto liri. Gjatë viteve â80, zhvilluam shumicën e
përbërësve "
-"thelbësorë të sistemit dhe hartuam lejen <a
href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
-"General Public License</a> (GNU GPL) nën të cilën do të hidheshin në "
-"qarkullim—një leje e hartuar posaçërisht për mbrojtjen e lirisë
për të "
-"gjithë përdoruesit e një programi."
+"their users. During the 1980s, we developed most of the essential "
+"components of the system and designed the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a> (GNU GPL) to release them under—a license "
+"designed specifically to protect freedom for all users of a program."
+msgstr ""
+"Lëvizja e software-it të lirë ka dalë në mbrojtje të lirisë së
përdoruesit "
+"që më 1983-shin. Më 1984-n filluam zhvillimin e sistemit operativ të
lirë "
+"GNU, që të mund të shmangeshin sistemet operativë jo të lirë të cilët
u "
+"mohojnë përdoruesve këto liri. Gjatë viteve â80, zhvilluam shumicën e
"
+"përbërësve thelbësorë të sistemit dhe hartuam lejen <a
href=\"/licenses/gpl."
+"html\">GNU General Public License</a> (GNU GPL) nën të cilën do të
hidheshin "
+"në qarkullim—një leje e hartuar posaçërisht për mbrojtjen e
lirisë për "
+"të gjithë përdoruesit e një programi."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals of
"
-"the free software movement. In 1998, a part of the free software community "
-"splintered off and began campaigning in the name of “open source."
-"” The term was originally proposed to avoid a possible misunderstanding
"
-"of the term “free software,” but it soon became associated with "
-"philosophical views quite different from those of the free software movement."
+"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
+"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
+"community splintered off and began campaigning in the name of “open "
+"source.” The term was originally proposed to avoid a possible "
+"misunderstanding of the term “free software,” but it soon became "
+"associated with philosophical views quite different from those of the free "
+"software movement."
msgstr ""
"Jo të gjithë përdoruesit dhe zhvilluesit e software-it të lirë u pajtuan
me "
-"synimet e lëvizjes së software-it të lirë. Më 1998-n, një pjesë e
bashkësisë "
-"së software-it të lirë doli veç dhe filloi fushatë në emër të
“burimit "
-"të hapur.” Termi fillimisht u propozua për shmangien e një
keqkuptimi "
-"të mundshëm të termit “software i lirë,” por shpejt filloi
tâu "
-"përshoqërohej ideve filozofike mjaft të ndryshme nga ato të lëvizjes së
"
-"software-it të lirë."
+"synimet e lëvizjes së software-it të lirë. Më 1998-n, një pjesë e "
+"bashkësisë së software-it të lirë doli veç dhe filloi fushatë në
emër të "
+"“burimit të hapur.” Termi fillimisht u propozua për shmangien e
"
+"një keqkuptimi të mundshëm të termit “software i lirë,” por "
+"shpejt filloi tâu përshoqërohej ideve filozofike mjaft të ndryshme nga
ato "
+"të lëvizjes së software-it të lirë."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
"by highlighting the software's practical benefits, while not raising issues "
-"of right and wrong that they might not like to hear. Other supporters flatly
"
-"rejected the free software movement's ethical and social values. Whichever "
-"their views, when campaigning for open source, they neither cited nor "
-"advocated those values. The term “open source” quickly became "
-"associated with ideas and arguments based only on practical values, such as "
-"making or having powerful, reliable software. Most of the supporters of open
"
-"source have come to it since then, and they make the same association. Most "
-"discussion of “open source” pays no attention to right and wrong,
"
-"only to popularity and success; here's a <a href=\"http://www.linuxinsider."
-"com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html\"> "
-"typical example</a>. A minority of supporters of open source do nowadays say
"
-"freedom is part of the issue, but they are not very visible among the many "
-"that don't."
+"of right and wrong that they might not like to hear. Other supporters "
+"flatly rejected the free software movement's ethical and social values. "
+"Whichever their views, when campaigning for open source, they neither cited "
+"nor advocated those values. The term “open source” quickly "
+"became associated with ideas and arguments based only on practical values, "
+"such as making or having powerful, reliable software. Most of the "
+"supporters of open source have come to it since then, and they make the same "
+"association. Most discussion of “open source” pays no attention "
+"to right and wrong, only to popularity and success; here's a <a href="
+"\"http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-"
+"Hottest-Trends-78937.html\"> typical example</a>. A minority of supporters "
+"of open source do nowadays say freedom is part of the issue, but they are "
+"not very visible among the many that don't."
msgstr ""
"Disa nga përkrahësit e burimit të hapur e konsideronin termin si një
“"
"fushatë marketingu për software-in e lirë,” çka do të joshte
drejtues "
@@ -173,14 +173,14 @@
"rreth “burimit të hapur” nuk merren me të mirën dhe të
gabuarën "
"fare, vetëm me popullaritetin dhe suksesin; ja një <a href=\"http://www."
"linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-"
-"Trends-78937.html\"> shembull tipik</a>. Një pakicë e përkrahësve të
burimit "
-"të hapur sot thonë se liria është pjesë e problemit, por ata nuk janë
dhe aq "
-"të dukshëm mes atyre që sâjanë të këtij mendimi."
+"Trends-78937.html\"> shembull tipik</a>. Një pakicë e përkrahësve të "
+"burimit të hapur sot thonë se liria është pjesë e problemit, por ata nuk
"
+"janë dhe aq të dukshëm mes atyre që sâjanë të këtij mendimi."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"The two now describe almost the same category of software, but they stand for
"
-"views based on fundamentally different values. For the free software "
+"The two now describe almost the same category of software, but they stand "
+"for views based on fundamentally different values. For the free software "
"movement, free software is an ethical imperative, essential respect for the "
"users' freedom. By contrast, the philosophy of open source considers issues "
"in terms of how to make software “better”—in a practical "
@@ -220,9 +220,9 @@
"pothuajse</a>), ka rëndësi cilin emër përdorni? Po, ngaqë fjalë të
ndryshme "
"përcjellin ide të ndryshme. Edhe pse një program i lirë, me çfarëdo
emri "
"tjetër, sot do tâju jepte po atë liri, forcimi i pozitave të lirisë në
një "
-"rrugë të qëndrueshme varet mbi të gjitha nga të mësuarit e njerëzve
të çmojnë "
-"lirinë. Nëse doni të ndihmoni për këtë, është thelbësore të flitet
për "
-"“software të lirë.”"
+"rrugë të qëndrueshme varet mbi të gjitha nga të mësuarit e njerëzve
të "
+"çmojnë lirinë. Nëse doni të ndihmoni për këtë, është thelbësore
të flitet "
+"për “software të lirë.”"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -236,10 +236,10 @@
"Ne të lëvizjes së software-it të lirë nuk e shohim kampin e burimit të
hapur "
"si një armik; armiku është software-i pronësor (jo i lirë). Por duam
që "
"njerëzit ta dinë se ne jemi për lirinë, ndaj nuk e pranojmë të
etiketohemi "
-"gabimisht si përkrahës të burimit të hapur. Ajo çka mbrojmë nuk
është “"
-"burimi i hapur,” dhe ai të cilit i kundërvihemi sâështë
“burimi i "
-"mbyllur”. Për ta bërë të qartë këtë, ne shmangim përdorimin e
këtyre "
-"termave.\n"
+"gabimisht si përkrahës të burimit të hapur. Ajo çka mbrojmë nuk
është "
+"“burimi i hapur,” dhe ai të cilit i kundërvihemi sâështë
“"
+"burimi i mbyllur”. Për ta bërë të qartë këtë, ne shmangim
përdorimin "
+"e këtyre termave.\n"
"\n"
" "
@@ -250,23 +250,23 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
-"free software. As far as we know, all existing released free software source
"
-"code would qualify as open source. Nearly all open source software is free "
-"software, but there are exceptions. First, some open source licenses are too
"
-"restrictive, so they do not qualify as free licenses. For example, “"
-"Open Watcom” is nonfree because its license does not allow making a "
-"modified version and using it privately. Fortunately, few programs use such "
-"licenses."
+"free software. As far as we know, all existing released free software "
+"source code would qualify as open source. Nearly all open source software "
+"is free software, but there are exceptions. First, some open source "
+"licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses. For "
+"example, “Open Watcom” is nonfree because its license does not "
+"allow making a modified version and using it privately. Fortunately, few "
+"programs use such licenses."
msgstr ""
"Në praktikë, burimi i hapur mishëron një kriter paksa më të hapërdarë
se sa "
"ata të software-it të lirë. Me aq sa dimë, krejt kodi software i lirë i
"
-"hedhur në qarkullim mund të kualifikohet si me burim të hapur. Thuajse
krejt "
-"software-i me burim të hapur është software i lirë, por ka disa
përjashtime. "
-"Së pari, disa licenca burimi të hapur janë shumë kufizuese, ndaj nuk "
-"kualifikohen dot si licenca të lira. Për shembull, “Open
Watcom” "
-"sâështë e lirë, pasi licenca e saj nuk lejon krijimin e një versioni
të "
-"modifikuar dhe përdorimin e tij privatisht. Për fat, licenca të tilla "
-"përdoren nga pak programe."
+"hedhur në qarkullim mund të kualifikohet si me burim të hapur. Thuajse "
+"krejt software-i me burim të hapur është software i lirë, por ka disa "
+"përjashtime. Së pari, disa licenca burimi të hapur janë shumë
kufizuese, "
+"ndaj nuk kualifikohen dot si licenca të lira. Për shembull, “Open "
+"Watcom” sâështë e lirë, pasi licenca e saj nuk lejon krijimin e
një "
+"versioni të modifikuar dhe përdorimin e tij privatisht. Për fat, licenca
të "
+"tilla përdoren nga pak programe."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -277,8 +277,8 @@
msgstr ""
"Së dyti, kur kodi burim i një programi ka një licencë të dobët, një pa
"
"<em>copyleft</em>, të ekzekutueshmit e tij mund të bartin kushte jo të
lira "
-"shtesë. <a href=\"https://code.visualstudio.com/License/\">Microsoft-i e
bën "
-"këtë me Visual Studio-n,</a> për shembull."
+"shtesë. <a href=\"https://code.visualstudio.com/License/\">Microsoft-i e "
+"bën këtë me Visual Studio-n,</a> për shembull."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -311,9 +311,9 @@
"pajisje i quajmë “tiranike”, dhe praktika është quajtur
“"
"tivoizim”, sipas produktit (Tivo) te i cili e vumë re për herë të "
"parë. Edhe pse i ekzekutueshmi është ndërtuar nga kod me burim të
lirë, dhe "
-"formalisht bart me vete një licencë të lirë, përdoruesit nuk mund të
xhirojnë "
-"versione të modifikuara të tij, kështu që, de-facto, i ekzekutueshmi
është jo "
-"i lirë."
+"formalisht bart me vete një licencë të lirë, përdoruesit nuk mund të "
+"xhirojnë versione të modifikuara të tij, kështu që, de-facto, i "
+"ekzekutueshmi është jo i lirë."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -322,8 +322,8 @@
"version 3 to prohibit this practice."
msgstr ""
"Mjaft produkte Android përmbajnë të ekzekutueshëm Linux jo të lirë të
Tivo-"
-"izuar, edhe pse kodi i tij burimi gjendet nën GNU GPL version 2. Versionin
3 "
-"të GNU GPL-së e konceptuam për ta ndaluar këtë praktikë."
+"izuar, edhe pse kodi i tij burimi gjendet nën GNU GPL version 2. Versionin "
+"3 të GNU GPL-së e konceptuam për ta ndaluar këtë praktikë."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -350,20 +350,20 @@
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
"the term just as well as the intended meaning, “software which gives "
"the user certain freedoms.” We address this problem by publishing the "
-"definition of free software, and by saying “Think of ‘free
speech,"
-"’ not ‘free beer.’” This is not a perfect solution; "
-"it cannot completely eliminate the problem. An unambiguous and correct term "
-"would be better, if it didn't present other problems."
-msgstr ""
-"Termi “software i lirë” është pre e keqinterpretimeve: një
kuptim "
-"i pasynuar prej nesh, “software që mund ta keni me çmim zero,” "
-"mund tâi jepet termit po njësoj si kuptimi i synuar prej nesh, “"
-"software që i jep përdoruesit disa liri.” Për këtë problem
kujdesemi "
-"duke bërë publik përkufizimin e software-it të lirë, dhe duke thënë
“"
-"Mendojeni si te ‘liria e fjalës,’ jo si te ‘birrë falas."
-"’” Kjo zgjidhje nuk është e përsosur; nuk mund ta eliminojë "
-"plotësisht problemin. Do të ishte më mirë një term i saktë dhe jo i "
-"dykuptimtë, sikur kjo të mos paraqiste probleme të tjera."
+"definition of free software, and by saying “Think of ‘free "
+"speech,’ not ‘free beer.’” This is not a perfect "
+"solution; it cannot completely eliminate the problem. An unambiguous and "
+"correct term would be better, if it didn't present other problems."
+msgstr ""
+"Termi “software i lirë” është pre e keqinterpretimeve: një "
+"kuptim i pasynuar prej nesh, “software që mund ta keni me çmim zero,"
+"” mund tâi jepet termit po njësoj si kuptimi i synuar prej nesh, "
+"“software që i jep përdoruesit disa liri.” Për këtë problem "
+"kujdesemi duke bërë publik përkufizimin e software-it të lirë, dhe duke "
+"thënë “Mendojeni si te ‘liria e fjalës,’ jo si te
‘"
+"birrë falas.’” Kjo zgjidhje nuk është e përsosur; nuk mund ta
"
+"eliminojë plotësisht problemin. Do të ishte më mirë një term i saktë
dhe jo "
+"i dykuptimtë, sikur kjo të mos paraqiste probleme të tjera."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -377,8 +377,8 @@
msgstr ""
"Mjerisht, të gjitha alternativat në Anglisht kanë probleme të tyret.
Kemi "
"shqyrtuar mjaft nga sugjerimet e njerëzve, por asnjë nuk është kaq
qartazi "
-"“i drejtë” saqë kalimi në të të qe ide e mirë. (Për
shembull, në "
-"disa kontekste fjalët Frëngjisht dhe Spanjisht “libre” "
+"“i drejtë” saqë kalimi në të të qe ide e mirë. (Për
shembull, "
+"në disa kontekste fjalët Frëngjisht dhe Spanjisht “libre” "
"funksionojnë bukur, por njerëzit në Indi nuk e pranojnë fare këtë.)
Cilido "
"zëvendësim i propozuar për “software-in e lirë” ka ndonjë
lloj "
"problemi semantik—dhe kjo ndodh edhe me “software-in me burim të
"
@@ -386,33 +386,34 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “open
"
-"source software”</a> (which is published by the Open Source Initiative "
-"and is too long to include here) was derived indirectly from our criteria for
"
-"free software. It is not the same; it is a little looser in some respects. "
-"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
+"The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “"
+"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
+"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
+"criteria for free software. It is not the same; it is a little looser in "
+"some respects. Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
+"most cases."
msgstr ""
"<a href=\"https://opensource.org/osd\">Përkufizimi zyrtar i “software-"
"it me burim të hapur”</a> (që është botuar nga Open Source
Initiative "
-"dhe është shumë i gjatë për ta përfshirë këtu) është përftuar
tërthorazi prej "
-"kriterit tonë të software-it të lirë. Nuk është i njëjti; është ca
më "
+"dhe është shumë i gjatë për ta përfshirë këtu) është përftuar
tërthorazi "
+"prej kriterit tonë të software-it të lirë. Nuk është i njëjti;
është ca më "
"dorëlëshuar në disa këndvështrime. Megjithatë, në shumicën e rasteve
"
"përkufizimi i tyre pajtohet me përkufizimin tonë."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
-"software”—and the one most people seem to think it means—is
"
-"“You can look at the source code.” That criterion is much weaker "
-"than the free software definition, much weaker also than the official "
+"software”—and the one most people seem to think it means—"
+"is “You can look at the source code.” That criterion is much "
+"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
"definition of open source. It includes many programs that are neither free "
"nor open source."
msgstr ""
"Sido që të jetë, kuptimi i afërmendshëm për shprehjen “software
me "
-"burim të hapur”—dhe ai që shumica e njerëzve duket se
mendojnë që "
-"shpreh—është që “Mund tâi shihni kodin burim.” Ky
kriter "
-"është shumë më i dobët se sa përkufizimi i software-it të lirë,
shumë më i "
-"dobët gjithashtu se sa përkufizimi zyrtar i burimit të hapur. Me të "
+"burim të hapur”—dhe ai që shumica e njerëzve duket se
mendojnë "
+"që shpreh—është që “Mund tâi shihni kodin burim.” Ky "
+"kriter është shumë më i dobët se sa përkufizimi i software-it të
lirë, shumë "
+"më i dobët gjithashtu se sa përkufizimi zyrtar i burimit të hapur. Me
të "
"përfshihen mjaft programe që nuk janë as të lirë dhe as me burim të
hapur."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -426,9 +427,10 @@
"of the English language to come up with a meaning for the term. The <a href="
"\"https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/"
"TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
-"“Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the
"
-"source code is freely and publicly available, though the specific licensing "
-"agreements vary as to what one is allowed to do with that code.”"
+"“Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which "
+"the source code is freely and publicly available, though the specific "
+"licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+"”"
msgstr ""
"Ngaqë kuptimi i afërmendshëm për “burimin e hapur”
sâështë "
"kuptimi që mbrojtësit e tij kanë në mendje, përfundimi është që
shumica e "
@@ -438,12 +440,12 @@
"mendoj se ka kërkuar me dashje të hidhte tej ose të vinte në diskutim "
"përkufizimin zyrtar. Jam i mendimit që ai thjesht zbatoi konvencionet e "
"anglishtes për të nxjerrë një kuptim të termit. <a href=\"https://web."
-"archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf"
-"\">Shteti i Kansasit</a> publikoi një përkufizim të ngjashëm:
“Përdorni "
-"software me burim të hapur (OSS). OSS është software për të cilin kodi
burim "
-"është i passhëm lirisht dhe publikisht, por marrëveshjet specifike për "
-"licencimin e tij varen nga fakti se çâi lejohet dikujt të bëjë me atë "
-"kod”."
+"archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80."
+"pdf\">Shteti i Kansasit</a> publikoi një përkufizim të ngjashëm: “"
+"Përdorni software me burim të hapur (OSS). OSS është software për të
cilin "
+"kodi burim është i passhëm lirisht dhe publikisht, por marrëveshjet "
+"specifike për licencimin e tij varen nga fakti se çâi lejohet dikujt të
bëjë "
+"me atë kod”."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -459,38 +461,39 @@
"design-37415.html\"> pati një artikull që e tepron me domethënien e
termit</"
"a> duke ia referuar testimeve beta nga ana e përdoruesve—lejimi i pak "
"përdoruesve që të vënë në provë një version paraprak të një
programi dhe të "
-"japin përshtypje konfidenciale lidhur me të—çka programuesit e
software-"
-"it pronësor e kanë praktikuar prej dhjetëra vjetësh."
+"japin përshtypje konfidenciale lidhur me të—çka programuesit e "
+"software-it pronësor e kanë praktikuar prej dhjetëra vjetësh."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"The term has even been stretched to include designs for equipment that are <a
"
-"href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
-"teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without a
patent</"
-"a>. Patent-free equipment designs can be laudable contributions to society, "
-"but the term “source code” does not pertain to them."
+"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
+"teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without a "
+"patent</a>. Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
+"society, but the term “source code” does not pertain to them."
msgstr ""
"Termi madje është sforcuar sa të përfshijë edhe dizajne pajisjesh <a
href="
"\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-"
-"water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">të publikuar pa ndonjë
patentë</a>. "
-"Dizajne pajisjesh të papatentuar mund të jenë kontribute të
lavdërueshëm për "
-"shoqërinë, por termi “kod burim” sâka lidhje me to."
+"water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">të publikuar pa ndonjë patentë</"
+"a>. Dizajne pajisjesh të papatentuar mund të jenë kontribute të "
+"lavdërueshëm për shoqërinë, por termi “kod burim” sâka
lidhje me "
+"to."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
"is for us. The term “free software” has two natural meanings, "
-"one of which is the intended meaning, so a person who has grasped the idea of
"
-"“free speech, not free beer” will not get it wrong again. But "
-"the term “open source” has only one natural meaning, which is "
-"different from the meaning its supporters intend. So there is no succinct "
-"way to explain and justify its official definition. That makes for worse "
-"confusion."
+"one of which is the intended meaning, so a person who has grasped the idea "
+"of “free speech, not free beer” will not get it wrong again. "
+"But the term “open source” has only one natural meaning, which "
+"is different from the meaning its supporters intend. So there is no "
+"succinct way to explain and justify its official definition. That makes for "
+"worse confusion."
msgstr ""
"Përkrahësit e burimit të hapur përpiqen të merren me këtë çështje
duke "
-"treguar me gisht përkufizimin e tyre zyrtar, por kjo rrugë ndreqjeje
është më "
-"pak e efektshme për ta, se sa është për ne. Termi “software i "
+"treguar me gisht përkufizimin e tyre zyrtar, por kjo rrugë ndreqjeje
është "
+"më pak e efektshme për ta, se sa është për ne. Termi “software i "
"lirë” ka dy domethënie natyrale, njëra është domethënia e synuar,
ndaj "
"dikush që e ka rrokur idenë “si te fjala e lirë, jo si te birrë "
"falas” nuk do të gabojë sërish. Por termi “burim i
hapur” "
@@ -511,12 +514,12 @@
msgstr ""
"Një tjetër keqkuptim i “burimit të hapur” është ideja që me
të "
"nënkuptohet “mospërdorimi i lejes GNU GPL.” Ky priret të "
-"shoqërojë një tjetër keqkuptim sipas të cilit “software-i i
lirë” "
-"do të thotë “software nën GPL-në.” Që të dyja janë gabim,
sa kohë "
-"që GNU GPL-ja i plotëson kushtet për të qenë leje burimi të hapur dhe
shumica "
-"e lejeve të burimit të hapur i plotësojnë kushtet për të qenë leje
software-i "
-"të lirë. Ka <a href=\"/licenses/license-list.html\"> mjaft licenca
software-"
-"i të lirë</a> përtej GNU GPL-së."
+"shoqërojë një tjetër keqkuptim sipas të cilit “software-i i "
+"lirë” do të thotë “software nën GPL-në.” Që të dyja
janë "
+"gabim, sa kohë që GNU GPL-ja i plotëson kushtet për të qenë leje burimi
të "
+"hapur dhe shumica e lejeve të burimit të hapur i plotësojnë kushtet për
të "
+"qenë leje software-i të lirë. Ka <a href=\"/licenses/license-list.html\">
"
+"mjaft licenca software-i të lirë</a> përtej GNU GPL-së."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -526,20 +529,20 @@
"licensing are simply not pertinent. The only thing these activities have in "
"common is that they somehow invite people to participate. They stretch the "
"term so far that it only means “participatory” or “"
-"transparent”, or less than that. At worst, it has <a
href=\"http://www."
-"nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> become "
-"a vacuous buzzword</a>."
-msgstr ""
-"Termi “burim i hapur” është sforcuar më tej nga zbatimi i tij
mbi "
-"veprimtari të tjera, të tilla si qeverisja, arsimi, shkenca, te të cilat
nuk "
-"ka gjë të tillë si kodi burim, dhe ku kriteri lidhur me licencimin e
software-"
-"it thjesht nuk ka punë fare. E vetmja gjë e përbashkët që kanë këto "
-"veprimtari është se, në një farë mënyre, i ftojnë njerëzit të marrin
pjesë në "
-"diçka. Ato e sforcojnë termin deri atje sa me të nënkuptohet vetëm
“"
-"pjesëmarrës” ose “transparent”, ose më pak se kaq. Në "
-"rastin më të keq, është shndërruar <a href=\"http://www.nytimes."
-"com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> në një fjalë
të "
-"zbrazët në modë</a>."
+"transparent”, or less than that. At worst, it has <a href=\"http://"
+"www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
+"become a vacuous buzzword</a>."
+msgstr ""
+"Termi “burim i hapur” është sforcuar më tej nga zbatimi i tij "
+"mbi veprimtari të tjera, të tilla si qeverisja, arsimi, shkenca, te të
cilat "
+"nuk ka gjë të tillë si kodi burim, dhe ku kriteri lidhur me licencimin e "
+"software-it thjesht nuk ka punë fare. E vetmja gjë e përbashkët që
kanë "
+"këto veprimtari është se, në një farë mënyre, i ftojnë njerëzit të
marrin "
+"pjesë në diçka. Ato e sforcojnë termin deri atje sa me të nënkuptohet
vetëm "
+"“pjesëmarrës” ose “transparent”, ose më pak se
kaq. "
+"Në rastin më të keq, është shndërruar <a href=\"http://www.nytimes."
+"com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> në një fjalë
"
+"të zbrazët në modë</a>."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
@@ -556,8 +559,8 @@
"criticize the entire left."
msgstr ""
"Grupet radikale të viteve â60 kanë reputacion si fraksionistë: disa "
-"organizata u ndanë për shkak të mospajtimeve për hollësira strategjie,
dhe dy "
-"grupet bij e trajtonin njëri-tjetrin si armiq, edhe pse kishin synime dhe "
+"organizata u ndanë për shkak të mospajtimeve për hollësira strategjie,
dhe "
+"dy grupet bij e trajtonin njëri-tjetrin si armiq, edhe pse kishin synime dhe
"
"vlera themelore të ngjashme. E djathta i dha shumë rëndësi kësaj dhe e "
"përdori për të kritikuar krejt të majtën."
@@ -570,23 +573,23 @@
"practical behavior—such as developing free software."
msgstr ""
"Ka gojë që përpiqen të njollosin lëvizjen për software të lirë duke e
"
-"krahasuar mospajtimin tonë me burimin e hapur me mospajtimet e këtyre
grupeve "
-"radikale. E shohin së prapthi. Ne nuk pajtohemi me kampin e burimit të "
-"hapur lidhur me synimet dhe vlerat themelore, por pikëpamjet e tyre dhe
tonat "
-"shpien në shumë raste te e njëjta sjellje praktike—fjala vjen
zhvillimi "
-"i software-it të lirë."
+"krahasuar mospajtimin tonë me burimin e hapur me mospajtimet e këtyre "
+"grupeve radikale. E shohin së prapthi. Ne nuk pajtohemi me kampin e "
+"burimit të hapur lidhur me synimet dhe vlerat themelore, por pikëpamjet e "
+"tyre dhe tonat shpien në shumë raste te e njëjta sjellje praktike—"
+"fjala vjen zhvillimi i software-it të lirë."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
"is remarkable that such different philosophical views can so often motivate "
-"different people to participate in the same projects. Nonetheless, there are
"
-"situations where these fundamentally different views lead to very different "
-"actions."
+"different people to participate in the same projects. Nonetheless, there "
+"are situations where these fundamentally different views lead to very "
+"different actions."
msgstr ""
-"Për pasojë, njerëz nga lëvizja e software-it të lirë shpesh punojnë
bashkë me "
-"kampin e burimit të hapur në projekte praktike, të tilla si zhvillimi i "
+"Për pasojë, njerëz nga lëvizja e software-it të lirë shpesh punojnë
bashkë "
+"me kampin e burimit të hapur në projekte praktike, të tilla si zhvillimi i
"
"software-it. Të bie në sy që pikëpamje kaq të ndryshme filozofike mund
të "
"motivojnë kaq shpesh persona të ndryshëm të marrin pjesë në të
njëjtat "
"projekte. Sido qoftë, ka situata ku këto pikëpamje në thelb të ndryshme
"
@@ -594,12 +597,12 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute the
"
-"software will make it more powerful and reliable. But this is not "
+"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
+"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
"guaranteed. Developers of proprietary software are not necessarily "
-"incompetent. Sometimes they produce a program that is powerful and reliable,
"
-"even though it does not respect the users' freedom. Free software activists "
-"and open source enthusiasts will react very differently to that."
+"incompetent. Sometimes they produce a program that is powerful and "
+"reliable, even though it does not respect the users' freedom. Free software "
+"activists and open source enthusiasts will react very differently to that."
msgstr ""
"Ideja e burimit të hapur është që lejimi i përdoruesve të ndryshojnë
dhe "
"rishpërndajnë software-in do ta bëjë këtë më të fuqishëm dhe më të
"
@@ -620,8 +623,8 @@
"Një përkrahës puro i burimit të hapur, një që nuk është fare i
ndikuar nga "
"idealet e software-it të lirë, do të thoshte, “Ãuditem që qetë
në "
"gjendje ta bëni programin të punojë kaq mirë pa përdorur modelin tonë
të "
-"zhvillimit, por ja që e bëtë. Si mund të kem një kopje?” Ky
qëndrim do "
-"të shpërblejë skema që heqin liri, duke shpënë te humbja e saj."
+"zhvillimit, por ja që e bëtë. Si mund të kem një kopje?” Ky
qëndrim "
+"do të shpërblejë skema që heqin liri, duke shpënë te humbja e saj."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -632,8 +635,8 @@
msgstr ""
"Aktivisti i software-it të lirë do të thoshte, “Programi juaj
është "
"shumë tërheqës, por unë çmoj më tepër lirinë. Ndaj nuk e pranoj
programin "
-"tuaj. Punën time do ta mbaroj me ndonjë mënyrë tjetër, dhe në vend të
tij do "
-"të përkrah një projekt për zhvillimin e një zëvendësimi të lirë për
të."
+"tuaj. Punën time do ta mbaroj me ndonjë mënyrë tjetër, dhe në vend të
tij "
+"do të përkrah një projekt për zhvillimin e një zëvendësimi të lirë
për të."
"” Nëse çmojmë lirinë tonë, mund të veprojmë për ta pasur dhe
mbrojtur "
"atë."
@@ -649,8 +652,8 @@
msgstr ""
"Ideja se duam që software-i të jetë i fuqishëm dhe i qëndrueshëm vjen
prej "
"supozimit se software-i është hartuar për tâu shërbyes përdoruesve të
tyre. "
-"Nëse është i fuqishëm dhe i qëndrueshëm, kjo do të thotë që u
shërben më mirë "
-"atyre."
+"Nëse është i fuqishëm dhe i qëndrueshëm, kjo do të thotë që u
shërben më "
+"mirë atyre."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -664,13 +667,13 @@
msgstr ""
"Por mund të thuhet që software-i u shërben përdoruesve vetëm nëse
respekton "
"lirinë e tyre. Po kur software-i është hartuar për tâu hedhur vargonj "
-"përdoruesve të tij? Në këtë rast të qenët i fuqishëm do të thotë
që vargonjtë "
-"janë më shtrëngues, dhe të qenët i qëndrueshëm do të thotë që
është më e "
-"vështirë për tâi hequr këta vargonj. Veçori keqdashëse, të tilla
si "
-"spiunimi i përdoruesve, kufizimi i përdoruesve, dyer të pasme, dhe "
-"përmirësime të detyrueshme janë të rëndomta në software-in pronësor,
dhe disa "
-"përkrahës të burimit të hapur duan tâi sendërtojnë ato në programe
me burim "
-"të hapur."
+"përdoruesve të tij? Në këtë rast të qenët i fuqishëm do të thotë
që "
+"vargonjtë janë më shtrëngues, dhe të qenët i qëndrueshëm do të
thotë që "
+"është më e vështirë për tâi hequr këta vargonj. Veçori
keqdashëse, të "
+"tilla si spiunimi i përdoruesve, kufizimi i përdoruesve, dyer të pasme,
dhe "
+"përmirësime të detyrueshme janë të rëndomta në software-in pronësor,
dhe "
+"disa përkrahës të burimit të hapur duan tâi sendërtojnë ato në
programe me "
+"burim të hapur."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -680,25 +683,26 @@
"href=\"http://defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>) and is the "
"antithesis in spirit of the freedom that free software aims to provide. And "
"not just in spirit: since the goal of DRM is to trample your freedom, DRM "
-"developers try to make it hard, impossible, or even illegal for you to change
"
-"the software that implements the DRM."
+"developers try to make it hard, impossible, or even illegal for you to "
+"change the software that implements the DRM."
msgstr ""
"Nën trysninë e kompanive të filmit dhe regjistrimit të muzikës,
software-i "
"për përdorim nga individët po hartohen gjithnjë e më shumë për tâi
kufizuar "
-"ata. Kjo veçori dashakeqe njihet si Administrim Dixhital i Kufizimeve (DRM
- "
-"Digital Restrictions Management) (shihni <a href=\"http://defectivebydesign."
-"org/\">DefectiveByDesign.org</a>) dhe është krejt e kundërta e frymës së
"
-"lirisë që software-i i lirë synon të ofrojë. Dhe jo vetëm e frymës:
ngaqë "
-"synimi i DRM-së është të shkelë me këmbë lirinë tuaj, zhvilluesit e
DRM-së "
-"përpiqen tâjua bëjnë të vështirë, të pamundur, ose madje edhe të
paligjshme "
-"ndryshimin e software-it që sendërton në praktikë DRM-në."
+"ata. Kjo veçori dashakeqe njihet si Administrim Dixhital i Kufizimeve (DRM "
+"- Digital Restrictions Management) (shihni <a href=\"http://"
+"defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>) dhe është krejt e "
+"kundërta e frymës së lirisë që software-i i lirë synon të ofrojë.
Dhe jo "
+"vetëm e frymës: ngaqë synimi i DRM-së është të shkelë me këmbë
lirinë tuaj, "
+"zhvilluesit e DRM-së përpiqen tâjua bëjnë të vështirë, të pamundur,
ose "
+"madje edhe të paligjshme ndryshimin e software-it që sendërton në
praktikë "
+"DRM-në."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
-"designed to restrict your access to encrypted media and by allowing others to
"
-"change it, they will produce more powerful and reliable software for "
+"designed to restrict your access to encrypted media and by allowing others "
+"to change it, they will produce more powerful and reliable software for "
"restricting users like you. The software would then be delivered to you in "
"devices that do not allow you to change it."
msgstr ""
@@ -712,18 +716,18 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"This software might be open source and use the open source development model,
"
-"but it won't be free software since it won't respect the freedom of the users
"
-"that actually run it. If the open source development model succeeds in "
-"making this software more powerful and reliable for restricting you, that "
-"will make it even worse."
+"This software might be open source and use the open source development "
+"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
+"the users that actually run it. If the open source development model "
+"succeeds in making this software more powerful and reliable for restricting "
+"you, that will make it even worse."
msgstr ""
"Ky software mund të jetë me burim të hapur dhe të përdorë modelin e "
-"zhvillimit me burim të hapur, por nuk ka për të qenë software i lirë, sa
kohë "
-"që nuk do të respektojë lirinë e përdoruesve që e xhirojnë faktikisht
atë. "
-"Nëse modeli i zhvillimit me burim të hapur ia del ta bëjë këtë software
më të "
-"fuqishëm dhe më të qëndrueshëm për kufizimin tuaj, kjo do ta bënte
edhe më të "
-"keq."
+"zhvillimit me burim të hapur, por nuk ka për të qenë software i lirë, sa
"
+"kohë që nuk do të respektojë lirinë e përdoruesve që e xhirojnë
faktikisht "
+"atë. Nëse modeli i zhvillimit me burim të hapur ia del ta bëjë këtë "
+"software më të fuqishëm dhe më të qëndrueshëm për kufizimin tuaj, kjo
do ta "
+"bënte edhe më të keq."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
@@ -733,12 +737,12 @@
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
-"software” made some people uneasy. That's true: raising ethical issues
"
-"such as freedom, talking about responsibilities as well as convenience, is "
-"asking people to think about things they might prefer to ignore, such as "
-"whether their conduct is ethical. This can trigger discomfort, and some "
-"people may simply close their minds to it. It does not follow that we ought "
-"to stop talking about these issues."
+"software” made some people uneasy. That's true: raising ethical "
+"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+"ignore, such as whether their conduct is ethical. This can trigger "
+"discomfort, and some people may simply close their minds to it. It does not "
+"follow that we ought to stop talking about these issues."
msgstr ""
"Motivacioni fillestar kryesor i atyre që e nxorën kampin e burimit të
hapur "
"më vete prej lëvizjes së software-it të lirë qe që idetë etike të
“"
@@ -755,14 +759,14 @@
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
"about the immediate practical benefits of certain free software, they might "
-"be able to “sell” the software more effectively to certain users,
"
-"especially business."
+"be able to “sell” the software more effectively to certain "
+"users, especially business."
msgstr ""
"E megjithatë kjo është ajo çka drejtuesit e burimit të hapur vendosën
të "
"bënin. U doli se duke heshtur rreth etikës dhe lirisë, dhe duke folur
vetëm "
-"për përfitimet e menjëhershme praktike të një pjese prej software-it të
lirë, "
-"mund të ishin në gjendje ta “shisnin” software-in më me efekt
te "
-"disa përdorues, veçanërisht bizneset."
+"për përfitimet e menjëhershme praktike të një pjese prej software-it të
"
+"lirë, mund të ishin në gjendje ta “shisnin” software-in më me
"
+"efekt te disa përdorues, veçanërisht bizneset."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -790,16 +794,16 @@
"freedom secure. Attracting users to free software takes them just part of "
"the way to becoming defenders of their own freedom."
msgstr ""
-"Kjo rrugë ka dalë me efektshmëri, brenda logjikës së vet. Retorika e
burimit "
-"të hapur ka bindur mjaft biznese dhe individë të përdorin, madje edhe të
"
-"zhvillojnë, software të lirë, çka e ka zgjeruar bashkësinë
tonë—por "
-"vetëm në nivel sipërfaqësor, praktik. Filozofia e burimit të hapur, me "
-"vlerat e veta pastërtisht praktike, e pengon të kuptuarit e ideve më të "
-"thella të software-it të lirë; sjell mjaft vetë te bashkësia jonë, por
nuk u "
-"mëson atyre si ta mbrojnë atë. Kjo është gjë e mirë, për aq sa bën,
por nuk "
-"mjafton për ta bërë lirinë të sigurt. Tërheqja e përdoruesve drejt
software-"
-"it të lirë është vetëm një pjesë e rrugës për tâi bërë mbrojtës
të lirisë së "
-"tyre."
+"Kjo rrugë ka dalë me efektshmëri, brenda logjikës së vet. Retorika e "
+"burimit të hapur ka bindur mjaft biznese dhe individë të përdorin, madje "
+"edhe të zhvillojnë, software të lirë, çka e ka zgjeruar bashkësinë "
+"tonë—por vetëm në nivel sipërfaqësor, praktik. Filozofia e
burimit të "
+"hapur, me vlerat e veta pastërtisht praktike, e pengon të kuptuarit e ideve
"
+"më të thella të software-it të lirë; sjell mjaft vetë te bashkësia
jonë, por "
+"nuk u mëson atyre si ta mbrojnë atë. Kjo është gjë e mirë, për aq sa
bën, "
+"por nuk mjafton për ta bërë lirinë të sigurt. Tërheqja e përdoruesve
drejt "
+"software-it të lirë është vetëm një pjesë e rrugës për tâi bërë
mbrojtës të "
+"lirisë së tyre."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -819,10 +823,10 @@
"që përdoruesit të mos i pranonin? Ah, vetëm po tâu kenë mësuar të
çmojnë "
"lirinë që u jep software-i i lirë, të çmojnë lirinë në vetvete, në
vend se "
"volitë teknike dhe praktike të një software-i të lirë specifik,
atëherë po. "
-"Për përhapjen e kësaj ideje, na duhet të flasim për lirinë. Deri në
një farë "
-"shkalle, rruga “mos fol” karshi biznesit mund të jetë e
dobishëm "
-"për bashkësinë, por është e rrezikshme nëse bëhet aq e rëndomtë, sa
dashuria "
-"për lirinë të vijë e të duket si diçka ekscentrike."
+"Për përhapjen e kësaj ideje, na duhet të flasim për lirinë. Deri në
një "
+"farë shkalle, rruga “mos fol” karshi biznesit mund të jetë e "
+"dobishëm për bashkësinë, por është e rrezikshme nëse bëhet aq e
rëndomtë, sa "
+"dashuria për lirinë të vijë e të duket si diçka ekscentrike."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -830,15 +834,15 @@
"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
"usually because they seek to be “more acceptable to business.” "
"Nearly all GNU/Linux operating system distributions add proprietary packages "
-"to the basic free system, and they invite users to consider this an advantage
"
-"rather than a flaw."
+"to the basic free system, and they invite users to consider this an "
+"advantage rather than a flaw."
msgstr ""
"Kjo gjendje e rrezikshme është saktësisht ajo që kemi. Shumica e
personave "
"të përfshirë me software-in e lirë, veçanërisht shpërndarësit e tij,
flasin "
-"pak për lirinë—zakonisht ngaqë kërkojnë të jenë “më të
pranueshëm "
-"nga bizneset.” Thuajse krejt shpërndarjet e sistemit operativ
GNU/Linux "
-"i shtojnë paketa pronësore sistemit bazë të lirë, dhe i ftojnë
përdoruesit ta "
-"shohin këtë si një avantazh, në vend se një cen."
+"pak për lirinë—zakonisht ngaqë kërkojnë të jenë “më të "
+"pranueshëm nga bizneset.” Thuajse krejt shpërndarjet e sistemit "
+"operativ GNU/Linux i shtojnë paketa pronësore sistemit bazë të lirë, dhe
i "
+"ftojnë përdoruesit ta shohin këtë si një avantazh, në vend se një cen."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -854,11 +858,11 @@
"Software-i shtesë pronësor dhe shpërndarjet GNU/Linux pjesërisht jo të
lira "
"gjejnë tokë pjellore ngaqë shumica e bashkësisë sonë nuk këmbëngul te
liria "
"në software-in e vet. Kjo nuk është rastësi. Shumica e përdoruesve të
GNU/"
-"Linux-it u njohën fillimisht me sistemin përmes diskutimeve të
“burimit "
-"të hapur”, në të cilin nuk përmendet që liria është një nga
synimet. "
-"Praktikat që nuk përkrahin lirinë dhe fjalët që nuk thonë gjë për
lirinë ecin "
-"paralelisht, duke nxitur njëra-tjetrën. Për ta kapërcyer këtë prirje,
na "
-"duhet të flasim më tepër për lirinë, jo më pak."
+"Linux-it u njohën fillimisht me sistemin përmes diskutimeve të “"
+"burimit të hapur”, në të cilin nuk përmendet që liria është një
nga "
+"synimet. Praktikat që nuk përkrahin lirinë dhe fjalët që nuk thonë
gjë për "
+"lirinë ecin paralelisht, duke nxitur njëra-tjetrën. Për ta kapërcyer
këtë "
+"prirje, na duhet të flasim më tepër për lirinë, jo më pak."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
@@ -868,10 +872,10 @@
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
-"source</a>. If neutrality is your goal, “FLOSS” is the better of
"
-"the two, since it really is neutral. But if you want to stand up for "
-"freedom, using a neutral term isn't the way. Standing up for freedom entails
"
-"showing people your support for freedom."
+"source</a>. If neutrality is your goal, “FLOSS” is the better "
+"of the two, since it really is neutral. But if you want to stand up for "
+"freedom, using a neutral term isn't the way. Standing up for freedom "
+"entails showing people your support for freedom."
msgstr ""
"Termat “FLOSS” dhe “FOSS” përdoren për të qenë <a
"
"href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> asnjanës mes software-it të lirë
"
@@ -889,12 +893,12 @@
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
"Free software” and “open source” are different ideas but, "
"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
-"conceptual slot. When people become habituated to saying and thinking
“"
-"open source,” that is an obstacle to their grasping the free software "
-"movement's philosophy and thinking about it. If they have already come to "
-"associate us and our software with the word “open,” we may need "
-"to shock them intellectually before they recognize that we stand for "
-"something <em>else</em>. Any activity that promotes the word “"
+"conceptual slot. When people become habituated to saying and thinking "
+"“open source,” that is an obstacle to their grasping the free "
+"software movement's philosophy and thinking about it. If they have already "
+"come to associate us and our software with the word “open,” we "
+"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
+"for something <em>else</em>. Any activity that promotes the word “"
"open” tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
"software movement."
msgstr ""
@@ -903,8 +907,8 @@
"ide të ndryshme, por, në mënyrës se si e shohin software-in shumica e "
"njerëzve, ata konkurrojnë për të njëjtin vend në vëmendje. Kur
njerëzit "
"mësohen të thonë dhe mendojnë “burim i hapur,”, kjo përbën
një "
-"pengesë për kuptimin nga ana e tyre të filozofisë së lëvizjes për
software të "
-"lirë dhe për të menduarit rreth saj. Nëse na përshoqërojnë tashmë ne
dhe "
+"pengesë për kuptimin nga ana e tyre të filozofisë së lëvizjes për
software "
+"të lirë dhe për të menduarit rreth saj. Nëse na përshoqërojnë
tashmë ne dhe "
"software-in tonë me fjalën “e hapët,” mund të na nevojitet
një "
"tronditje intelektuale e tyre, përpara se të kuptojnë që ne jemi
<em>tjetër "
"gjë</em>. Ãfarëdo veprimtarie që promovon fjalën “e hapët”
ka "
@@ -915,19 +919,20 @@
"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
"in and of itself, each contribution you make does a little harm on the side "
-"by promoting the open source idea. There are plenty of other good activities
"
-"which call themselves “free” or “libre.” Each "
-"contribution to those projects does a little extra good on the side. With so
"
-"many useful projects to choose from, why not choose one which does extra
good?"
-msgstr ""
-"Ndaj, veprimtarët e software-it të lirë i këshillojmë të refuzojnë të
punojnë "
-"në një veprimtari që e quan vetveten “e hapët.” Edhe nëse "
-"veprimtaria është e mirë në vetvete, çdo kontribut që bëni, shkakton
një dëm "
-"të vogël në anën tjetër duke promovuar idenë e burimit të hapur. Ka
plot "
-"veprimtari të tjera që e quajnë vetveten “të lira” ose
“"
-"libre.” ÃÂdo kontribut në këto projekte shton diçka të mirë. Me
kaq "
-"shumë projekte të dobishme prej nga mund të zgjidhet, pse të mos zgjidhet
një "
-"që bën diçka të mirë ekstra?"
+"by promoting the open source idea. There are plenty of other good "
+"activities which call themselves “free” or “libre.” "
+"Each contribution to those projects does a little extra good on the side. "
+"With so many useful projects to choose from, why not choose one which does "
+"extra good?"
+msgstr ""
+"Ndaj, veprimtarët e software-it të lirë i këshillojmë të refuzojnë të
"
+"punojnë në një veprimtari që e quan vetveten “e hapët.” Edhe
"
+"nëse veprimtaria është e mirë në vetvete, çdo kontribut që bëni,
shkakton "
+"një dëm të vogël në anën tjetër duke promovuar idenë e burimit të
hapur. Ka "
+"plot veprimtari të tjera që e quajnë vetveten “të lira” ose "
+"“libre.” ÃÂdo kontribut në këto projekte shton diçka të
mirë. Me "
+"kaq shumë projekte të dobishme prej nga mund të zgjidhet, pse të mos "
+"zgjidhet një që bën diçka të mirë ekstra?"
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
@@ -936,18 +941,18 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
-"software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom to
"
-"their attention. We have to say, “It's free software and it gives you "
-"freedom!”—more and louder than ever. Every time you say “"
-"free software” rather than “open source,” you help our "
-"cause."
+"software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "
+"to their attention. We have to say, “It's free software and it gives "
+"you freedom!”—more and louder than ever. Every time you say "
+"“free software” rather than “open source,” you help "
+"our cause."
msgstr ""
"Ndërkohë që mbrojtësit e burimit të hapur afrojnë përdorues të rinj
te "
"bashkësia jonë, ne veprimtarët e software-it të lirë duhet tâi vëmë
supet "
"barrës për tërheqjen e vëmendjes së tyre te çështja e lirisë. Na
duhet të "
"themi, “Ãshtë software i lirë dhe ju jep liri!”—më
shpesh "
-"dhe më fort se kurrë. ÃÂdo herë që thoni “software i lirë”
në vend "
-"të “burim i hapur,” ndihmoni kauzën tonë."
+"dhe më fort se kurrë. ÃÂdo herë që thoni “software i lirë”
në "
+"vend të “burim i hapur,” ndihmoni kauzën tonë."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Note"
@@ -959,17 +964,17 @@
"management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
"lakhaniwolf.pdf\"> paper on the motivation of free software developers</a> "
"says that a considerable fraction are motivated by the view that software "
-"should be free. This is despite the fact that they surveyed the developers on
"
-"SourceForge, a site that does not support the view that this is an ethical "
-"issue."
+"should be free. This is despite the fact that they surveyed the developers "
+"on SourceForge, a site that does not support the view that this is an "
+"ethical issue."
msgstr ""
"<a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-"
"managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf"
"\">Artikulli mbi motivimin e programuesve të software-it të lirë</a> nga "
-"Lakhan dhe Wolf thotë se një pjesë e konsiderueshme motivohen nga
pikëpamja e "
-"tyre që software-i do të duhej të ishte i lirë. Kjo, përkundër faktit
që në "
-"vëzhgim u morën zhvillues nga SourceForge, një sajt që sâe përkrah
pikëpamjen "
-"se kjo është një çështje etike."
+"Lakhan dhe Wolf thotë se një pjesë e konsiderueshme motivohen nga
pikëpamja "
+"e tyre që software-i do të duhej të ishte i lirë. Kjo, përkundër faktit
që "
+"në vëzhgim u morën zhvillues nga SourceForge, një sajt që sâe përkrah
"
+"pikëpamjen se kjo është një çështje etike."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -1008,13 +1013,13 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi
të mirë "
-"dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
papërsosmëritë. Ju "
-"lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me këtë dërgojini
te <a "
-"href=\"mailto:address@hidden\"><address@hidden></a>.</"
-"p><p>Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të
faqeve "
-"tona web, shihni <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">README për përkthimet</a>."
+"Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi
të "
+"mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "
+"papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur
me "
+"këtë dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden\"><web-"
+"address@hidden></a>.</p><p>Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe "
+"parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona web, shihni <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/words-to-avoid.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/words-to-avoid.sq-en.html 15 Dec 2018 14:46:44 -0000
1.9
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sq-en.html 1 Feb 2020 10:30:14 -0000
1.10
@@ -1,5 +1,5 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
<title>Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/words-to-avoid.translist" -->
@@ -84,6 +84,8 @@
|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> “<a
href="#Market">Market</a>”
|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> “<a
+ href="#Modern">Modern</a>”
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> “<a
href="#Monetize">Monetize</a>”
|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> “<a
href="#MP3Player">MP3 player</a>”
@@ -919,6 +921,20 @@
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Modern">“Modern”</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+The term “modern” makes sense from a descriptive
+perspective — for instance, solely to distinguish newer periods
+and ways from older ones.</p>
+
+<p>It becomes a problem when it carries the presumption that older
+ways are “old-fashioned”; that is, presumed to be worse. In
+technological fields where businesses make the choices and impose
+them on users, the reverse is often true.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="Monetize">“Monetize”</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
@@ -1384,7 +1400,7 @@
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
-2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation,
Inc.</p>
+2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -1394,7 +1410,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:46:44 $
+$Date: 2020/02/01 10:30:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/words-to-avoid.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po,v
retrieving revision 1.105
retrieving revision 1.106
diff -u -b -r1.105 -r1.106
--- philosophy/po/words-to-avoid.sq.po 1 Feb 2020 10:16:43 -0000 1.105
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sq.po 1 Feb 2020 10:30:14 -0000 1.106
@@ -13,7 +13,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-07 13:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
@@ -226,7 +225,6 @@
#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
#. type: Content of: <p>
-#| msgid "“<a href=\"#Open\">Open</a>” |"
msgid "“<a href=\"#Modern\">Modern</a>” |"
msgstr "“<a href=\"#Modern\">modern</a>” |"
@@ -1771,7 +1769,6 @@
"legjitimosh software-in pronësor."
#. type: Content of: <h3>
-#| msgid "“Open”"
msgid "“Modern”"
msgstr "“Modern”"
Index: server/select-language.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/select-language.sq.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/select-language.sq.html 3 Jan 2020 18:01:09 -0000 1.2
+++ server/select-language.sq.html 1 Feb 2020 10:30:14 -0000 1.3
@@ -1,21 +1,42 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/select-language.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Përzgjidhni gjuhë - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css">
+<!--
+ #lscp-rb {
+ text-align: center;
+ }
+ span.lang-abbr, #lscp-rb a {
+ color: #a42e2b;
+ }
+ ul#lang-select-cp li {
+ display: inline-block;
+ width: 15.5em;
+ margin: 0.1em;
+ padding: 0.4em;
+ }
+ ul#lang-select-cp li a {
+ padding: 0.3em;
+ font-family: sans-serif;
+ }
+-->
+
+</style>
<!--#include virtual="/server/po/select-language.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
<h2>Përzgjidhni gjuhë</h2>
-<p>I dashur vizitor! Kjo faqe ofron një rrugë për të përcaktuar gjuhën
tuaj të
-parapëlqyer; kjo përzgjedhje do të ketë përparësi mbi parapëlqimet e
-caktuara te shfletuesi juaj. Që të arrihet kjo, <a
-href="#explanation">depozitojmë një cookie</a>; mund ta ktheni në fillimet
-përmes mundësisë së parë në këtë listë, dhe shfletuesi juaj do ta
rikthejë
-në fund të sesionit tuaj.</p>
+<p>Ky panel kontrolli cakton gjuhën tuaj të parapëlqyer për vizitën e
tanishme
+në www.gnu.org dhe ka përparësi kundrejt parapëlqimeve të shfletuesit
tuaj.
+Ky rregullim depozitohet në një <a href="#explanation">cookie sesioni</a>
+dhe nuk do të prekë parapëlqime tuajat për gjuhët në sajte të
+tjerë. Mundësia Zeroje do ta fshijë cookie-n, duke rikthyer kështu
+parapëlqimet e shfletuesit tuaj.</p>
<!--#if expr=";$QUERY_STRING; = /^[^<>]*;callback=([^;<>]+);[^<>]*$/" -->
<!--#set var="callback" value="$1" -->
@@ -24,344 +45,331 @@
<!--#endif -->
<!--#set var="link_head"
value="<a href='/server/select-language.html?goto=$callback;language=" -->
-<ul>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}reset'>" -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Riktheje te parazgjedhjet
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}en' title='English'> [en] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Anglisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}af' title='Afrikaans'> [af] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Afrikaans
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}ar' title='اÙعربÙØ©'> [ar] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Arabisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}az' title='AzÉrbaycanca'> [az] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Azerbajxhanaseisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}bg' title='бÑлгаÑÑки'> [bg] "
-->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Bullgarisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}bn' title='বাà¦à¦²à¦¾'> [bn] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Bengaleze
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}bs' title='bosanski'> [bs] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Boshnjake
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}ca' title='català '> [ca] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Katalanase
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}cs' title='Äesky'> [cs] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Ãekisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}da' title='dansk'> [da] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Danisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}de' title='Deutsch'> [de] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Gjermanisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}el' title='ελληνικά'> [el] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Greqisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}eo' title='Esperanto'> [eo] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Esperanto
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}es' title='español'> [es] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Spanjisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}fa' title='ÙارسÛ'> [fa] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Persisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}fi' title='suomi'> [fi] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Finlandisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}fr' title='français'> [fr] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Frëngjisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}gl' title='galego'> [gl] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Galike
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}he' title='×¢×ר×ת'> [he] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Hebraisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}hr' title='hrvatski'> [hr] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Kroatisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}hu' title='magyar'> [hu] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Hungarisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}id' title='Bahasa Indonesia'> [id] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Indonezisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}it' title='italiano'> [it] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Italisht
-</a></li>
+<ul id="lang-select-cp">
<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}ja' title='æ¥æ¬èª'> [ja] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Japonisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}kn' title='à²à²¨à³à²¨à²¡'> [kn] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Kannada
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}ko' title='íêµì´'> [ko] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Koreane
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}lt' title='lietuvių'> [lt] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Lituanisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}mk' title='македонÑки'> [mk]
" -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Maqedonisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}ml' title='മലയാളà´'> [ml] "
-->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Malajalame
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}nb' title='norsk (bokmål)'> [nb] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Norvegjishte (Bokmål)
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}nl' title='Nederlands'> [nl] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Holandisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}nn' title='norsk (nynorsk)'> [nn] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Norvegjisht (Nynorsk)
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}pl' title='polski'> [pl] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Polonisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}pt-br' title='português do Brasil'>
[pt-br] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Portugeze Braziliane
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}ro' title='românÄ'> [ro] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Rumanisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}ru' title='ÑÑÑÑкий'> [ru] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Rusisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}sk' title='slovenÄina'> [sk] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Sllovakisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}sl' title='slovenÅ¡Äina'> [sl] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Sllovenisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}sq' title='Shqip'> [sq] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Shqip
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}sr' title='ÑÑпÑки'> [sr] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Serbisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}sv' title='svenska'> [sv] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Suedisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}ta' title='தமிழà¯'> [ta] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Tamileze
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}tl' title='Tagalog'> [tl] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Tagaloge
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}tr' title='Türkçe'> [tr] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Turqisht
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}uk' title='ÑкÑаÑнÑÑка'> [uk]
" -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Ukrainase
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}uz' title='Oʻzbekcha'> [uz] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Uzbeke
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}zh-cn' title='ç®ä½ä¸æ'> [zh-cn] "
-->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Kineze (E thjeshtuar)
-</a></li>
-<li>
-
-<!--#set var="link" value="${link_head}zh-tw' title='ç¹é«ä¸æ'> [zh-tw] "
-->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Kineze (Tradicionale)
-</a></li>
+<!--#set var="link" value="${link_head}Reset' id='lscp-rb'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Riktheje te parazgjedhjet</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[en]</span> ${link_head}en'
title='English'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Anglisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[af]</span> ${link_head}af'
title='Afrikaans'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Afrikaans</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[ar]</span> ${link_head}ar'
title='اÙعربÙØ©'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Arabisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[az]</span> ${link_head}az'
title='AzÉrbaycanca'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Azerbajxhanaseisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[bg]</span> ${link_head}bg'
title='бÑлгаÑÑки'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Bullgarisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[bn]</span> ${link_head}bn'
title='বাà¦à¦²à¦¾'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Bengaleze</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[bs]</span> ${link_head}bs'
title='bosanski'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Boshnjake</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[ca]</span> ${link_head}ca'
title='català '>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Katalanase</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[cs]</span> ${link_head}cs'
title='Äesky'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Ãekisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[da]</span> ${link_head}da'
title='dansk'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Danisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[de]</span> ${link_head}de'
title='Deutsch'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Gjermanisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[el]</span> ${link_head}el'
title='ελληνικά'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Greqisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[eo]</span> ${link_head}eo'
title='Esperanto'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Esperanto</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[es]</span> ${link_head}es'
title='español'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Spanjisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[fa]</span> ${link_head}fa'
title='ÙارسÛ'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Persisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[fi]</span> ${link_head}fi'
title='suomi'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Finlandisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[fr]</span> ${link_head}fr'
title='français'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Frëngjisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[gl]</span> ${link_head}gl'
title='galego'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Galike</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[he]</span> ${link_head}he'
title='×¢×ר×ת'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Hebraisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[hr]</span> ${link_head}hr'
title='hrvatski'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Kroatisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[hu]</span> ${link_head}hu'
title='magyar'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Hungarisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[id]</span> ${link_head}id'
title='Bahasa Indonesia'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Indonezisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[it]</span> ${link_head}it'
title='italiano'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Italisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[ja]</span> ${link_head}ja'
title='æ¥æ¬èª'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Japonisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[kn]</span> ${link_head}kn'
title='à²à²¨à³à²¨à²¡'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Kannada</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[ko]</span> ${link_head}ko'
title='íêµì´'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Koreane</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[lt]</span> ${link_head}lt'
title='lietuvių'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Lituanisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[mk]</span> ${link_head}mk'
title='македонÑки'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Maqedonisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[ml]</span> ${link_head}ml'
title='മലയാളà´'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Malajalame</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[nb]</span> ${link_head}nb' title='norsk
(bokmål)'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Norvegjishte (Bokmål)</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[nl]</span> ${link_head}nl'
title='Nederlands'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Holandisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[nn]</span> ${link_head}nn' title='norsk
(nynorsk)'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Norvegjisht (Nynorsk)</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[pl]</span> ${link_head}pl'
title='polski'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Polonisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[pt-br]</span> ${link_head}pt-br'
title='português do Brasil'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Portugeze Braziliane</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[ro]</span> ${link_head}ro'
title='românÄ'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Rumanisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[ru]</span> ${link_head}ru'
title='ÑÑÑÑкий'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Rusisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[sk]</span> ${link_head}sk'
title='slovenÄina'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Sllovakisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[sl]</span> ${link_head}sl'
title='slovenÅ¡Äina'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Sllovenisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[sq]</span> ${link_head}sq'
title='Shqip'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Shqip</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[sr]</span> ${link_head}sr'
title='ÑÑпÑки'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Serbisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[sv]</span> ${link_head}sv'
title='svenska'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Suedisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[ta]</span> ${link_head}ta'
title='தமிழà¯'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Tamileze</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[tl]</span> ${link_head}tl'
title='Tagalog'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Tagaloge</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[tr]</span> ${link_head}tr'
title='Türkçe'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Turqisht</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[uk]</span> ${link_head}uk'
title='ÑкÑаÑнÑÑка'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Ukrainase</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[uz]</span> ${link_head}uz'
title='Oʻzbekcha'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Uzbeke</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[zh-cn]</span> ${link_head}zh-cn'
title='ç®ä½ä¸æ'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Kineze (E thjeshtuar)</a></li>
+<li>
+<!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[zh-tw]</span> ${link_head}zh-tw'
title='ç¹é«ä¸æ'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->
+Kineze (Tradicionale)</a></li>
</ul>
-<h3 id="explanation">Nga e dini gjuhën time amtare? Po na spiunoni?</h3>
+<hr class="thin" />
- <p>Teksa shfletoni në Web, shfletuesi juaj tok me kërkesën për çfarëdo
-dokumenti dërgon një parametër që tregon parapëlqimet tuaja për gjuhën.
Kjo
-është diçka që zakonisht e përcaktoni te rregullimet tuaja mbi
shfletuesin.
-Nëse keni shkarkuar një shfletues të përkthyer në danisht, gjasat janë
që të
-ketë ardhur i paraformësuar të dërgojë <code>Accept-Language: da</code>.
-Shërbyesit tanë janë formësuar që tâi përgjigjen këtij parametri duke
dhënë
-faqen në gjuhën e kërkuar, nëse ka përkthim në të; përndryshe,
dërgohet
-faqja origjinale në anglisht.</p>
-
-<p>Tani afër shtuam një lidhje “Caktoni Gjuhën”, në krye të
çdo
-faqeje për tâju lejuar të anashkaloni atë rregullim dhe “për të
-fiksuar” një gjuhë të dhënëm të ndryshme nga rregullimi
parazgjedhje i
-shfletuesit tuaj. Për shembull, mund të zgjidhni <em>shqipen</em>, për
-shfletim të gnu.org-ut, edhe pse shfletuesi juaj ka të anglishten të
-zgjedhur. Kjo veçori përdor një cookie.</p>
-
-<p>Nëse jeni i ndjeshëm ndaj privatësisë tuaj në Web, mund të provoni
Paketën
-Tor, e gatshme që nga <a href="https://torproject.org/"
-rel="nofollow">https://torproject.org/</a>. Mes mjaft përmirësimesh të
-tjera kundrejt shfletuesve të thjeshtë lidhur me privatësinë, TBB vjen i
-formësuar të duket si të ish një shfletues me bazë Windows, që përdor
-US-English.</p>
+<h3 id="explanation">Nga e dini gjuhën time amtare?</h3>
+ <p>Për çdo burim web të domosdoshëm, shfletuesi juaj dërgon një krye
HTTP që
+tregon parapëlqimin për gjuhën, siç është formësuar nga ju ose
përgjegjësi i
+sistemit tonë. Shërbyesi ynë reagon ndaj kësaj kryeje duke furnizuar krejt
+faqet në gjuhën e kërkuar, nëse ka një përkthim të përshtatshëm;
përndryshe,
+shërbehet faqja origjinale në anglisht.</p>
+
+<p>Ky panel kontrolli mund të përdoret për të anashkaluar këtë
parapëlqim dhe
+për të detyruar një gjuhë arbitrare, në vend se atë të rregullimit
+parazgjedhje të shfletuesit tuaj. Për shembull, mund të zgjidhni
+<em>shqipen</em>, për shfletim të www.gnu.org-ut, edhe pse në shfletuesin
+tuaj është caktuar anglishtja. Kjo veçori përdor një <em>cookie</em>
+teknike të quajtur â<em>cookie</em> sesioniâ.</p>
<p>E keni saktë që rregullimi për gjuhën në shfletuesin tuaj mund të
përdoret
nga disa sajte apo palë të treta për të identifikuar shfletuesin tuaj
-specifik dhe dërguar reklama enkas. Tor-i ofron rrugën më të parrezik që
-dimë për të shmangur shënjestrizim të tillë. Sidoqoftë, projekti GNU
nuk e
-përdor këtë apo metoda të tjera shënjestrizimi, madje as cookies (hiq
rastin
-e anashkalimit opsional për gjuhën, përmendur më sipër): <strong>thjesht i
-kemi merak përdoruesit tanë dhe sâjemi të interesuar tâju
-spiunojmë</strong>. Parametri <code>Accept-Language</code> është një mjet
i
-rëndomtë drejt lënde të përkthyer, në përputhje me parapëlqimet e
-përdoruesit. Më tepër rreth tij mund <a
-href="http://www.w3.org/International/questions/qa-accept-lang-locales"
-rel="nofollow">të mësoni që nga W3C</a>.</p>
-
-<p>As nuk gjurmojmë adresa IP për vizitorët tanë, dhe vetë sajti është i
-ndërtuar kryesisht prej faqesh statike, dhe nuk përdor Javascript. Jini i
-qetë se projekti GNU dhe FSF-ja janë shumë të kujdesshëm rreth <a
+specifik dhe dërguar reklama enkas ju. <a href="https://torproject.org/"
+rel="nofollow">Shfletuesi Tor</a> ofron rrugën më të parrezik që dimë
për të
+shmangur shënjestrizim të tillë. Sidoqoftë, projekti GNU përdor vetëm
+<em>cookies</em> teknike dhe vetëm për tâjua bërë më të lehtë
+shfletimin. Sâna intereson grumbullimi i të dhënave rreth sesioneve tuaj
të
+shfletimit.</p>
+
+<p>As nuk gjurmojmë adresat IP të vizitorëve tanë dhe vetë sajti është i
+ndërtuar kryesisht prej faqesh statike, të cilat mund të përdoren me
+Javascript-in të kufizuar ose të çaktivizuar. Jini i qetë se projekti GNU
+dhe FSF-ja janë shumë të kujdesshëm rreth <a
href="https://www.fsf.org/about/free-software-foundation-privacy-policy">privatësisë
së përdoruesve</a>. Nëse keni ndonjë dyshim, mos ngurroni të <a
href="/contact/">lidheni me ne</a>.</p>
@@ -440,7 +448,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2020/01/03 18:01:09 $
+$Date: 2020/02/01 10:30:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/po/select-language.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/select-language.sq-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/po/select-language.sq-en.html 3 Jan 2020 18:01:09 -0000
1.2
+++ server/po/select-language.sq-en.html 1 Feb 2020 10:30:14 -0000
1.3
@@ -1,17 +1,37 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
<title>Select language
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css">
+<!--
+ #lscp-rb {
+ text-align: center;
+ }
+ span.lang-abbr, #lscp-rb a {
+ color: #a42e2b;
+ }
+ ul#lang-select-cp li {
+ display: inline-block;
+ width: 15.5em;
+ margin: 0.1em;
+ padding: 0.4em;
+ }
+ ul#lang-select-cp li a {
+ padding: 0.3em;
+ font-family: sans-serif;
+ }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/server/po/select-language.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Select language</h2>
-<p>Dear visitor! This page provides a means to specify your preferred
-language; this selection will have priority over the preferences set
-in your browser. In order to do this,
-<a href="#explanation">we set a cookie</a>;
-you can reset it with the first option in this list, and your browser
-will reset it at the end of your session.</p>
+<p>This control panel sets your preferred language for the present visit
+to www.gnu.org, and has priority over the preferences of your web browser.
+This setting is stored in a <a href="#explanation">session cookie</a>,
+and will not affect your language preferences on other websites. The Reset
+option will delete the cookie, thus going back to the preferences of your
+browser.</p>
<!--#if expr=";$QUERY_STRING; = /^[^<>]*;callback=([^;<>]+);[^<>]*$/" -->
<!--#set var="callback" value="$1" -->
@@ -21,294 +41,236 @@
<!--#set var="link_head"
value="<a href='/server/select-language.html?goto=$callback;language=" -->
-<ul>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}reset'>" -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Reset
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}en' title='English'> [en] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-English
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}af' title='Afrikaans'> [af] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Afrikaans
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}ar' title='اÙعربÙØ©'> [ar] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Arabic
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}az' title='AzÉrbaycanca'> [az] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Azerbaijani
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}bg' title='бÑлгаÑÑки'> [bg] "
-->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Bulgarian
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}bn' title='বাà¦à¦²à¦¾'> [bn] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Bengali
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}bs' title='bosanski'> [bs] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Bosnian
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}ca' title='català '> [ca] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Catalan
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}cs' title='Äesky'> [cs] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Czech
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}da' title='dansk'> [da] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Danish
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}de' title='Deutsch'> [de] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-German
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}el' title='ελληνικά'> [el] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Greek
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}eo' title='Esperanto'> [eo] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Esperanto
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}es' title='español'> [es] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Spanish
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}fa' title='ÙارسÛ'> [fa] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Persian
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}fi' title='suomi'> [fi] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Finnish
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}fr' title='français'> [fr] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-French
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}gl' title='galego'> [gl] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Galician
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}he' title='×¢×ר×ת'> [he] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Hebrew
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}hr' title='hrvatski'> [hr] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Croatian
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}hu' title='magyar'> [hu] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Hungarian
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}id' title='Bahasa Indonesia'> [id] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Indonesian
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}it' title='italiano'> [it] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Italian
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}ja' title='æ¥æ¬èª'> [ja] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Japanese
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}kn' title='à²à²¨à³à²¨à²¡'> [kn] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Kannada
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}ko' title='íêµì´'> [ko] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Korean
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}lt' title='lietuvių'> [lt] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Lithuanian
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}mk' title='македонÑки'> [mk]
" -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Macedonian
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}ml' title='മലയാളà´'> [ml] "
-->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Malayalam
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}nb' title='norsk (bokmål)'> [nb] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Norwegian (Bokmål)
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}nl' title='Nederlands'> [nl] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Dutch
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}nn' title='norsk (nynorsk)'> [nn] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Norwegian (Nynorsk)
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}pl' title='polski'> [pl] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Polish
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}pt-br' title='português do Brasil'>
[pt-br] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Brazilian Portuguese
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}ro' title='românÄ'> [ro] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Romanian
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}ru' title='ÑÑÑÑкий'> [ru] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Russian
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}sk' title='slovenÄina'> [sk] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Slovak
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}sl' title='slovenÅ¡Äina'> [sl] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Slovenian
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}sq' title='Shqip'> [sq] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Albanian
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}sr' title='ÑÑпÑки'> [sr] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Serbian
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}sv' title='svenska'> [sv] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Swedish
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}ta' title='தமிழà¯'> [ta] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Tamil
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}tl' title='Tagalog'> [tl] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Tagalog
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}tr' title='Türkçe'> [tr] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Turkish
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}uk' title='ÑкÑаÑнÑÑка'> [uk]
" -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Ukrainian
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}uz' title='Oʻzbekcha'> [uz] " -->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Uzbek
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}zh-cn' title='ç®ä½ä¸æ'> [zh-cn] "
-->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Chinese (Simplified)
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
-<li>
-<!--#set var="link" value="${link_head}zh-tw' title='ç¹é«ä¸æ'> [zh-tw] "
-->
-<!--#echo encoding="none" var='link' -->
-Chinese (Traditional)
-<span class="gnun-split"></span></a></li>
+
+<ul id="lang-select-cp">
+<li><!--#set var="link" value="${link_head}Reset' id='lscp-rb'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Reset<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[en]</span> ${link_head}en'
title='English'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->English<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[af]</span> ${link_head}af'
title='Afrikaans'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Afrikaans<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[ar]</span> ${link_head}ar'
title='اÙعربÙØ©'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Arabic<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[az]</span> ${link_head}az'
title='AzÉrbaycanca'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Azerbaijani<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[bg]</span> ${link_head}bg'
title='бÑлгаÑÑки'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Bulgarian<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[bn]</span> ${link_head}bn'
title='বাà¦à¦²à¦¾'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Bengali<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[bs]</span> ${link_head}bs'
title='bosanski'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Bosnian<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[ca]</span> ${link_head}ca'
title='català '>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Catalan<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[cs]</span> ${link_head}cs'
title='Äesky'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Czech<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[da]</span> ${link_head}da'
title='dansk'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Danish<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[de]</span> ${link_head}de'
title='Deutsch'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->German<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[el]</span> ${link_head}el'
title='ελληνικά'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Greek<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[eo]</span> ${link_head}eo'
title='Esperanto'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Esperanto<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[es]</span> ${link_head}es'
title='español'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Spanish<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[fa]</span> ${link_head}fa'
title='ÙارسÛ'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Persian<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[fi]</span> ${link_head}fi'
title='suomi'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Finnish<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[fr]</span> ${link_head}fr'
title='français'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->French<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[gl]</span> ${link_head}gl'
title='galego'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Galician<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[he]</span> ${link_head}he'
title='×¢×ר×ת'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Hebrew<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[hr]</span> ${link_head}hr'
title='hrvatski'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Croatian<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[hu]</span> ${link_head}hu'
title='magyar'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Hungarian<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[id]</span> ${link_head}id'
title='Bahasa Indonesia'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Indonesian<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[it]</span> ${link_head}it'
title='italiano'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Italian<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[ja]</span> ${link_head}ja'
title='æ¥æ¬èª'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Japanese<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[kn]</span> ${link_head}kn'
title='à²à²¨à³à²¨à²¡'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Kannada<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[ko]</span> ${link_head}ko'
title='íêµì´'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Korean<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[lt]</span> ${link_head}lt'
title='lietuvių'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Lithuanian<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[mk]</span> ${link_head}mk'
title='македонÑки'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Macedonian<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[ml]</span> ${link_head}ml'
title='മലയാളà´'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Malayalam<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[nb]</span> ${link_head}nb' title='norsk
(bokmål)'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Norwegian (Bokmål)<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[nl]</span> ${link_head}nl'
title='Nederlands'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Dutch<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[nn]</span> ${link_head}nn' title='norsk
(nynorsk)'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Norwegian (Nynorsk)<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[pl]</span> ${link_head}pl'
title='polski'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Polish<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[pt-br]</span> ${link_head}pt-br'
title='português do Brasil'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Brazilian Portuguese<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[ro]</span> ${link_head}ro'
title='românÄ'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Romanian<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[ru]</span> ${link_head}ru'
title='ÑÑÑÑкий'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Russian<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[sk]</span> ${link_head}sk'
title='slovenÄina'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Slovak<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[sl]</span> ${link_head}sl'
title='slovenÅ¡Äina'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Slovenian<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[sq]</span> ${link_head}sq'
title='Shqip'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Albanian<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[sr]</span> ${link_head}sr'
title='ÑÑпÑки'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Serbian<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[sv]</span> ${link_head}sv'
title='svenska'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Swedish<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[ta]</span> ${link_head}ta'
title='தமிழà¯'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Tamil<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[tl]</span> ${link_head}tl'
title='Tagalog'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Tagalog<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[tr]</span> ${link_head}tr'
title='Türkçe'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Turkish<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[uk]</span> ${link_head}uk'
title='ÑкÑаÑнÑÑка'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Ukrainian<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[uz]</span> ${link_head}uz'
title='Oʻzbekcha'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Uzbek<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[zh-cn]</span> ${link_head}zh-cn'
title='ç®ä½ä¸æ'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Chinese (Simplified)<span class="gnun-split"></span></a></li>
+<li><!--#set var="link"
+ value="<span class='lang-abbr'>[zh-tw]</span> ${link_head}zh-tw'
title='ç¹é«ä¸æ'>" -->
+<!--#echo encoding="none" var='link'
+-->Chinese (Traditional)<span class="gnun-split"></span></a></li>
</ul>
-<h3 id="explanation">How do you know my native language? Are you spying on
us?</h3>
+<hr class="thin" />
- <p>As you browse the Web, your browser sends a header with the request
-of any document that indicates your language preference. This is
-usually something you can configure in your browser settings. If you
-downloaded a browser localized in Danish, it probably came
-preconfigured to send <code>Accept-Language: da</code>. Our servers
-are configured to respond to this header by providing the page in the
-requested language, if the translation exists; otherwise, the original
-English page is sent.</p>
-
-<p>We recently added a “Set Language” link on the top of
-each page to allow you to override that setting and “fix”
-a certain language different from your browser's default setting. For
-example, you could choose <em>English</em> to browse gnu.org even if
-your browser is set to Danish. This feature uses a cookie.</p>
-
-<p>If you're concerned about your privacy on the Web you can try the
-Tor Browser Bundle available from
-<a href="https://torproject.org/" rel="nofollow">https://torproject.org/</a>.
-Among many other improvements over generic browsers with regard to
-privacy, the TBB comes configured to appear to be like a
-Windows-based, US-English browser.</p>
+<h3 id="explanation">How do you know my native language?</h3>
+ <p>With each web resource requested, your browser sends an HTTP header
+that indicates your language preference as configured by you or by
+your system administrator. Our server reacts to this
+header by providing all web pages in the requested language, if an
+appropriate translation exists; otherwise, the original
+English page is served.</p>
+
+<p>This control panel can be used to override this preference and impose
+any arbitrary language over your browser's default setting. For
+example, you could choose <em>English</em> to browse www.gnu.org even if
+your browser is set to Danish. This feature uses a technical cookie called
+“session cookie.”</p>
<p>You're right that the language setting of your browser can be used
-by some sites or third-parties to identify your specific browser and
-target you for advertising. Tor provides the safest way we know to
-avoid such targeting. Nevertheless, the GNU project does not use this
-nor any other targeting methods, not even cookies (exception made of
-the optional language override mentioned above): <strong>we simply
-care for our users and have no interest in spying on you</strong>. The
-<code>Accept-Language</code> header is a common way to localize
-contents according to user preferences. You can
-<a href="http://www.w3.org/International/questions/qa-accept-lang-locales"
rel="nofollow">learn more about it from the W3C</a>.</p>
-
-<p>We also do not track IP addresses of our visitors, and the site
-itself is mostly made of static pages, and does not use
-Javascript. Rest assured that the GNU project and the FSF are very
-careful about
-<a
href="https://www.fsf.org/about/free-software-foundation-privacy-policy">users'
privacy</a>.
+by some sites or third parties to identify your specific browser and
+target you for advertising.
+<a href="https://torproject.org/" rel="nofollow">Tor Browser</a>
+provides the safest way we know to avoid such targeting.
+Nevertheless, the GNU project only uses technical cookies, and only
+to make browsing easier for you. We have no interest
+in collecting data about your browsing sessions.</p>
+
+<p>We also do not track the IP addresses of our visitors and the site
+itself is mostly made of static pages which can be used with JavaScript
+limited or disabled. Rest assured that the GNU project and the FSF are
+very careful about <a
+href="https://www.fsf.org/about/free-software-foundation-privacy-policy">
+users' privacy</a>.
If you have any doubt, feel free to <a href="/contact/">contact us</a>.</p>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -368,7 +330,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/01/03 18:01:09 $
+$Date: 2020/02/01 10:30:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/po/select-language.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/select-language.sq.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/po/select-language.sq.po 1 Feb 2020 10:16:43 -0000 1.13
+++ server/po/select-language.sq.po 1 Feb 2020 10:30:14 -0000 1.14
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-28 10:26+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#. type: Content of: <title>
Index: server/standards/webmaster-quiz.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/webmaster-quiz.sq.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- server/standards/webmaster-quiz.sq.html 15 Dec 2018 14:46:50 -0000
1.35
+++ server/standards/webmaster-quiz.sq.html 1 Feb 2020 10:30:14 -0000
1.36
@@ -28,19 +28,25 @@
<p>Nëse ndiheni familjar me punët tona rutinë, ju lutemi, përgjigjuni
pyetjeve
vijuese në anglisht sa më mirë të mundeni, dhe dërgojini me email te <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. (Nëse
-sâkeni fare ndërmend të bëheni webmaster GNU, ka <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+(Nëse sâkeni ndërmend të bëheni webmaster GNU, ka <a
href="/help/help.html">rrugë të tjera sipas të cilash mund të ndihmoni
Projektin GNU</a>.)</p>
<ol>
- <li>Sipas jush, çfarë është Free Software Foundation, dhe çfarë
qëllimi ka?</li>
+ <li>Sipas jush, çfarë është sistemi operativ GNU dhe çfarë qëllimi
ka?</li>
- <li>Ãâështë burimi i hapur?</li>
+ <li>Ãâështë Projekti GNU?</li>
+
+ <li>Ãâbën një mirëmbajtës paketash GNU?</li>
<li>Ãâështë software-i i lirë?</li>
+ <li>Ãâështë burimi i hapur dhe si lidhet ai me software-in e lirë?</li>
+
+ <li>Ãâështë Free Software Foundation?</li>
+
<li>A keni përvojë me grafikën?</li>
<li>A keni ndopak përvojë me CVS-në, Subversion-in ose të tjerë sisteme
@@ -48,9 +54,9 @@
</ol>
-<p><strong>Gati? Provimin tuaj të plotësuar, dërgojeni me email te <a
-href="mailto:address@hidden?subject=I want to be a GNU
-Webmaster"><address@hidden></a>.</strong></p>
+<p><strong>Gati? Provimin tuaj të plotësuar dërgojeni me email te <a
+href="mailto:address@hidden?subject=I want to be a GNU
+Webmaster"><address@hidden></a>.</strong></p>
<div class="translators-notes">
@@ -111,8 +117,8 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi © 2008, 2009, 2014, 2018 Free Software Foundation,
-Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi © 2008, 2009, 2014, 2018, 2020 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -127,7 +133,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2018/12/15 14:46:50 $
+$Date: 2020/02/01 10:30:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/standards/po/webmaster-quiz.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/webmaster-quiz.sq-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- server/standards/po/webmaster-quiz.sq-en.html 15 Dec 2018 14:46:50
-0000 1.24
+++ server/standards/po/webmaster-quiz.sq-en.html 1 Feb 2020 10:30:14
-0000 1.25
@@ -24,19 +24,26 @@
of life.</p>
<p>If you feel comfortable with our routine tasks, please answer the
-following questions in English as best as you can, and email them to <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+following questions in English as best as you can, and email them to <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
(If you don't feel like becoming a GNU webmaster after all, there are <a
href="/help/help.html">other ways you can help the GNU Project</a>.)</p>
<ol>
- <li>In your own words, what is the Free Software Foundation, and
+ <li>In your own words, what is the GNU operating system, and
what is its purpose?</li>
- <li>What is open source?</li>
+ <li>What is the GNU Project?</li>
+
+ <li>What does a GNU package maintainer do?</li>
<li>What is free software?</li>
+ <li>What is open source, and how does it relate to free
+ software?</li>
+
+ <li>What is the Free Software Foundation?</li>
+
<li>Do you have any experience with graphic design?</li>
<li>Do you have any experience with CVS, Subversion or other version
@@ -45,8 +52,8 @@
</ol>
<p><strong>Ready? Email your completed quiz
-to <a href="mailto:address@hidden?subject=I want to be a GNU
- Webmaster"><address@hidden></a>.</strong></p>
+to <a href="mailto:address@hidden?subject=I want to be a GNU
+ Webmaster"><address@hidden></a>.</strong></p>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -95,7 +102,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2008, 2009, 2014, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2008, 2009, 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation,
Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -105,7 +112,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/15 14:46:50 $
+$Date: 2020/02/01 10:30:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/standards/po/webmaster-quiz.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/webmaster-quiz.sq.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- server/standards/po/webmaster-quiz.sq.po 1 Feb 2020 10:16:43 -0000
1.43
+++ server/standards/po/webmaster-quiz.sq.po 1 Feb 2020 10:30:14 -0000
1.44
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-02 03:55+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
# type: Content of: <title>
Index: thankgnus/thankgnus.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/thankgnus.sq.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- thankgnus/thankgnus.sq.html 9 Feb 2019 17:59:56 -0000 1.38
+++ thankgnus/thankgnus.sq.html 1 Feb 2020 10:30:14 -0000 1.39
@@ -15,6 +15,7 @@
<h3>Lista vjetore kontribuesish:</h3>
<ul>
+<li><a href="/thankgnus/2010supporters.html">Listë e Përkrahësve për
2020-n</a></li>
<li><a href="/thankgnus/2018supporters.html">Lista e Përkrahësve për
2019-n</a></li>
<li><a href="/thankgnus/2018supporters.html">Lista e Përkrahësve për
2018-n</a></li>
<li><a href="/thankgnus/2017supporters.html">Lista e Përkrahësve për
2017-n</a></li>
@@ -117,7 +118,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
+<p>Të drejta kopjimi © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
@@ -133,7 +134,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2019/02/09 17:59:56 $
+$Date: 2020/02/01 10:30:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: thankgnus/po/thankgnus.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/thankgnus.sq-en.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- thankgnus/po/thankgnus.sq-en.html 9 Feb 2019 17:59:56 -0000 1.22
+++ thankgnus/po/thankgnus.sq-en.html 1 Feb 2020 10:30:14 -0000 1.23
@@ -13,6 +13,8 @@
<h3>Yearly lists of contributors:</h3>
<ul>
+<li><a href="/thankgnus/2020supporters.html">List of 2020
+Supporters</a></li>
<li><a href="/thankgnus/2019supporters.html">List of 2019
Supporters</a></li>
<li><a href="/thankgnus/2018supporters.html">List of 2018
@@ -122,7 +124,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation,
Inc.</p>
+<p>Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -132,7 +134,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/02/09 17:59:56 $
+$Date: 2020/02/01 10:30:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: thankgnus/po/thankgnus.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/thankgnus.sq.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- thankgnus/po/thankgnus.sq.po 1 Feb 2020 10:16:43 -0000 1.47
+++ thankgnus/po/thankgnus.sq.po 1 Feb 2020 10:30:15 -0000 1.48
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-03 17:56+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#. type: Content of: <title>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www fry/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.html f...,
GNUN <=