[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po philo...
From: |
Rafael Fontenelle |
Subject: |
www philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po philo... |
Date: |
Tue, 7 Jan 2020 13:39:36 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Rafael Fontenelle <rafaelff1> 20/01/07 13:39:36
Modified files:
philosophy/po : words-to-avoid.pt-br.po
kind-communication.pt-br.po
open-source-misses-the-point.pt-br.po
no-word-attachments.pt-br.po
po : planetfeeds.pt-br.po
thankgnus/po : 2019supporters.pt-br.po 2020supporters.pt-br.po
gnu/po : gnu-linux-faq.pt-br.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/kind-communication.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.433&r2=1.434
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/2019supporters.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.149&r2=1.150
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/2020supporters.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
Patches:
Index: philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po 7 Jan 2020 13:31:08 -0000
1.31
+++ philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po 7 Jan 2020 18:39:35 -0000
1.32
@@ -1,25 +1,25 @@
# Brazilian Portuguese translation of
https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Ricardo Grützmacher, <address@hidden>, 2002.
# Jan 2015: GNUNify and trivially update a few strings (T. Godefroy).
# Rafael Beraldo, <address@hidden>, 2015.
# Bruno Félix Rezende Ribeiro <address@hidden>, 2015.
-# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2016-2018.
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2016-2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-07 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-17 11:00-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-07 14:03-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-07 13:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-01-07 13:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -226,10 +226,8 @@
#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“<a href=\"#Open\">Open</a>” |"
msgid "“<a href=\"#Modern\">Modern</a>” |"
-msgstr "â<a href=\"#Open\">Aberto</a>â |"
+msgstr "â<a href=\"#Modern\">Moderno</a>â |"
#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
#. type: Content of: <p>
@@ -1733,10 +1731,8 @@
"legitimar o software proprietário."
#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Open”"
msgid "“Modern”"
-msgstr "âAbertoâ"
+msgstr "âModernoâ"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1744,6 +1740,9 @@
"— for instance, solely to distinguish newer periods and ways from "
"older ones."
msgstr ""
+"O termo âmodernoâ faz sentido a partir de uma perspectiva descritiva
– "
+"por exemplo, apenas para distinguir perÃodos e caminhos mais novos dos mais "
+"antigos."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1752,6 +1751,10 @@
"technological fields where businesses make the choices and impose them on "
"users, the reverse is often true."
msgstr ""
+"Torna-se um problema quando carrega a presunção de que os modos mais
antigos "
+"são âantiquadosâ; isto é, presumivelmente pior. Nos campos
tecnológicos em "
+"que as empresas fazem as escolhas e as impõem aos usuários, o inverso é "
+"frequentemente verdadeiro."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Monetize”"
@@ -2558,18 +2561,14 @@
"envio de traduções das páginas desse site."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-#| "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
-"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software "
+"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -2577,8 +2576,8 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
-"Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\"
href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" href=\""
+"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
"Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -2586,14 +2585,14 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<b>Traduzido por</b>:\n"
-"Ricardo Grützmacher <a href=\"mailto:address@hidden\"><grutz@terra."
-"com.br></a>, 2002;\n"
-"Rafael Beraldo <a href=\"mailto:address@hidden\"><"
-"address@hidden></a>, 2015;\n"
-"<a href=\"http://oitofelix.freeshell.org/\">Bruno Félix Rezende Ribeiro</a> "
-"<a href=\"mailto:address@hidden\"><address@hidden></a>, 2015;\n"
-"Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:address@hidden\"><rafaelff@gnome."
-"org></a>, 2016-2018"
+"Ricardo Grützmacher <a href=\"mailto:address@hidden\""
+"><address@hidden></a>, 2002;\n"
+"Rafael Beraldo <a href=\"mailto:address@hidden\""
+"><address@hidden></a>, 2015;\n"
+"<a href=\"http://oitofelix.freeshell.org/\">Bruno Félix Rezende Ribeiro</a>
<"
+"a href=\"mailto:address@hidden\"><address@hidden></a>, 2015;\n"
+"Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:address@hidden\""
+"><address@hidden></a>, 2016-2020"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/kind-communication.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/kind-communication.pt-br.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/kind-communication.pt-br.po 7 Jan 2020 13:31:07 -0000
1.14
+++ philosophy/po/kind-communication.pt-br.po 7 Jan 2020 18:39:35 -0000
1.15
@@ -1,22 +1,22 @@
# Brazilian Portuguese translation of
https://www.gnu.org/philosophy/kind-communication.html
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2018, 2019.
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2018-2020.
# André N Batista <address@hidden>, 2018. (proofread)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kind-communication.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-07 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-01 04:22-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-07 14:18-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-07 13:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-01-07 13:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -177,15 +177,11 @@
"importune."
#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By contrast, to suggest that others use nonfree software opposes the "
-#| "basic principles of GNU, so it is not allowed in GNU Project discussions."
msgid ""
"By contrast, to suggest that others run a nonfree program opposes the basic "
"principles of GNU, so it is not allowed in GNU Project discussions."
msgstr ""
-"Em contrapartida, sugerir que outros usem software não livre se opõe aos "
+"Em contrapartida, sugerir que outros usem um programa não livre se opõe aos
"
"princÃpios básicos do GNU, por isso não é permitido nas discussões do "
"Projeto GNU."
@@ -259,6 +255,10 @@
"people to do better. When they are trying to learn to do better, please "
"give them plenty of chances."
msgstr ""
+"Se outras pessoas o irritarem, talvez por desconsiderar essas diretrizes, "
+"por favor, não as censure e, especialmente, não guarde rancor delas. A "
+"abordagem construtiva é incentivar e ajudar outras pessoas a fazerem melhor.
"
+"Quando elas estão tentando aprender a melhorar, dê a elas muitas chances."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -388,10 +388,8 @@
"envio de traduções das páginas desse site."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -399,18 +397,18 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
-"Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\"
href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" href=\""
+"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
"Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduzido por: Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:address@hidden\"><"
-"address@hidden></a>, 2018, 2019.<br/>\n"
-"Revisado por: André N Batista <a href=\"mailto:address@hidden\"><"
-"address@hidden></a>, 2018."
+"Traduzido por: Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:address@hidden\""
+"><address@hidden></a>, 2018-2020.<br/>\n"
+"Revisado por: André N Batista <a href=\"mailto:address@hidden\""
+"><address@hidden></a>, 2018."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br.po 7 Jan 2020 14:00:49
-0000 1.47
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br.po 7 Jan 2020 18:39:35
-0000 1.48
@@ -1,25 +1,25 @@
# Brazilian Portuguese translation of
http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Thiago Carreira <address@hidden>, 2012.
# Rafael Beraldo <address@hidden>, 2012.
# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
# Diego Viola <address@hidden>, 2017 (corrections).
-# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2016, 2017, 2019.
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2016-2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-07 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-28 11:18-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-07 14:59-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-07 13:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-01-07 13:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -228,12 +228,6 @@
"sentido, é essencial falar em âsoftware livreâ."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
-#| "an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want "
-#| "people to know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled "
-#| "as open source supporters."
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -245,7 +239,9 @@
"Nós do movimento do software livre não vemos o código aberto como um "
"empreendimento inimigo; o inimigo é o software (não livre) proprietário. "
"Porém, nós queremos que as pessoas saibam que apoiamos a liberdade, por
isso "
-"não aceitamos ser rotulados erroneamente como partidários do código
aberto."
+"não aceitamos ser rotulados erroneamente como apoiadores do código aberto.
O "
+"que defendemos não é âcódigo abertoâ e o que nos opomos não é
âcódigo "
+"fechadoâ. Para deixar isso claro, evitamos usar esses termos."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
@@ -1003,11 +999,10 @@
"envio de traduções das páginas desse site."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgid ""
"Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1023,9 +1018,9 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<b>Tradução:</b> Thiago Carreira <a href=\"mailto:address@hidden\"><"
-"address@hidden></a>, 2012; Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:"
-"address@hidden\"><address@hidden></a>, 2016, 2019;"
+"<b>Tradução:</b> Thiago Carreira <a href=\"mailto:address@hidden\""
+"><address@hidden></a>, 2012; Rafael Fontenelle <a href=\""
+"mailto:address@hidden\"><address@hidden></a>, 2016-2020;"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/no-word-attachments.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.pt-br.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/no-word-attachments.pt-br.po 7 Jan 2020 17:31:26 -0000
1.11
+++ philosophy/po/no-word-attachments.pt-br.po 7 Jan 2020 18:39:35 -0000
1.12
@@ -1,23 +1,23 @@
# Brazilian Portuguese translation of
https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html
-# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Fernando Lozano, 2002.
# Jan 2014: GNUNify and trivially update a few strings (T. Godefroy).
-# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2017, 2019.
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2017-2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-29 10:16-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-07 15:04-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-07 12:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-01-07 12:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -381,14 +381,6 @@
"arquivos para outras pessoas, em vez do formato Word?</em>"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new "
-#| "version of Word format, based on OOXML. Its specs are 6000 pages long--"
-#| "so complex that probably no one else can ever implement it--and Microsoft "
-#| "can sue you for patent infringement if you try. If you don't wish to "
-#| "join in this attack against interoperability, the way to avoid it is by "
-#| "deciding not to use Word format for interchange.</em>"
msgid ""
"<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new version "
"of Word format, based on OOXML. Its specs are 6000 pages long—so "
@@ -399,11 +391,11 @@
msgstr ""
"<em>Microsoft já começou a fazer os usuários do Word trocarem para uma
nova "
"versão do formato Word, baseado no OOXML. Sua especificação possui 6000 "
-"páginas -- tão complexo que provavelmente ninguém mais poderá
implementá-lo "
-"-- e a Microsoft pode lhe processar por violação de patente, se você
tentar. "
-"Se você não deseja se juntar a este ataque contra a interoperabilidade, a "
-"forma de evitar isso é decidindo por não usar o formato Word para troca de "
-"arquivos.</em>"
+"páginas – tão complexo que provavelmente ninguém mais poderá "
+"implementá-lo por completo – e a Microsoft pode lhe processar por "
+"violação de patente, se você tentar. Se você não deseja se juntar a este
"
+"ataque contra a interoperabilidade, a forma de evitar isso é decidindo por "
+"não usar o formato Word para troca de arquivos.</em>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -411,6 +403,9 @@
"blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
"malware</a>.</em>"
msgstr ""
+"<em>Ambas versões do formato do Word permitem <a href=\"https://outflank.nl/"
+"blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporação de "
+"malware</a>.</em>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -582,10 +577,8 @@
"envio de traduções das páginas desse site."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2002, 2007, 2019 Richard M. Stallman"
msgid "Copyright © 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright © 2002, 2007, 2019 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright © 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -604,7 +597,7 @@
"Traduzido por: Fernando Lozano <a href=\"mailto:address@hidden\"><"
"address@hidden></a>, 2002;\n"
"Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:address@hidden\"><rafaelff@gnome."
-"org></a>, 2017, 2019"
+"org></a>, 2017-2020"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: po/planetfeeds.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.pt-br.po,v
retrieving revision 1.433
retrieving revision 1.434
diff -u -b -r1.433 -r1.434
--- po/planetfeeds.pt-br.po 6 Jan 2020 06:00:15 -0000 1.433
+++ po/planetfeeds.pt-br.po 7 Jan 2020 18:39:36 -0000 1.434
@@ -1,27 +1,25 @@
# Brazilian Portuguese translation of https://www.gnu.org/planetfeeds.html
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2018-2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-06 05:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-03 16:40-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-07 14:15-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-06 05:57+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-01-06 05:57+0000\n"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Bison 3.5 released [stable]"
msgid "grep-3.4 released [stable]"
-msgstr "Bison 3.5 lançado [estável]"
+msgstr "grep-3.4 lançado [estável]"
#. TRANSLATORS:
#. http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=9640
@@ -31,29 +29,25 @@
"Eggert and Norihiro Tanaka for their many fine contributions. There have "
"been 71 commits by..."
msgstr ""
+": Isto é para anunciar o grep-3.4, um lançamento estável. Agradecimentos "
+"especiais a Paul Eggert e Norihiro Tanaka por suas muitas contribuições. "
+"Houve 71 commits por..."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "GNUÂ Guile 2.9.4 (beta) released"
msgid "GNUÂ Guile 2.9.8 (beta) released"
-msgstr "GNU Guile 2.9.4 (beta) lançado"
+msgstr "GNU Guile 2.9.8 (beta) lançado"
#. TRANSLATORS:
#. https://www.gnu.org/software/guile/news/gnu-guile-298-beta-released.html
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| ": We are pleased to announce the release of GNUÂ Guix version 1.0.1. This "
-#| "new version fixes bugs in the graphical installer for the standalone Guix "
-#| "System.The release co..."
msgid ""
": We are delighted to announce the release of GNUÂ Guile 2.9.8. This is the "
"eighth and possibly final pre-release of what will eventually become the 3.0 "
"release..."
msgstr ""
-": Temos o prazer de anunciar o novo lançamento do GNU Guix versão 1.0.1! "
-"Este lançamento vem com correções de erros no instalador gráfico para o
Guix "
-"System. O lança..."
+": Temos o prazer de anunciar o lançamento do GNU Guile 2.9.8. Este é o "
+"oitavo e, possivelmente, o último pré-lançamento do que se tornará o "
+"lançamento 3.0..."
#. type: Content of: <p>
msgid "Bison 3.5 released [stable]"
Index: thankgnus/po/2019supporters.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/2019supporters.pt-br.po,v
retrieving revision 1.149
retrieving revision 1.150
diff -u -b -r1.149 -r1.150
--- thankgnus/po/2019supporters.pt-br.po 7 Jan 2020 16:01:40 -0000
1.149
+++ thankgnus/po/2019supporters.pt-br.po 7 Jan 2020 18:39:36 -0000
1.150
@@ -6,16 +6,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2019supporters.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-07 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-03 16:34-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-07 14:15-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-07 15:56+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-01-07 15:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Thank GNUs, 2019 - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -278,7 +278,7 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Steve Wickert"
-msgstr ""
+msgstr "Steve Wickert"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Terence O'Gorman"
Index: thankgnus/po/2020supporters.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/2020supporters.pt-br.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- thankgnus/po/2020supporters.pt-br.po 7 Jan 2020 16:01:40 -0000
1.6
+++ thankgnus/po/2020supporters.pt-br.po 7 Jan 2020 18:39:36 -0000
1.7
@@ -6,16 +6,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2020supporters.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-07 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-03 17:11-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-07 14:15-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-07 15:56+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-01-07 15:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Thank GNUs, 2020 - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -130,7 +130,7 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Alex Boulette"
-msgstr ""
+msgstr "Alex Boulette"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Conan Chiles"
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pt-br.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/po/gnu-linux-faq.pt-br.po 6 Jan 2020 22:01:45 -0000 1.7
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.pt-br.po 7 Jan 2020 18:39:36 -0000 1.8
@@ -1,23 +1,23 @@
# Brazilian Portuguese translation of
https://www.gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2018.
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2018, 2020.
# André N Batista <address@hidden>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-06 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-13 07:23-0200\n"
-"Last-Translator: André N Batista <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-07 14:57-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-06 21:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-01-06 21:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -234,6 +234,9 @@
"Matthew Stallman” every the time. So why ask us to say “GNU/"
"Linux” every time?</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"#long4\">Stallman não nos pede para chamá-lo de âRichard
Matthew "
+"Stallmanâ o tempo todo. Então, por que nos pedir para dizer
âGNU/Linuxâ toda "
+"vez?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -267,18 +270,12 @@
"levaria a um nome tão longo que é absurdo.)</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#manycompanies\">Many companies contributed to the system as it "
-#| "is today; doesn't that mean we ought to call it GNU/Red Hat/Novell/"
-#| "Linux?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#systemd\">Systemd plays an important role in the GNU/Linux system "
"as it is today; are we obligated to call it GNU/Systemd/Linux?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#manycompanies\">Muitas empresas contribuÃram para o sistema como "
-"está hoje; isso não significa que nós devemos chamá-lo de
GNU/Red Hat/"
-"Novell/Linux?</a>"
+"<a href=\"#systemd\">Systemd desempenha um papel importante no sistema GNU/"
+"Linux como é hoje; somos obrigados a chamá-lo GNU/Systemd/Linux?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -317,12 +314,10 @@
"Linuxâ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#bsd\">Should we say “GNU/BSD” too?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#pronounce\">How is the name “GNU/Linux” pronounced?</"
"a>"
-msgstr "<a href=\"#bsd\">Eu devo dizer âGNU/BSDâ também?</a>"
+msgstr "<a href=\"#pronounce\">Como o nome âGNU/Linuxâ é pronunciado?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1537,18 +1532,14 @@
"palavra."
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How about calling the system “GliNUx” (instead of “GNU/"
-#| "Linux”)? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-#| "\"#long1\">#long1</a>)</span>"
msgid ""
"Stallman doesn't ask us to call him “Richard Matthew Stallman” "
"every the time. So why ask us to say “GNU/Linux” every time? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long4\">#long4</a>)</span>"
msgstr ""
-"Que tal chamar o sistema de âGliNUxâ (em vez de âGNU/Linuxâ)? <span
class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long1\">#long1</a>)</span>"
+"Stallman não nos pede para chamá-lo de âRichard Matthew Stallmanâ o
tempo "
+"todo. Então, por que nos pedir para dizer âGNU/Linuxâ toda vez? <span
class"
+"=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long4\">#long4</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1556,6 +1547,9 @@
"about Stallman's nature, origin, ideas or purpose. Omitting “"
"GNU” does misrepresent those things about the GNU/Linux system."
msgstr ""
+"Omitir âMatthewâ não deturpa nada de importante sobre a natureza,
origem, "
+"ideias ou propósito de Stallman. Omitir âGNUâ deturpa essas coisas sobre
o "
+"sistema GNU/Linux."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1563,6 +1557,9 @@
"a misleading analogy. A better analogy would be, “Why shouldn't we "
"call Stallman ‘Torvalds’?”"
msgstr ""
+"Este é um exemplo de uma maneira frequente de ocultar uma falácia:
enterrá-"
+"la dentro de uma analogia enganosa. Uma analogia melhor seria: âPor que
não "
+"devemos chamar Stallman de âTorvaldsâ?â"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1725,27 +1722,23 @@
"tempo que omite a contribuição principal (GNU)."
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many companies contributed to the system as it is today; doesn't that "
-#| "mean we ought to call it GNU/Red Hat/Novell/Linux? <span class="
-#| "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</"
-#| "span>"
msgid ""
"Systemd plays an important role in the GNU/Linux system as it is today; are "
"we obligated to call it GNU/Systemd/Linux? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
msgstr ""
-"Muitas empresas contribuÃram para o sistema como está hoje; isso não "
-"significa que nós devemos chamá-lo de GNU/Red Hat/Novell/Linux? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)"
-"</span>"
+"Systemd desempenha um papel importante no sistema GNU/Linux como é hoje; "
+"somos obrigados a chamá-lo GNU/Systemd/Linux?<span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Systemd is a fairly important component, but not as important as the kernel "
"(Linux), nor as important as the basis of the system as a whole (GNU)."
msgstr ""
+"Systemd é um componente bastante importante, mas não tão importante quanto
o "
+"kernel (Linux), nem tão importante quanto a base do sistema como um todo "
+"(GNU)."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1921,16 +1914,12 @@
"Em espanhol, Ã s vezes dizemos: âGNU con Linuxâ."
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id"
-#| "\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
msgid ""
"How is the name “GNU/Linux” pronounced? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#pronounce\">#pronounce</a>)</span>"
msgstr ""
-"Eu devo dizer âGNU/BSDâ também? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
-"\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+"Como o nome âGNU/Linuxâ é pronunciado? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<"
+"a href=\"#pronounce\">#pronounce</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1938,6 +1927,9 @@
"the slash, people will think you are saying “GNU Linux,” which "
"is <a href=\"#whyslash\">not a suitable name for the combination</a>."
msgstr ""
+"Por favor, pronuncie-o como âGNU barra Linuxâ. Se você não pronuncia a "
+"barra, as pessoas pensam que você está dizendo âGNU Linuxâ, que <a
href=\"#"
+"whyslash\">não é um nome adequado para a combinação</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3424,16 +3416,12 @@
"envio de traduções das páginas desse site."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, "
-#| "2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, "
"2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, "
-"2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -3449,8 +3437,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduzido por: Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:address@hidden\"><"
-"address@hidden></a>, 2018."
+"Traduzido por: Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:address@hidden\""
+"><address@hidden></a>, 2018-2020."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www philosophy/po/words-to-avoid.pt-br.po philo...,
Rafael Fontenelle <=