www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/gpl-faq.fr.po licenses/po/licen...


From: Therese Godefroy
Subject: www licenses/po/gpl-faq.fr.po licenses/po/licen...
Date: Sun, 25 Aug 2019 15:07:43 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 19/08/25 15:07:43

Modified files:
        licenses/po    : gpl-faq.fr.po license-list.fr.po 
        proprietary/po : fr.po malware-apple.fr.po 
                         proprietary-sabotage.fr.po proprietary.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.221&r2=1.222
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.400&r2=1.401
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/fr.po?cvsroot=www&r1=1.213&r2=1.214
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.fr.po?cvsroot=www&r1=1.155&r2=1.156
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.fr.po?cvsroot=www&r1=1.149&r2=1.150
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.fr.po?cvsroot=www&r1=1.242&r2=1.243

Patches:
Index: licenses/po/gpl-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.221
retrieving revision 1.222
diff -u -b -r1.221 -r1.222
--- licenses/po/gpl-faq.fr.po   22 Aug 2019 17:01:16 -0000      1.221
+++ licenses/po/gpl-faq.fr.po   25 Aug 2019 19:07:41 -0000      1.222
@@ -11,14 +11,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-22 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-01 12:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-25 21:05+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-08-22 16:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -1982,19 +1981,6 @@
 "span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | Yes.  You can charge any fee you wish for distributing a copy of the
-# | program.  [-If-]  {+Under GPLv2, if+} you distribute binaries by download,
-# | you must provide &ldquo;equivalent access&rdquo; to download the
-# | source&mdash;therefore, the fee to download source may not be greater than
-# | the fee to download the binary.  {+If the binaries being distributed are
-# | licensed under the GPLv3, then you must offer equivalent access to the
-# | source code in the same way through the same place at no further charge.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Yes.  You can charge any fee you wish for distributing a copy of the "
-#| "program.  If you distribute binaries by download, you must provide &ldquo;"
-#| "equivalent access&rdquo; to download the source&mdash;therefore, the fee "
-#| "to download source may not be greater than the fee to download the binary."
 msgid ""
 "Yes.  You can charge any fee you wish for distributing a copy of the "
 "program.  Under GPLv2, if you distribute binaries by download, you must "
@@ -2005,10 +1991,13 @@
 "same way through the same place at no further charge."
 msgstr ""
 "Oui. Vous pouvez demander le montant que vous souhaitez pour distribuer une "
-"copie du programme. Si vous distribuez des exécutables en téléchargement, "
-"vous devez fournir un « accès équivalent » pour le téléchargement des 
"
-"sources ; par conséquent, vous ne pouvez pas demander une somme plus "
-"importante pour télécharger les sources que pour télécharger les 
exécutables."
+"copie du programme. Selon les termes de la GPLv2, si vous distribuez des "
+"exécutables en téléchargement, vous devez fournir un « accès 
équivalent » "
+"pour le téléchargement des sources ; par conséquent, vous ne pouvez pas "
+"demander une somme plus importante pour télécharger les sources que pour "
+"télécharger les exécutables. Si les exécutables sont distribués sous la "
+"GPLv3, vous devez offrir un accès équivalent au code source, de la même "
+"façon et au même endroit, sans frais supplémentaires."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""

Index: licenses/po/license-list.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v
retrieving revision 1.400
retrieving revision 1.401
diff -u -b -r1.400 -r1.401
--- licenses/po/license-list.fr.po      22 Aug 2019 14:59:53 -0000      1.400
+++ licenses/po/license-list.fr.po      25 Aug 2019 19:07:42 -0000      1.401
@@ -12,14 +12,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-22 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-10 10:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-25 21:05+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-08-22 14:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
@@ -788,21 +787,15 @@
 "(<a href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible
-# | with the GNU GPL. It is [-very similar-] {+nearly identical+} to the [-X11
-# | license.-] {+<a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD (also called &ldquo;2-clause
-# | BSD&rdquo;) license</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
-#| "with the GNU GPL.  It is very similar to the X11 license."
 msgid ""
 "This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
 "with the GNU GPL. It is nearly identical to the <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD "
 "(also called &ldquo;2-clause BSD&rdquo;) license</a>."
 msgstr ""
 "Il s'agit d'une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans "
-"copyleft, compatible avec la GNU GPL. Très semblable à la licence X11."
+"copyleft, compatible avec la GNU GPL. Elle est pratiquement identique à la "
+"<a href=\"#FreeBSD\">licence FreeBSD (également appelée « BSD à 2 
clauses »)"
+"</a>."
 
 #.  without decimal, leave for compatibility 
 #. type: Content of: <dl><dt>

Index: proprietary/po/fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/fr.po,v
retrieving revision 1.213
retrieving revision 1.214
diff -u -b -r1.213 -r1.214
--- proprietary/po/fr.po        23 Aug 2019 23:00:47 -0000      1.213
+++ proprietary/po/fr.po        25 Aug 2019 19:07:42 -0000      1.214
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary/\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-21 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-17 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-25 21:05+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1359,6 +1359,12 @@
 "more-or-less cripples the user's Apple devices forever</a>.  There is no "
 "appeal."
 msgstr ""
+"Quand Apple soupçonne un utilisateur de fraude, elle juge l'affaire en "
+"secret et présente le verdict comme un fait accompli. La punition d'un "
+"utilisateur dont la culpabilité est reconnue est d'être <a 
href=\"https://qz.";
+"com/1683460/what-happens-to-your-itunes-account-when-apple-says-youve-"
+"committed-fraud/\">banni à vie, ce qui rend ses appareils Apple plus ou "
+"moins inutilisables pour toujours</a>. C'est sans appel."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/malware-apple.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-apple.fr.po,v
retrieving revision 1.155
retrieving revision 1.156
diff -u -b -r1.155 -r1.156
--- proprietary/po/malware-apple.fr.po  23 Aug 2019 23:00:47 -0000      1.155
+++ proprietary/po/malware-apple.fr.po  25 Aug 2019 19:07:42 -0000      1.156
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-23 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-15 16:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-25 21:05+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-08-23 22:55+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -804,6 +803,12 @@
 "more-or-less cripples the user's Apple devices forever</a>.  There is no "
 "appeal."
 msgstr ""
+"Quand Apple soupçonne un utilisateur de fraude, elle juge l'affaire en "
+"secret et présente le verdict comme un fait accompli. La punition d'un "
+"utilisateur dont la culpabilité est reconnue est d'être <a 
href=\"https://qz.";
+"com/1683460/what-happens-to-your-itunes-account-when-apple-says-youve-"
+"committed-fraud/\">banni à vie, ce qui rend ses appareils Apple plus ou "
+"moins inutilisables pour toujours</a>. C'est sans appel."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/proprietary-sabotage.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.fr.po,v
retrieving revision 1.149
retrieving revision 1.150
diff -u -b -r1.149 -r1.150
--- proprietary/po/proprietary-sabotage.fr.po   23 Aug 2019 23:00:47 -0000      
1.149
+++ proprietary/po/proprietary-sabotage.fr.po   25 Aug 2019 19:07:42 -0000      
1.150
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-sabotage.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-23 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-27 22:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-25 21:05+0200\n"
 "Last-Translator: Félicien Pillot <felicien AT gnu.org>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-08-23 22:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -81,6 +80,12 @@
 "more-or-less cripples the user's Apple devices forever</a>.  There is no "
 "appeal."
 msgstr ""
+"Quand Apple soupçonne un utilisateur de fraude, elle juge l'affaire en "
+"secret et présente le verdict comme un fait accompli. La punition d'un "
+"utilisateur dont la culpabilité est reconnue est d'être <a 
href=\"https://qz.";
+"com/1683460/what-happens-to-your-itunes-account-when-apple-says-youve-"
+"committed-fraud/\">banni à vie, ce qui rend ses appareils Apple plus ou "
+"moins inutilisables pour toujours</a>. C'est sans appel."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/proprietary.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary.fr.po,v
retrieving revision 1.242
retrieving revision 1.243
diff -u -b -r1.242 -r1.243
--- proprietary/po/proprietary.fr.po    23 Aug 2019 23:00:47 -0000      1.242
+++ proprietary/po/proprietary.fr.po    25 Aug 2019 19:07:42 -0000      1.243
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-23 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-16 17:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-25 21:05+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-08-23 22:55+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -307,6 +306,12 @@
 "more-or-less cripples the user's Apple devices forever</a>.  There is no "
 "appeal."
 msgstr ""
+"Quand Apple soupçonne un utilisateur de fraude, elle juge l'affaire en "
+"secret et présente le verdict comme un fait accompli. La punition d'un "
+"utilisateur dont la culpabilité est reconnue est d'être <a 
href=\"https://qz.";
+"com/1683460/what-happens-to-your-itunes-account-when-apple-says-youve-"
+"committed-fraud/\">banni à vie, ce qui rend ses appareils Apple plus ou "
+"moins inutilisables pour toujours</a>. C'est sans appel."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -458,36 +463,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Google &ldquo;Assistant&rdquo; records users' conversations <a href="
-#~ "\"https://arstechnica.com/information-technology/2019/07/google-defends-";
-#~ "listening-to-ok-google-queries-after-voice-recordings-leak/\">even when "
-#~ "it is not supposed to listen</a>. Thus, when one of Google's "
-#~ "subcontractors discloses a thousand confidential voice recordings, users "
-#~ "were easily identified from these recordings."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'« assistant » de Google enregistre les conversations des 
utilisateurs "
-#~ "<a href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2019/07/google-";
-#~ "defends-listening-to-ok-google-queries-after-voice-recordings-leak/"
-#~ "\">même lorsqu'il n'est pas censé écouter</a>. Ainsi, lorsque l'un des "
-#~ "sous-traitants de Google a dévoilé un millier d'enregistrements "
-#~ "confidentiels, les utilisateurs ont été facilement identifiés par ces "
-#~ "enregistrements."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since Google &ldquo;Assistant&rdquo; uses proprietary software, there is "
-#~ "no way to see or control what it records or sends."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puisque l'assistant de Google utilise du logiciel privateur, il n'y a pas "
-#~ "moyen de voir ni de contrôler ce qu'il enregistre ou envoie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rather than trying to better control the use of recordings, Google should "
-#~ "not record or listen to the person's voice.  It should only get commands "
-#~ "that the user wants to send to some Google service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plutôt que d'essayer de mieux contrôler l'utilisation de ces "
-#~ "enregistrements, Google ne devrait pas enregistrer ni écouter la voix des 
"
-#~ "personnes. Il devrait seulement recevoir les commandes que l'utilisateur "
-#~ "veut envoyer à l'un de ses services."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]