[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www prep/ftp.de.html prep/po/ftp.de.po prep/po/...
From: |
GNUN |
Subject: |
www prep/ftp.de.html prep/po/ftp.de.po prep/po/... |
Date: |
Wed, 4 Sep 2019 09:58:46 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 19/09/04 09:58:46
Modified files:
prep : ftp.de.html
prep/po : ftp.de.po ftp.pot
proprietary/po : proprietary-fraud.es.po
proprietary-fraud.translist
Added files:
proprietary : proprietary-fraud.es.html
proprietary/po : proprietary-fraud.es-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/prep/ftp.de.html?cvsroot=www&r1=1.347&r2=1.348
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/prep/po/ftp.de.po?cvsroot=www&r1=1.386&r2=1.387
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/prep/po/ftp.pot?cvsroot=www&r1=1.324&r2=1.325
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-fraud.es.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-fraud.es.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-fraud.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-fraud.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: prep/ftp.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/prep/ftp.de.html,v
retrieving revision 1.347
retrieving revision 1.348
diff -u -b -r1.347 -r1.348
--- prep/ftp.de.html 4 Sep 2019 10:59:24 -0000 1.347
+++ prep/ftp.de.html 4 Sep 2019 13:58:44 -0000 1.348
@@ -192,9 +192,6 @@
<ul>
<li><a rel="nofollow"
href="http://gnu.askapache.com/">http://gnu.askapache.com/</a></li>
- <li><a rel="nofollow"
-href="https://mirror.leifrogers.com/gnu/">https://mirror.leifrogers.com/gnu/</a></li>
- <li>rsync://mirror.leifrogers.com/gnu/gnu/</li>
</ul></li>
<!-- end of US-Indiana -->
<li>Massachusetts
@@ -901,7 +898,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Ãnderung:
-$Date: 2019/09/04 10:59:24 $
+$Date: 2019/09/04 13:58:44 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: prep/po/ftp.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/prep/po/ftp.de.po,v
retrieving revision 1.386
retrieving revision 1.387
diff -u -b -r1.386 -r1.387
--- prep/po/ftp.de.po 4 Sep 2019 10:59:25 -0000 1.386
+++ prep/po/ftp.de.po 4 Sep 2019 13:58:45 -0000 1.387
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ftp.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-04 10:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-04 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-12 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -495,16 +495,6 @@
"<a rel=\"nofollow\" href=\"http://gnu.askapache.com/\">http://gnu.askapache."
"com/</a>"
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a rel=\"nofollow\" href=\"https://mirror.leifrogers.com/gnu/\">https://"
-"mirror.leifrogers.com/gnu/</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "rsync://mirror.leifrogers.com/gnu/gnu/"
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "US-Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
Index: prep/po/ftp.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/prep/po/ftp.pot,v
retrieving revision 1.324
retrieving revision 1.325
diff -u -b -r1.324 -r1.325
--- prep/po/ftp.pot 4 Sep 2019 10:59:26 -0000 1.324
+++ prep/po/ftp.pot 4 Sep 2019 13:58:45 -0000 1.325
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ftp.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-04 10:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-04 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -360,16 +360,6 @@
"href=\"http://gnu.askapache.com/\">http://gnu.askapache.com/</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid ""
-"<a rel=\"nofollow\" "
-"href=\"https://mirror.leifrogers.com/gnu/\">https://mirror.leifrogers.com/gnu/</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "rsync://mirror.leifrogers.com/gnu/gnu/"
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "US-Massachusetts"
msgstr ""
Index: proprietary/po/proprietary-fraud.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-fraud.es.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- proprietary/po/proprietary-fraud.es.po 4 Sep 2019 13:27:26 -0000
1.1
+++ proprietary/po/proprietary-fraud.es.po 4 Sep 2019 13:58:46 -0000
1.2
@@ -9,18 +9,19 @@
"Project-Id-Version: proprietary-fraud.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-31 17:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 06:51-0400\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
+"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
-"Language-Team: Spanish\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Fraud - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Fraudes en el software privativo - Proyecto GNU - Free Software
Foundation"
+msgstr ""
+"Fraudes en el software privativo - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Proprietary Fraud"
@@ -28,61 +29,83 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat
the user). Nonfree software is controlled by its "
-"developers, which puts them in a position of power over the users; <a
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html"
-"\">that is the basic injustice</a>. The developers often exercise that power
to the detriment of the users they ought to serve."
-msgstr ""
-"El software que no es libre (privativo) a menudo es <cite>malware</cite>
(diseñado para maltratar a los usuarios). El software que "
-"no es libre está controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los
coloca en una posición de poder sobre los usuarios; <a href="
-"\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">esa es la injusticia
básica</a>. A menudo los desarrolladores ejercen ese "
-"poder en perjuicio de los usuarios a cuyo servicio deberÃan estar."
+"Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
+"the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
+"in a position of power over the users; <a href=\"/philosophy/free-software-"
+"even-more-important.html\">that is the basic injustice</a>. The developers "
+"often exercise that power to the detriment of the users they ought to serve."
+msgstr ""
+"El software que no es libre (privativo) a menudo es <cite>malware</cite> "
+"(diseñado para maltratar a los usuarios). El software que no es libre está "
+"controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
+"posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
+"even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
+"desarrolladores ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios a cuyo "
+"servicio deberÃan estar."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Here are some examples of proprietary software that defrauds
users—taking their money by trickery."
-msgstr "Se presentan aquà ejemplos de software privativo que estafa a los
usuarios mediante el uso de trucos para quitarles el dinero."
+msgid ""
+"Here are some examples of proprietary software that defrauds users—"
+"taking their money by trickery."
+msgstr ""
+"Se presentan aquà ejemplos de software privativo que estafa a los usuarios "
+"mediante el uso de trucos para quitarles el dinero."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"If you know of an example that ought to be in this page but isn't here,
please write to <a href=\"mailto:address@hidden\"><"
-"address@hidden></a> to inform us. Please include the URL of a trustworthy
reference or two to serve as specific "
-"substantiation."
+"If you know of an example that ought to be in this page but isn't here, "
+"please write to <a href=\"mailto:address@hidden\"><webmasters@gnu."
+"org></a> to inform us. Please include the URL of a trustworthy reference "
+"or two to serve as specific substantiation."
msgstr ""
-"Si conoce algún otro ejemplo que deberÃa mencionarse en esta página,
escrÃbanos por favor a <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. Incluya la URL de una o más referencias
confiables que justifiquen su inclusión."
+"Si conoce algún otro ejemplo que deberÃa mencionarse en esta página, "
+"escrÃbanos por favor a <a href=\"mailto:address@hidden\"><"
+"address@hidden></a>. Incluya la URL de una o más referencias "
+"confiables que justifiquen su inclusión."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
-"A game published on Facebook <a
href=\"https://www.revealnews.org/article/so-your-child-racked-up-unwanted-credit-card-charges-"
-"playing-video-games-now-what/\">aimed at leading children to spend</a> large
amounts of their parents' money without explaining it "
-"to them."
-msgstr ""
-"Un juego publicado en Facebook <a
href=\"https://www.revealnews.org/article/so-your-child-racked-up-unwanted-credit-card-charges-"
-"playing-video-games-now-what/\">tenÃa como finalidad inducir a los niños a
gastar grandes sumas de dinero</a> de sus padres sin "
-"darles ninguna explicación."
+"A game published on Facebook <a href=\"https://www.revealnews.org/article/so-"
+"your-child-racked-up-unwanted-credit-card-charges-playing-video-games-now-"
+"what/\">aimed at leading children to spend</a> large amounts of their "
+"parents' money without explaining it to them."
+msgstr ""
+"Un juego publicado en Facebook <a href=\"https://www.revealnews.org/article/"
+"so-your-child-racked-up-unwanted-credit-card-charges-playing-video-games-now-"
+"what/\">tenÃa como finalidad inducir a los niños a gastar grandes sumas de "
+"dinero</a> de sus padres sin darles ninguna explicación."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
-"Some proprietary <a
href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/jan/19/apple-talking-cats-in-app-purchases\">
games lure "
-"children to spend their parents' money</a>."
+"Some proprietary <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/jan/19/"
+"apple-talking-cats-in-app-purchases\"> games lure children to spend their "
+"parents' money</a>."
msgstr ""
-"Algunos <a
href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/jan/19/apple-talking-cats-in-app-purchases\">juegos
privativos inducen "
-"a los niños a gastar el dinero de sus padres</a>."
+"Algunos <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/jan/19/apple-"
+"talking-cats-in-app-purchases\">juegos privativos inducen a los niños a "
+"gastar el dinero de sus padres</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
+# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/"
-"contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
corrections or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:"
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
+msgstr ""
+"EnvÃe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, dirÃjase a <a href=\"mailto:"
"address@hidden\"><address@hidden></a>."
-msgstr " "
#
-#
-#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -96,9 +119,18 @@
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and "
-"submitting translations of this article."
-msgstr " "
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
+"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
+"errores.<br /> Por favor envÃe sus comentarios y sugerencias sobre las "
+"traducciones a <a href=\"mailto:address@hidden\"><web-"
+"address@hidden></a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">GuÃa para las traducciones</a> para obtener "
+"información sobre la coordinación y el envÃo de traducciones de las
páginas "
+"de este sitio web."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2019 Free Software Foundation, Inc."
@@ -106,16 +138,21 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
-msgstr " "
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
+# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
-msgstr " "
+msgstr "Ãltima actualización:"
Index: proprietary/po/proprietary-fraud.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-fraud.translist,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- proprietary/po/proprietary-fraud.translist 31 Aug 2019 20:28:58 -0000
1.3
+++ proprietary/po/proprietary-fraud.translist 4 Sep 2019 13:58:46 -0000
1.4
@@ -3,12 +3,14 @@
value='<div id="translations">
<p>
<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en"
href="/proprietary/proprietary-fraud.en.html">English</a> [en]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es"
href="/proprietary/proprietary-fraud.es.html">español</a> [es]</span>
<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr"
href="/proprietary/proprietary-fraud.fr.html">français</a> [fr]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/proprietary/proprietary-fraud.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
</p>
</div>' -->
<link rel="alternate" type="text/html"
href="/proprietary/proprietary-fraud.html" hreflang="x-default" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en"
href="/proprietary/proprietary-fraud.en.html" title="English" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es"
href="/proprietary/proprietary-fraud.es.html" title="español" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr"
href="/proprietary/proprietary-fraud.fr.html" title="français" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/proprietary/proprietary-fraud.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
<!-- end translist file -->
Index: proprietary/proprietary-fraud.es.html
===================================================================
RCS file: proprietary/proprietary-fraud.es.html
diff -N proprietary/proprietary-fraud.es.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary/proprietary-fraud.es.html 4 Sep 2019 13:58:46 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,140 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/proprietary/proprietary-fraud.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!--
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+ Please do not edit <ul class="blurbs">
+!
+ Instead, edit /proprietary/workshop/mal.rec, then regenerate pages.
+ See explanations in /proprietary/workshop/README.md.
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+-->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Fraudes en el software privativo - Proyecto GNU - Free Software
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/proprietary/po/proprietary-fraud.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Fraudes en el software privativo</h2>
+
+<div class="comment">
+ <p>El software que no es libre (privativo) a menudo es <cite>malware</cite>
+(diseñado para maltratar a los usuarios). El software que no es libre está
+controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una
+posición de poder sobre los usuarios; <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">esa es la
+injusticia básica</a>. A menudo los desarrolladores ejercen ese poder en
+perjuicio de los usuarios a cuyo servicio deberÃan estar.</p>
+
+ <p>Se presentan aquà ejemplos de software privativo que estafa a los
usuarios
+mediante el uso de trucos para quitarles el dinero.</p>
+
+ <div class="important">
+ <p>Si conoce algún otro ejemplo que deberÃa mencionarse en esta página,
+escrÃbanos por favor a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Incluya la
+URL de una o más referencias confiables que justifiquen su inclusión.</p>
+ </div>
+</div>
+
+<div class="column-limit" id="proprietary-fraud"></div>
+
+<ul class="blurbs">
+ <li id="M201908160">
+ <p>Un juego publicado en Facebook <a
+href="https://www.revealnews.org/article/so-your-child-racked-up-unwanted-credit-card-charges-playing-video-games-now-what/">tenÃa
+como finalidad inducir a los niños a gastar grandes sumas de dinero</a> de
+sus padres sin darles ninguna explicación.</p>
+ </li>
+
+ <li id="M201401190">
+ <p>Algunos <a
+href="http://www.theguardian.com/technology/2014/jan/19/apple-talking-cats-in-app-purchases">juegos
+privativos inducen a los niños a gastar el dinero de sus padres</a>.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>EnvÃe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+dirÃjase a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Por favor envÃe sus comentarios y sugerencias sobre las
+traducciones a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">GuÃa
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ãltima actualización:
+
+$Date: 2019/09/04 13:58:46 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
Index: proprietary/po/proprietary-fraud.es-en.html
===================================================================
RCS file: proprietary/po/proprietary-fraud.es-en.html
diff -N proprietary/po/proprietary-fraud.es-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary/po/proprietary-fraud.es-en.html 4 Sep 2019 13:58:46 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,115 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!--
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+ Please do not edit <ul class="blurbs">!
+ Instead, edit /proprietary/workshop/mal.rec, then regenerate pages.
+ See explanations in /proprietary/workshop/README.md.
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+-->
+<title>Proprietary Fraud - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/proprietary/po/proprietary-fraud.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Proprietary Fraud</h2>
+
+<div class="comment">
+ <p>Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to
+ mistreat the user). Nonfree software is controlled by its
+ developers, which puts them in a position of power over the
+ users; <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">that
+ is the basic injustice</a>. The developers often exercise that
+ power to the detriment of the users they ought to serve.</p>
+
+ <p>Here are some examples of proprietary software that defrauds
+ users—taking their money by trickery.</p>
+
+ <div class="important">
+ <p>If you know of an example that ought to be in this page but
+ isn't here, please write
+ to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
+ to inform us. Please include the URL of a trustworthy reference
+ or two to serve as specific substantiation.</p>
+ </div>
+</div>
+
+<div class="column-limit" id="proprietary-fraud"></div>
+
+<ul class="blurbs">
+ <li id="M201908160">
+ <p>A game published on Facebook <a
+
href="https://www.revealnews.org/article/so-your-child-racked-up-unwanted-credit-card-charges-playing-video-games-now-what/">aimed
+ at leading children to spend</a> large amounts of their parents'
+ money without explaining it to them.</p>
+ </li>
+
+ <li id="M201401190">
+ <p>Some proprietary <a
+
href="http://www.theguardian.com/technology/2014/jan/19/apple-talking-cats-in-app-purchases">
+ games lure children to spend their parents' money</a>.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2019/09/04 13:58:46 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
- www prep/ftp.de.html prep/po/ftp.de.po prep/po/...,
GNUN <=