www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po proprietary-manipulation.es.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/proprietary/po proprietary-manipulation.es.po
Date: Wed, 11 Sep 2019 08:40:06 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   19/09/11 08:40:06

Added files:
        proprietary/po : proprietary-manipulation.es.po 

Log message:
        New translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-manipulation.es.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: proprietary-manipulation.es.po
===================================================================
RCS file: proprietary-manipulation.es.po
diff -N proprietary-manipulation.es.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary-manipulation.es.po      11 Sep 2019 12:40:04 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,152 @@
+# Spanish translation of 
https://www.gnu.org/proprietary/proprietary-manipulation.html
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: proprietary-manipulation.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-01 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-11 08:15-0400\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
+"Language-Team: Spanish\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Proprietary Manipulation - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Manipulación en el software privativo - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Proprietary Manipulation"
+msgstr "Manipulación en el software privativo"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat 
the user). Nonfree software is controlled by its "
+"developers, which puts them in a position of power over the users; <a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important."
+"html\">that is the basic injustice</a>. The developers often exercise that 
power to the detriment of the users they ought to "
+"serve."
+msgstr ""
+"El software que no es libre (privativo) a menudo es <cite>malware</cite> 
(diseñado para maltratar a los usuarios). El "
+"software que no es libre está controlado por quienes lo han desarrollado, lo 
que los coloca en una posición de poder sobre "
+"los usuarios; <a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">esa es la 
injusticia básica</a>. A menudo los "
+"desarrolladores ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios a cuyo 
servicio deberían estar."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page reports instances where proprietary software takes advantage 
of human psychology to manipulate users."
+msgstr ""
+"En esta página se exponen casos en los que el software privativo aprovecha 
de la psicología humana para manipular a los "
+"usuarios."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"If you know of an example that ought to be in this page but isn't here, 
please write to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a> to inform us. Please include the URL of a 
trustworthy reference or two to serve as "
+"specific substantiation."
+msgstr ""
+"Si conoce algún otro ejemplo que debería mencionarse en esta página, 
escríbanos por favor a <a href=\"mailto:webmasters@gnu.";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Incluya la URL de una o más referencias 
confiables que justifiquen su inclusión."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The Femm &ldquo;fertility&rdquo; app is secretly a <a 
href=\"https://www.theguardian.com/world/2019/may/30/revealed-womens-";
+"fertility-app-is-funded-by-anti-abortion-campaigners\"> tool for 
propaganda</a> by natalist Christians.  It spreads distrust "
+"for contraception."
+msgstr ""
+"La aplicación de «fertilidad» Femm sirve subrepticiamente como <a 
href=\"https://www.theguardian.com/world/2019/may/30/";
+"revealed-womens-fertility-app-is-funded-by-anti-abortion-campaigners\">instrumento
 de propaganda</a> de cristianos "
+"natalistas. Siembra desconfianza con respecto a la contracepción."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid "It snoops on users, too, as you must expect from nonfree programs."
+msgstr "Además, espía a los usuarios, como cabe esperar de cualquier 
programa que no sea libre."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The Jibo robot toys were tethered to the manufacturer's server, and <a 
href=\"https://www.apnews.";
+"com/99c9ec8ebad242ca88178e22c7642648\"> the company made them all cease to 
work</a> by shutting down that server."
+msgstr ""
+"Los robots de juguete Jibo estaban conectados al servidor del fabricante. La 
empresa cerró el servidor e <a href=\"https://";
+"www.apnews.com/99c9ec8ebad242ca88178e22c7642648\">hizo que todos dejaran de 
funcionar</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The shutdown might ironically be good for their users, since the product was 
designed to manipulate people by presenting a "
+"phony semblance of emotions, and was most certainly spying on them."
+msgstr ""
+"Irónicamente, el cierre del servidor pudo ser beneficioso para los usuarios, 
ya que el producto estaba diseñado para "
+"manipular a la gente simulando emociones, y casi con toda seguridad los 
estaba espiando."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"&ldquo;Dark patterns&rdquo; are <a 
href=\"http://www.theverge.com/2013/8/29/4640308/dark-patterns-inside-the-interfaces-";
+"designed-to-trick-you\">user interfaces designed to mislead users, or make 
option settings hard to find</a>."
+msgstr ""
+"«<cite>Dark patterns</cite>» se refiere a <a 
href=\"http://www.theverge.com/2013/8/29/4640308/dark-patterns-inside-the-";
+"interfaces-designed-to-trick-you\">interfaces de usuario que están 
diseñadas para engañar a los usuarios o hacer que sea "
+"difícil encontrar las opciones de configuración</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"This allows a company such as Apple to say, &ldquo;We allow users to turn 
this off&rdquo; while ensuring that few will "
+"understand how to actually turn it off."
+msgstr ""
+"Esto hace que Apple pueda afirmar: «Los usuarios pueden deshabilitar esta 
opción», pero al mismo tiempo se asegura de que "
+"sean muy pocos los que entiendan cómo hacerlo. "
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other 
corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr " "
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on "
+"coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr " "
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última actualización:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]