www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po gnu-linux-faq.fr.po


From: Therese Godefroy
Subject: www/gnu/po gnu-linux-faq.fr.po
Date: Tue, 7 Jan 2020 04:54:32 -0500 (EST)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 20/01/07 04:54:32

Modified files:
        gnu/po         : gnu-linux-faq.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114

Patches:
Index: gnu-linux-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- gnu-linux-faq.fr.po 6 Jan 2020 22:01:41 -0000       1.113
+++ gnu-linux-faq.fr.po 7 Jan 2020 09:54:31 -0000       1.114
@@ -11,14 +11,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-01-06 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 17:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-07 01:02+0100\n"
 "Last-Translator: Sogal <sogal AT member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-06 21:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -244,6 +243,9 @@
 "Matthew Stallman&rdquo; every the time.  So why ask us to say &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; every time?</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#long4\">Stallman ne nous demande pas de l'appeler « Richard "
+"Matthew Stallman » tout le temps. Alors pourquoi nous demander de dire « 
GNU/"
+"Linux » tout le temps ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -280,23 +282,13 @@
 "longueur absurde.)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"#manycompanies\">Many companies contributed to-]
-# | {+href=\"#systemd\">Systemd plays an important role in+} the {+GNU/Linux+}
-# | system as it is today; [-doesn't that mean-] {+are+} we [-ought-]
-# | {+obligated+} to call it [-GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</a>-]
-# | {+GNU/Systemd/Linux?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#manycompanies\">Many companies contributed to the system as it "
-#| "is today; doesn't that mean we ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/"
-#| "Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#systemd\">Systemd plays an important role in the GNU/Linux system "
 "as it is today; are we obligated to call it GNU/Systemd/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#manycompanies\">Beaucoup d'entreprises ont contribué au système "
-"tel qu'il est actuellement. Ne devrions-nous pas l'appeler GNU/Red Hat/"
-"Novell/Linux ?</a>"
+"<a href=\"#systemd\">Le Systemd joue un rôle important dans le système GNU/"
+"Linux tel qu'il est aujourd'hui ; sommes-nous obligés de l'appeler GNU/"
+"Systemd/Linux ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -335,15 +327,12 @@
 "Linux » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"#bsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>-]
-# | {+href=\"#pronounce\">How is the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
-# | pronounced?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#bsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#pronounce\">How is the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; pronounced?</"
 "a>"
-msgstr "<a href=\"#bsd\">Faut-il dire également « GNU/BSD » ?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#pronounce\">Comment prononce-t-on le nom &ldquo;GNU/Linux&rdquo; 
?"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1599,24 +1588,14 @@
 "mot."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-How about calling-]{+Stallman doesn't ask us to call him &ldquo;Richard
-# | Matthew Stallman&rdquo; every+} the [-system &ldquo;GliNUx&rdquo; (instead
-# | of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?-] {+time.  So why ask us to say
-# | &ldquo;GNU/Linux&rdquo; every time?+} <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#long1\">#long1</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#long4\">#long4</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo; (instead of &ldquo;GNU/"
-#| "Linux&rdquo;)? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-#| "\"#long1\">#long1</a>)</span>"
 msgid ""
 "Stallman doesn't ask us to call him &ldquo;Richard Matthew Stallman&rdquo; "
 "every the time.  So why ask us to say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; every time? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long4\">#long4</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Et si on appelait le système « GliNUx » au lieu de « GNU/Linux » ? 
<span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long1\">#long1</a>)</span>"
+"Stallman ne nous demande pas de l'appeler « Richard Matthew Stallman » 
tout "
+"le temps. Alors pourquoi nous demander de dire « GNU/Linux » tout le 
temps ? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long4\">#long4</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1624,6 +1603,10 @@
 "about Stallman's nature, origin, ideas or purpose.  Omitting &ldquo;"
 "GNU&rdquo; does misrepresent those things about the GNU/Linux system."
 msgstr ""
+"Quand on omet « Matthew », on ne présente pas une une image trop 
déformée de "
+"la nature, de l'origine, des idées ou des objectifs de Stallman. Quand on "
+"omet « GNU », on présente une image déformée de ces aspects du 
système GNU/"
+"Linux."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1631,6 +1614,9 @@
 "a misleading analogy.  A better analogy would be, &ldquo;Why shouldn't we "
 "call Stallman &lsquo;Torvalds&rsquo;?&rdquo;"
 msgstr ""
+"Voilà l'exemple d'une démarche fréquemment utilisée pour cacher une 
erreur ; "
+"on l'enterre dans une analogie trompeuse. Il y aurait une meilleure "
+"analogie : « Pourquoi ne devrions pas appeler Stallman “Torvalds” »?"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1796,33 +1782,22 @@
 "secondaire (Linux) en omettant la contribution principale (GNU)."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-Many companies contributed to-]{+Systemd plays an important role in+}
-# | the {+GNU/Linux+} system as it is today; [-doesn't that mean-] {+are+} we
-# | [-ought-] {+obligated+} to call it [-GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?-]
-# | {+GNU/Systemd/Linux?+} <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#others\">#others</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many companies contributed to the system as it is today; doesn't that "
-#| "mean we ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux? <span class="
-#| "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</"
-#| "span>"
 msgid ""
 "Systemd plays an important role in the GNU/Linux system as it is today; are "
 "we obligated to call it GNU/Systemd/Linux? <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Beaucoup d'entreprises ont contribué au système tel qu'il est actuellement. 
"
-"Ne devrions-nous pas l'appeler GNU/Red Hat/Novell/Linux ? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</"
-"span>"
+"Le Systemd joue un rôle important dans le système GNU/Linux tel qu'il est "
+"aujourd'hui ; sommes-nous obligés de l'appeler GNU/Systemd/Linux ? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "Systemd is a fairly important component, but not as important as the kernel "
 "(Linux), nor as important as the basis of the system as a whole (GNU)."
 msgstr ""
+"Le Systemd est assez important, mais pas aussi important que le noyau "
+"(Linux), ni aussi important que la base du système dans son ensemble (GNU)."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2002,20 +1977,12 @@
 "« GNU-Linux ». En espagnol, on dit parfois « GNU con Linux »."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?-]{+How is the name
-# | &ldquo;GNU/Linux&rdquo; pronounced?+} <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#pronounce\">#pronounce</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id"
-#| "\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
 msgid ""
 "How is the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; pronounced? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#pronounce\">#pronounce</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Faut-il dire également « GNU/BSD » ? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+"Comment prononce-t-on le nom &ldquo;GNU/Linux&rdquo; ? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#pronounce\">#pronounce</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2023,6 +1990,9 @@
 "the slash, people will think you are saying &ldquo;GNU Linux,&rdquo; which "
 "is <a href=\"#whyslash\">not a suitable name for the combination</a>."
 msgstr ""
+"Prononcez-le « GNU <cite>slash</cite> Linux ». Si vous ne prononcez pas 
le "
+"<cite>slash</cite>, les gens penseront que vous dites « GNU Linux », ce 
qui "
+"n'est <a href=\"#whyslash\">pas un nom adéquat</a> pour cette combinaison."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3560,18 +3530,12 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015,
-# | 2016, 2017, [-2018-] {+2018, 2020+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, "
-#| "2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, "
 "2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, "
-"2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]