[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy po/kind-communication.translist ...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/philosophy po/kind-communication.translist ... |
Date: |
Fri, 8 Nov 2019 05:58:56 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 19/11/08 05:58:56
Modified files:
philosophy/po : kind-communication.translist
Added files:
philosophy : kind-communication.es.html
philosophy/po : kind-communication.es-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/kind-communication.es.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/kind-communication.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/kind-communication.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: po/kind-communication.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/kind-communication.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/kind-communication.translist 30 May 2019 06:00:49 -0000 1.4
+++ po/kind-communication.translist 8 Nov 2019 10:58:56 -0000 1.5
@@ -3,6 +3,7 @@
value='<div id="translations">
<p>
<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en"
href="/philosophy/kind-communication.en.html">English</a> [en]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es"
href="/philosophy/kind-communication.es.html">español</a> [es]</span>
<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr"
href="/philosophy/kind-communication.fr.html">français</a> [fr]</span>
<span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/philosophy/kind-communication.pt-br.html">português do Brasil</a> [pt-br]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/philosophy/kind-communication.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
@@ -10,6 +11,7 @@
</div>' -->
<link rel="alternate" type="text/html"
href="/philosophy/kind-communication.html" hreflang="x-default" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en"
href="/philosophy/kind-communication.en.html" title="English" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es"
href="/philosophy/kind-communication.es.html" title="español" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr"
href="/philosophy/kind-communication.fr.html" title="français" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/philosophy/kind-communication.pt-br.html" title="português do Brasil" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/philosophy/kind-communication.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
Index: kind-communication.es.html
===================================================================
RCS file: kind-communication.es.html
diff -N kind-communication.es.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ kind-communication.es.html 8 Nov 2019 10:58:56 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,257 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kind-communication.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Recomendaciones de GNU para una comunicación cordial - Proyecto GNU -
Free
+Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 57em) {
+ h2, h3, hr.thin, .byline { margin-left: -5% }
+}
+-->
+</style>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/kind-communication.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2>Recomendaciones de GNU para una comunicación cordial</h2>
+
+<p class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a></p>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="article">
+<h3>Finalidad</h3>
+
+<p>El Proyecto GNU anima a colaborar a todo el que quiera contribuir al
+desarrollo del sistema GNU, independientemente de su género, raza, etnia,
+aspecto fÃsico, religión, contexto cultural o cualquier otro rasgo
+demográfico, y cualesquiera que sean sus opiniones polÃticas.</p>
+
+<p>A veces hay personas que se sienten desalentadas a participar en el
+desarrollo de GNU debido a ciertas formas de comunicación que les resultan
+hostiles, poco afables, discriminatorias o ásperas. Esta desmotivación
+afecta particularmente a personas que pertenecen a sectores demográficos
+desfavorecidos, pero no se limita a dichos grupos. Por esta razón, pedimos a
+todos los contribuyentes que participan en las discusiones del Proyecto GNU
+que hagan un esfuerzo consciente para emplear formas de comunicación que
+eviten ese resultado. Instamos a todos a evitar comportamientos que, de
+forma predecible e innecesaria, dejarán al margen a algunos colaboradores.</p>
+
+<p>A continuación se proponen una serie de recomendaciones concretas para
+alcanzar ese objetivo.</p>
+
+<h3>Recomendaciones</h3>
+
+<ul>
+ <li>Dé por sentado que quienes participan escriben de buena fe, aun cuando
no
+esté de acuerdo con lo que dicen. Si alguien presenta código o texto como
+propio, acéptelo como tal. No critique a las personas por errores que usted
+simplemente supone hayan podido cometer, aténgase a lo que realmente dicen y
+hacen.</li>
+
+ <li>Busque la manera de tratar a los demás participantes con respeto,
+especialmente cuando no comparta sus puntos de vista. Por ejemplo,
+llamándolos por los nombres que han elegido y respetando sus preferencias
+relativas a la identidad de género<a href="#f1">[1]</a>.</li>
+
+ <li>Evite emplear un tono áspero cuando se comunique con los demás
+participantes. En particular, evite los ataques personales. Haga todo lo
+posible por dejar claro que está criticando un punto de vista, no a una
+persona.</li>
+
+ <li>No tome las crÃticas a sus opiniones como ataques personales. Si siente
que
+alguien lo ha atacado u ofendido, no responda con un contraataque, pues eso
+tiende a desencadenar una escalada de agresiones verbales cada vez más
+duras. Para calmar los ánimos, es preferible
+enviar una cortés respuesta privada expresando sus sentimientos y
+reconociéndolos como tales, y tratar de hacer las paces. Escriba el
+mensaje, déjelo de lado durante algunas horas o un dÃa, revÃselo para
+eliminar todo vestigio de ira y, solo después, envÃelo.</li>
+
+ <li>Evite hacer comentarios sobre las supuestas aspiraciones, capacidades o
+acciones de algún sector demográfico. Quienes pertenecen a ese grupo pueden
+percibirlo como una ofensa, y además es un tema que está fuera de lugar en
+las discusiones del Proyecto GNU.</li>
+
+ <li>Preste especial atención cuando tenga que señalar un error, hágalo con
+amabilidad. Programar implica cometer muchos errores, y todos lo hacemos, es
+por eso que las pruebas de regresión son útiles. Los programadores
+escrupulosos cometen errores y luego los corrigen. Conviene mostrar a los
+contribuyentes que la imperfección es normal, que no los culpamos por ello y
+que valoramos sus contribuciones imperfectas, aunque esperamos que estén
+dispuestos a corregirlas.</li>
+
+ <li>Del mismo modo, sea amable cuando tenga que exhortar a los demás
+contribuyentes a dejar de usar algún programa que no es libre. Por su propio
+bien, todos deberÃan elegir la libertad, pero aunque no lo hagan, apreciamos
+sus contribuciones a nuestro software. Por eso debemos recordárselo con
+gentileza y no muy a menudo, es decir, sin acosar.
+
+ <p>Por otro lado, sugerir el uso de software que no es libre va en contra de
+los principios básicos de GNU, de modo que no está permitido en las
+discusiones del Proyecto GNU.</p>
+ </li>
+
+ <li>Responda a lo que las personas realmente han dicho, sin exagerar sus
puntos
+de vista. Su crÃtica no será constructiva a menos que esté dirigida a lo que
+la gente piensa realmente.</li>
+
+ <li>Si durante una discusión alguien se desvÃa del tema, trate de retomar
el
+hilo centrándose en la cuestión principal en lugar de la digresión. Esto no
+quiere decir que la digresión tenga nada de malo o carezca de interés como
+tema de conversación, solo que no debe interferir con el asunto que se está
+tratando. Además, estas digresiones casi nunca vienen al caso, de modo que
+quienes estén interesados deberán conversar en otra parte.
+
+ <p>Si usted cree que la digresión es una cuestión importante que merece ser
+tratada, inicie una nueva discusión por separado poniendo un tÃtulo
+pertinente en el campo «Asunto», y tal vez espere hasta que la conversación
+en curso haya terminado.</p>
+ </li>
+
+ <li>En lugar de tratar de tener la última palabra, piense que quizá no haya
+necesidad de reponder, tal vez porque su postura ya haya quedado lo bastante
+clara. Si sabe algo del <cite>Go</cite>, la siguiente analogÃa puede ser
+útil para ilustrar la idea: cuando la jugada del adversario no tiene
+suficiente peso como para exigir una respuesta directa, es mejor no
+responder y moverse hacia otra zona del tablero.</li>
+
+ <li>No defienda hasta el cansancio su planteamiento preferido cuando ya se
haya
+tomado una decisión en favor de otro distinto, pues eso tiende a bloquear el
+avance del trabajo.</li>
+
+ <li>Si los demás participantes se quejan de la forma en que usted expresa
sus
+ideas, haga un esfuerzo por amoldarse. Es posible expresar las mismas ideas
+de modo tal que los demás se sientan más cómodos. Será más fácil
+convercerlos si no provoca enojo por cuestiones secundarias.</li>
+
+ <li>No plantee cuestiones polÃticas que no estén relacionadas con el tema
en las
+discusiones del Proyecto GNU. Las únicas posturas polÃticas que el Proyecto
+GNU sostiene son: 1) que los usuarios deben tener el control de sus propias
+actividades informáticas (por ejemplo, a través del software libre) y 2)
+apoyar los derechos humanos básicos en el área de la informática. No
+exigimos que nuestros contribuyentes estén de acuerdo con estos dos puntos,
+pero usted debe aceptar que nuestras decisiones estarán basadas en ellos.</li>
+</ul>
+
+<p>Si hacemos el esfuerzo de seguir estas recomendaciones, obtendremos más
+contribuciones a nuestros proyectos, nuestras conversaciones serán más
+afables y resultará más fácil llegar a conclusiones.</p>
+
+</div>
+
+<h3 style="font-size:1.1em">Nota</h3>
+
+<ol>
+ <li id="f1">
+ <p>Para respetar las preferencias de las personas acerca de la identidad de
+género hay que evitar referirse a ellas empleando formas que contradigan esa
+identidad, por ejemplo, pronombres inapropiados. Hay varias maneras de
+evitar ese conflicto en inglés, como por ejemplo emplear pronombres de
+género neutro, ya que estos no entran en conflicto con ninguna identidad de
+género. Una de las propuestas es el empleo con valor singular de los
+pronombres plurales de tercera persona «<cite>they</cite>»,
+«<cite>them</cite>» y «<cite>their</cite>». Otra posibilidad es el empleo
de
+los pronombres singulares de género neutro «<cite>person</cite>»,
+«<cite>per</cite>» y «<cite>pers</cite>», que son los que se han usado en
<a
+href="/prep/maintain/maintain.html#About-This-Document">,<cite>Information
+for Maintainers of GNU Software</cite></a>. Existen además otros pronombres
+de género neutro que se han usado en inglés.<a href="#TransNote1"
+id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>
+ </p>
+ </li>
+</ol>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /><a href="#TransNote1-rev"
+id="TransNote1">[1]</a> El idioma castellano no cuenta con pronombres de
+género neutro para referirse a las personas. No siempre será posible evitar
+el masculino genérico, pero sà se puede procurar sustituir el uso de «el,
+los, aquel, aquellos», seguidos de «que», por «quien, quienes, cada», o
+sustituir el artÃculo «uno», por «alguien» o «cualquiera», entre otras
+posibilidades.</div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>EnvÃe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+dirÃjase a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> EnvÃe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">GuÃa
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Traducción: Equipo de traductores al español de GNU</strong>,
2019.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ãltima actualización:
+
+$Date: 2019/11/08 10:58:56 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
Index: po/kind-communication.es-en.html
===================================================================
RCS file: po/kind-communication.es-en.html
diff -N po/kind-communication.es-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/kind-communication.es-en.html 8 Nov 2019 10:58:56 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,226 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<title>GNU Kind Communications Guidelines
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 57em) {
+ h2, h3, hr.thin, .byline { margin-left: -5% }
+}
+--></style>
+ <!--#include virtual="/philosophy/po/kind-communication.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<div class="reduced-width">
+<h2>GNU Kind Communications Guidelines</h2>
+
+<p class="byline">by <a href="http://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a></p>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="article">
+<h3>Purpose</h3>
+
+<p>The GNU Project encourages contributions from anyone who wishes to
+advance the development of the GNU system, regardless of gender, race,
+ethnic group, physical appearance, religion, cultural background, and
+any other demographic characteristics, as well as personal political
+views.</p>
+
+<p>People are sometimes discouraged from participating in GNU
+development because of certain patterns of communication that strike
+them as unfriendly, unwelcoming, rejecting, or harsh. This
+discouragement particularly affects members of disprivileged
+demographics, but it is not limited to them. Therefore, we ask all
+contributors to make a conscious effort, in GNU Project discussions,
+to communicate in ways that avoid that outcome—to avoid
+practices that will predictably and unnecessarily risk putting some
+contributors off.</p>
+
+<p>These guidelines suggest specific ways to accomplish that goal.</p>
+
+<h3>Guidelines</h3>
+
+<ul>
+ <li>Please assume other participants are posting in good faith, even if
+ you disagree with what they say. When people present code or text as
+ their own work, please accept it as their work. Please do not
+ criticize people for wrongs that you only speculate they may have
+ done; stick to what they actually say and actually do.</li>
+
+ <li>Please think about how to treat other participants with respect,
+ especially when you disagree with them. For instance, call them by the
+ names they use, and honor their preferences about their gender
+ identity<a href="#f1">[1]</a>.</li>
+
+ <li>Please do not take a harsh tone towards other participants, and
+ especially don't make personal attacks against them. Go out of your
+ way to show that you are criticizing a statement, not a person.</li>
+
+ <li>Please recognize that criticism of your statements is not a
+ personal attack on you. If you feel that someone has attacked you, or
+ offended your personal dignity, please don't “hit back”
+ with another personal attack. That tends to start a vicious circle of
+ escalating verbal aggression. A private response, politely stating
+ your feelings <em>as feelings</em>, and asking for peace, may calm
+ things down. Write it, set it aside for hours or a day, revise it to
+ remove the anger, and only then send it.</li>
+
+ <li>Please avoid statements about the presumed typical desires,
+ capabilities or actions of some demographic group. They can offend
+ people in that group, and they are always off-topic in GNU Project
+ discussions.</li>
+
+ <li>Please be especially kind to other contributors when saying they
+ made a mistake. Programming means making lots of mistakes, and we all
+ do so—this is why regression tests are useful. Conscientious
+ programmers make mistakes, and then fix them. It is helpful to show
+ contributors that being imperfect is normal, so we don't hold it
+ against them, and that we appreciate their imperfect contributions
+ though we hope they follow through by fixing any problems in them.</li>
+
+ <li>Likewise, be kind when pointing out to other contributors that they
+ should stop using certain nonfree software. For their own sake, they
+ ought to free themselves, but we welcome their contributions to our
+ software packages even if they don't do that. So these reminders
+ should be gentle and not too frequent—don't nag.
+
+ <p>By contrast, to suggest that others use nonfree software opposes
+ the basic principles of GNU, so it is not allowed in GNU Project
+ discussions.</p>
+ </li>
+
+ <li>Please respond to what people actually said, not to exaggerations
+ of their views. Your criticism will not be constructive if it is aimed
+ at a target other than their real views.</li>
+
+ <li>If in a discussion someone brings up a tangent to the topic at
+ hand, please keep the discussion on track by focusing on the current
+ topic rather than the tangent. This is not to say that the tangent is
+ bad, or not interesting to discuss—only that it shouldn't
+ interfere with discussion of the issue at hand. In most cases, it is
+ also off-topic, so those interested ought to discuss it somewhere
+ else.
+
+ <p>If you think the tangent is an important and pertinent issue,
+ please bring it up as a separate discussion, with a Subject field to
+ fit, and consider waiting for the end of the current discussion.</p>
+ </li>
+
+ <li>Rather than trying to have the last word, look for the times when
+ there is no need to reply, perhaps because you already made the
+ relevant point clear enough. If you know something about the game of
+ Go, this analogy might clarify that: when the other player's move is not
+ strong enough to require a direct response, it is advantageous to give
+ it none and instead move elsewhere.</li>
+
+ <li>Please don't argue unceasingly for your preferred course of action
+ when a decision for some other course has already been made. That
+ tends to block the activity's progress.</li>
+
+ <li>If other participants complain about the way you express your
+ ideas, please make an effort to cater to them. You can find ways to
+ express the same points while making others more comfortable. You are
+ more likely to persuade others if you don't arouse ire about secondary
+ things.</li>
+
+ <li>Please don't raise unrelated political issues in GNU Project
+ discussions, because they are off-topic. The only political positions
+ that the GNU Project endorses are (1) that users should have control
+ of their own computing (for instance, through free software) and (2)
+ supporting basic human rights in computing. We don't require you as a
+ contributor to agree with these two points, but you do need to accept
+ that our decisions will be based on them.</li>
+</ul>
+
+<p>By making an effort to follow these guidelines, we will encourage
+more contribution to our projects, and our discussions will be
+friendlier and reach conclusions more easily.</p>
+
+</div>
+
+<h3 style="font-size:1.1em">Footnote</h3>
+
+<ol>
+ <li id="f1">
+ <p>Honoring people's preferences about gender identity includes
+ not referring to them in ways that conflict with that identity.
+ For instance, not to use pronouns for them that conflict with it.
+ There are several ways to avoid that; one way is to use
+ gender-neutral pronouns, since they don't conflict with any
+ possible gender identity. One choice is singular use of
+ “they,” “them” and “their.”
+ Another choice uses the gender-neutral singular pronouns,
+ “person,” “per” and “pers,”
+ which are used in
+ <a href="/prep/maintain/maintain.html#About-This-Document">
+ Information for Maintainers of GNU Software</a>.
+ Other gender-neutral pronouns have also been used in English.
+ </p>
+ </li>
+</ol>
+</div>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2019/11/08 10:58:56 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy po/kind-communication.translist ...,
GNUN <=