www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po linux-and-gnu.ko.po


From: GNUN
Subject: www/gnu/po linux-and-gnu.ko.po
Date: Fri, 5 Jul 2019 07:58:12 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     19/07/05 07:58:12

Modified files:
        gnu/po         : linux-and-gnu.ko.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ko.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: linux-and-gnu.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ko.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- linux-and-gnu.ko.po 5 Jul 2019 11:52:36 -0000       1.3
+++ linux-and-gnu.ko.po 5 Jul 2019 11:58:12 -0000       1.4
@@ -247,11 +247,11 @@
 "자유 소프트웨어 프로젝트는 특정한 작업을 수행하기 
위한 프로그램을 개발할 목적"
 "으로 진행되는 것이 일반적인 관행입니다. 예를들면, 
리누스 토발즈의 리눅스 프로"
 "젝트는 유닉스 형태의 커널을 개발하기 위한 것이었으며, 
도날드 카누스(Donald "
-"Knuth)와 밥 쉬라이플러(Bob Scheifler)의 프로젝트는 각각 조판 
프로그램인 "
-"Tex(텍)과 X 윈도우 시스템을 개발하기 위한 것이었습니다. 
따라서 리눅스가 운영"
-"체제의 핵심 요소였기 때문에 그것을 운영체제 전체의 
이름으로 사용했으리라는 추"
-"측처럼 특정한 프로그램이 갖고 있는 비중에 따라서 그 
이름으로 전체를 대표한다"
-"는 것은 무척이나 자연스러운 발상인 것입니다."
+"Knuth)와 밥 쉬라이플러(Bob Scheifler)의 프로젝트는 각각 조판 
프로그램인 Tex"
+"(텍)과 X 윈도우 시스템을 개발하기 위한 것이었습니다. 
따라서 리눅스가 운영체제"
+"의 핵심 요소였기 때문에 그것을 운영체제 전체의 
이름으로 사용했으리라는 추측처"
+"럼 특정한 프로그램이 갖고 있는 비중에 따라서 그 
이름으로 전체를 대표한다는 것"
+"은 무척이나 자연스러운 발상인 것입니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way, what
@@ -486,14 +486,13 @@
 "someone."
 msgstr ""
 "그러나 이들을 결합시킨다는 것은 말처럼 간단한 작업이 
아니었습니다. 설치와 함"
-"께 즉시 사용할 수 있는 배포본으로서의 시스템을 
구축하는 것은 무척이나 방대"
-"한 작업이었기 때문입니다. 완성된전체 시스템을 
구성하는 것이 처음이었기 때문"
-"에 <a href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C 라이브러리</a>를 리눅
스 커널에 "
-"맞게 재작성해야 했으며, 이전에 다룰 수 없었던 설치와 
부팅시에 고려되어야 할 "
-"CPU의 번지 지정에 대한 기계어 차원의 문제들이 
해결되어야 했습니다. 다양한 배"
-"포본의 구성을 위해서 노력했던 많은 사람들의 수고 
덕분에, 결국 리눅스와 이에 "
-"맞게 수정된 GNU 시스템은 완성된 운영체제로서의 모습을 
갖출 수 있게 되었습니"
-"다."
+"께 즉시 사용할 수 있는 배포본으로서의 시스템을 
구축하는 것은 무척이나 방대한 "
+"작업이었기 때문입니다. 완성된전체 시스템을 구성하는 
것이 처음이었기 때문에 "
+"<a href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C 라이브러리</a>를 리눅스 
커널에 맞"
+"게 재작성해야 했으며, 이전에 다룰 수 없었던 설치와 부팅
시에 고려되어야 할 CPU"
+"의 번지 지정에 대한 기계어 차원의 문제들이 해결되어야 
했습니다. 다양한 배포본"
+"의 구성을 위해서 노력했던 많은 사람들의 수고 덕분에, 
결국 리눅스와 이에 맞게 "
+"수정된 GNU 시스템은 완성된 운영체제로서의 모습을 갖출 
수 있게 되었습니다."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em> GNU
@@ -706,9 +705,9 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"FSF와 GNU에 대한 일반적 문의는 <a 
href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;gnu@gnu."
-"org&gt;</a> 앞으로 보내 주세요. FSF에 대한 <a 
href=\"/contact/\">다른 연락 방"
-"법</a>도 있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 ì 
œì•ˆì€ <a href=\"mailto:";
+"FSF와 GNU에 대한 문의는 <a 
href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> 앞으로 보내 주세요. FSF에 대한 <a href=\"/contact/\">다른 
연락 방법</a>도 "
+"있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
 "address@hidden\">&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 보내 주세요."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -746,8 +745,8 @@
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "이 페이지는 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/4.0/deed.ko\">크리에이티브 커먼스 저작자표시-변경금지 
4.0 국제</a>에 따라 "
-"이용할 수 있습니다."
+"nd/4.0/deed.ko\">크리에이티브 커먼스 저작자표시-변경금지 
4.0 국제 이용허락서"
+"</a>에 따라 이용할 수 있습니다."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]