[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www proprietary/po/proprietary-tethers.pt-br.po...
From: |
Rafael Fontenelle |
Subject: |
www proprietary/po/proprietary-tethers.pt-br.po... |
Date: |
Thu, 1 Aug 2019 16:39:44 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Rafael Fontenelle <rafaelff1> 19/08/01 16:39:44
Modified files:
proprietary/po : proprietary-tethers.pt-br.po
philosophy/po : fs-translations.pt-br.po
distros/po : common-distros.pt-br.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-tethers.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
Patches:
Index: proprietary/po/proprietary-tethers.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-tethers.pt-br.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- proprietary/po/proprietary-tethers.pt-br.po 30 Jul 2019 11:59:08 -0000
1.2
+++ proprietary/po/proprietary-tethers.pt-br.po 1 Aug 2019 20:39:43 -0000
1.3
@@ -7,16 +7,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-tethers.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-08 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 11:40-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-01 17:18-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-05-08 14:56+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-05-08 14:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Tethers - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -100,6 +100,11 @@
"“sold”</a>. (The article additionally highlights the pitfalls of "
"DRM.)"
msgstr ""
+"Ebooks âcompradosâ da loja da Microsoft verificam se seu DRM é válido "
+"conectando-se à loja toda vez que o âproprietárioâ quer lê-los. A "
+"Microsoft fechará esta loja, <a href=\"https://www.bbc.com/news/technology-"
+"47810367\"> inutilizando todos os e-books sob DRM que já âvendeuâ</a>.
(O "
+"artigo também destaca as armadilhas do DRM.)"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -107,6 +112,9 @@
"person who bought it. Microsoft said it will refund customers, but this is "
"no excuse for selling them restricted books."
msgstr ""
+"Esta é outra prova de que um produto com DRM não pertence à pessoa que o "
+"comprou. A Microsoft disse que reembolsará os clientes, mas isso não é "
+"desculpa para vendê-los livros restritos."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/fs-translations.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.pt-br.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/fs-translations.pt-br.po 31 Jul 2019 11:59:22 -0000
1.25
+++ philosophy/po/fs-translations.pt-br.po 1 Aug 2019 20:39:44 -0000
1.26
@@ -6,16 +6,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-31 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-13 15:50-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-01 17:13-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-07-31 11:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-07-31 11:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -747,22 +747,16 @@
msgstr "perisian bebas"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "perisian bebas"
msgid "perisian percuma"
-msgstr "perisian bebas"
+msgstr "perisian percuma"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "perisian bebas"
msgid "perisian hakmilik"
-msgstr "perisian bebas"
+msgstr "perisian hakmilik"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "perisian bebas"
msgid "perisian dagangan"
-msgstr "perisian bebas"
+msgstr "perisian dagangan"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Malayalam"
Index: distros/po/common-distros.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.pt-br.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- distros/po/common-distros.pt-br.po 31 Jul 2019 11:31:08 -0000 1.65
+++ distros/po/common-distros.pt-br.po 1 Aug 2019 20:39:44 -0000 1.66
@@ -9,16 +9,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: common-distros.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-31 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-09 11:53-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-01 17:09-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-07-31 11:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-07-31 11:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -242,13 +242,16 @@
"versions of Firefox and Chromium suggest nonfree plug-ins to install into "
"them."
msgstr ""
+"Além disso, alguns dos programas livres que são oficialmente parte do
Debian "
+"convidam o usuário a instalar alguns programas não livres. Especificamente,
"
+"as versões Debian do Firefox e do Chromium sugerem plugins não livres para "
+"instalar neles."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Debian's wiki includes pages about installing nonfree firmware."
msgid "Debian's wiki also includes pages about installing nonfree firmware."
msgstr ""
-"O wiki do Debian inclui páginas sobre instalação de firmware não livre."
+"O wiki do Debian também inclui páginas sobre instalação de firmware não "
+"livre."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www proprietary/po/proprietary-tethers.pt-br.po...,
Rafael Fontenelle <=