[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po gnu-linux-faq.fr.po
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/gnu/po gnu-linux-faq.fr.po |
Date: |
Tue, 7 Jan 2020 04:54:32 -0500 (EST) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 20/01/07 04:54:32
Modified files:
gnu/po : gnu-linux-faq.fr.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
Patches:
Index: gnu-linux-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- gnu-linux-faq.fr.po 6 Jan 2020 22:01:41 -0000 1.113
+++ gnu-linux-faq.fr.po 7 Jan 2020 09:54:31 -0000 1.114
@@ -11,14 +11,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-06 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 17:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-07 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Sogal <sogal AT member.fsf.org>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-06 21:55+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -244,6 +243,9 @@
"Matthew Stallman” every the time. So why ask us to say “GNU/"
"Linux” every time?</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"#long4\">Stallman ne nous demande pas de l'appeler « Richard "
+"Matthew Stallman » tout le temps. Alors pourquoi nous demander de dire «Â
GNU/"
+"Linux » tout le temps ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -280,23 +282,13 @@
"longueur absurde.)</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"#manycompanies\">Many companies contributed to-]
-# | {+href=\"#systemd\">Systemd plays an important role in+} the {+GNU/Linux+}
-# | system as it is today; [-doesn't that mean-] {+are+} we [-ought-]
-# | {+obligated+} to call it [-GNU/Red Hat/Novell/Linux?</a>-]
-# | {+GNU/Systemd/Linux?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#manycompanies\">Many companies contributed to the system as it "
-#| "is today; doesn't that mean we ought to call it GNU/Red Hat/Novell/"
-#| "Linux?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#systemd\">Systemd plays an important role in the GNU/Linux system "
"as it is today; are we obligated to call it GNU/Systemd/Linux?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#manycompanies\">Beaucoup d'entreprises ont contribué au système "
-"tel qu'il est actuellement. Ne devrions-nous pas l'appeler GNU/Red Hat/"
-"Novell/Linux ?</a>"
+"<a href=\"#systemd\">Le Systemd joue un rôle important dans le système GNU/"
+"Linux tel qu'il est aujourd'hui ; sommes-nous obligés de l'appeler GNU/"
+"Systemd/Linux ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -335,15 +327,12 @@
"Linux » ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"#bsd\">Should we say “GNU/BSD” too?</a>-]
-# | {+href=\"#pronounce\">How is the name “GNU/Linux”
-# | pronounced?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#bsd\">Should we say “GNU/BSD” too?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#pronounce\">How is the name “GNU/Linux” pronounced?</"
"a>"
-msgstr "<a href=\"#bsd\">Faut-il dire également « GNU/BSD » ?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#pronounce\">Comment prononce-t-on le nom “GNU/Linux”Â
?"
+"</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1599,24 +1588,14 @@
"mot."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-How about calling-]{+Stallman doesn't ask us to call him “Richard
-# | Matthew Stallman” every+} the [-system “GliNUx” (instead
-# | of “GNU/Linux”)?-] {+time. So why ask us to say
-# | “GNU/Linux” every time?+} <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#long1\">#long1</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#long4\">#long4</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How about calling the system “GliNUx” (instead of “GNU/"
-#| "Linux”)? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-#| "\"#long1\">#long1</a>)</span>"
msgid ""
"Stallman doesn't ask us to call him “Richard Matthew Stallman” "
"every the time. So why ask us to say “GNU/Linux” every time? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long4\">#long4</a>)</span>"
msgstr ""
-"Et si on appelait le système « GliNUx » au lieu de « GNU/Linux » ?
<span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long1\">#long1</a>)</span>"
+"Stallman ne nous demande pas de l'appeler « Richard Matthew Stallman »
tout "
+"le temps. Alors pourquoi nous demander de dire « GNU/Linux » tout le
temps ? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long4\">#long4</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1624,6 +1603,10 @@
"about Stallman's nature, origin, ideas or purpose. Omitting “"
"GNU” does misrepresent those things about the GNU/Linux system."
msgstr ""
+"Quand on omet « Matthew », on ne présente pas une une image trop
déformée de "
+"la nature, de l'origine, des idées ou des objectifs de Stallman. Quand on "
+"omet « GNU », on présente une image déformée de ces aspects du
système GNU/"
+"Linux."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1631,6 +1614,9 @@
"a misleading analogy. A better analogy would be, “Why shouldn't we "
"call Stallman ‘Torvalds’?”"
msgstr ""
+"Voilà l'exemple d'une démarche fréquemment utilisée pour cacher une
erreur ; "
+"on l'enterre dans une analogie trompeuse. Il y aurait une meilleure "
+"analogie : « Pourquoi ne devrions pas appeler Stallman âTorvaldsâ »?"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1796,33 +1782,22 @@
"secondaire (Linux) en omettant la contribution principale (GNU)."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-Many companies contributed to-]{+Systemd plays an important role in+}
-# | the {+GNU/Linux+} system as it is today; [-doesn't that mean-] {+are+} we
-# | [-ought-] {+obligated+} to call it [-GNU/Red Hat/Novell/Linux?-]
-# | {+GNU/Systemd/Linux?+} <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#others\">#others</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many companies contributed to the system as it is today; doesn't that "
-#| "mean we ought to call it GNU/Red Hat/Novell/Linux? <span class="
-#| "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</"
-#| "span>"
msgid ""
"Systemd plays an important role in the GNU/Linux system as it is today; are "
"we obligated to call it GNU/Systemd/Linux? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
msgstr ""
-"Beaucoup d'entreprises ont contribué au système tel qu'il est actuellement.
"
-"Ne devrions-nous pas l'appeler GNU/Red Hat/Novell/Linux ? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</"
-"span>"
+"Le Systemd joue un rôle important dans le système GNU/Linux tel qu'il est "
+"aujourd'hui ; sommes-nous obligés de l'appeler GNU/Systemd/Linux ? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Systemd is a fairly important component, but not as important as the kernel "
"(Linux), nor as important as the basis of the system as a whole (GNU)."
msgstr ""
+"Le Systemd est assez important, mais pas aussi important que le noyau "
+"(Linux), ni aussi important que la base du système dans son ensemble (GNU)."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2002,20 +1977,12 @@
"« GNU-Linux ». En espagnol, on dit parfois « GNU con Linux »."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-Should we say “GNU/BSD” too?-]{+How is the name
-# | “GNU/Linux” pronounced?+} <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#pronounce\">#pronounce</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id"
-#| "\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
msgid ""
"How is the name “GNU/Linux” pronounced? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#pronounce\">#pronounce</a>)</span>"
msgstr ""
-"Faut-il dire également « GNU/BSD » ? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+"Comment prononce-t-on le nom “GNU/Linux” ? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#pronounce\">#pronounce</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2023,6 +1990,9 @@
"the slash, people will think you are saying “GNU Linux,” which "
"is <a href=\"#whyslash\">not a suitable name for the combination</a>."
msgstr ""
+"Prononcez-le « GNU <cite>slash</cite> Linux ». Si vous ne prononcez pas
le "
+"<cite>slash</cite>, les gens penseront que vous dites « GNU Linux », ce
qui "
+"n'est <a href=\"#whyslash\">pas un nom adéquat</a> pour cette combinaison."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3560,18 +3530,12 @@
"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015,
-# | 2016, 2017, [-2018-] {+2018, 2020+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, "
-#| "2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, "
"2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, "
-"2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu/po gnu-linux-faq.fr.po,
Therese Godefroy <=