www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po proprietary-fraud.es.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/proprietary/po proprietary-fraud.es.po
Date: Wed, 4 Sep 2019 09:27:27 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   19/09/04 09:27:27

Added files:
        proprietary/po : proprietary-fraud.es.po 

Log message:
        New translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-fraud.es.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: proprietary-fraud.es.po
===================================================================
RCS file: proprietary-fraud.es.po
diff -N proprietary-fraud.es.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary-fraud.es.po     4 Sep 2019 13:27:26 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,121 @@
+# Spanish translation of https://www.gnu.org/proprietary/proprietary-fraud.html
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2019.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: proprietary-fraud.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-31 17:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-03 06:51-0400\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
+"Language-Team: Spanish\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Proprietary Fraud - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Fraudes en el software privativo - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Proprietary Fraud"
+msgstr "Fraudes en el software privativo"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat 
the user). Nonfree software is controlled by its "
+"developers, which puts them in a position of power over the users; <a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html"
+"\">that is the basic injustice</a>. The developers often exercise that power 
to the detriment of the users they ought to serve."
+msgstr ""
+"El software que no es libre (privativo) a menudo es <cite>malware</cite> 
(diseñado para maltratar a los usuarios). El software que "
+"no es libre está controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los 
coloca en una posición de poder sobre los usuarios; <a href="
+"\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">esa es la injusticia 
básica</a>. A menudo los desarrolladores ejercen ese "
+"poder en perjuicio de los usuarios a cuyo servicio deberían estar."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Here are some examples of proprietary software that defrauds 
users&mdash;taking their money by trickery."
+msgstr "Se presentan aquí ejemplos de software privativo que estafa a los 
usuarios mediante el uso de trucos para quitarles el dinero."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"If you know of an example that ought to be in this page but isn't here, 
please write to <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> to inform us. Please include the URL of a trustworthy 
reference or two to serve as specific "
+"substantiation."
+msgstr ""
+"Si conoce algún otro ejemplo que debería mencionarse en esta página, 
escríbanos por favor a <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Incluya la URL de una o más referencias 
confiables que justifiquen su inclusión."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"A game published on Facebook <a 
href=\"https://www.revealnews.org/article/so-your-child-racked-up-unwanted-credit-card-charges-";
+"playing-video-games-now-what/\">aimed at leading children to spend</a> large 
amounts of their parents' money without explaining it "
+"to them."
+msgstr ""
+"Un juego publicado en Facebook <a 
href=\"https://www.revealnews.org/article/so-your-child-racked-up-unwanted-credit-card-charges-";
+"playing-video-games-now-what/\">tenía como finalidad inducir a los niños a 
gastar grandes sumas de dinero</a> de sus padres sin "
+"darles ninguna explicación."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Some proprietary <a 
href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/jan/19/apple-talking-cats-in-app-purchases\";>
 games lure "
+"children to spend their parents' money</a>."
+msgstr ""
+"Algunos <a 
href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/jan/19/apple-talking-cats-in-app-purchases\";>juegos
 privativos inducen "
+"a los niños a gastar el dinero de sus padres</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/"
+"contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other 
corrections or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:";
+"address@hidden\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr " "
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and "
+"submitting translations of this article."
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr " "
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr " "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]