www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/categories.ja.po philosophy/p...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www philosophy/po/categories.ja.po philosophy/p...
Date: Thu, 4 Jul 2019 00:18:48 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   19/07/04 00:18:48

Modified files:
        philosophy/po  : categories.ja.po compromise.ja.po 
                         essays-and-articles.ja.po 
                         free-software-even-more-important.ja.po 
                         government-free-software.ja.po 
        server/po      : sitemap.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.ja.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.ja.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja.po?cvsroot=www&r1=1.163&r2=1.164
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.ja.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ja.po?cvsroot=www&r1=1.379&r2=1.380

Patches:
Index: philosophy/po/categories.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.ja.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/categories.ja.po      9 Jun 2019 07:12:56 -0000       1.27
+++ philosophy/po/categories.ja.po      4 Jul 2019 04:18:40 -0000       1.28
@@ -1,21 +1,20 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/philosophy/categories.html
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Masayuki Hatta <address@hidden>, 2002.
-# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2013, 2015, 2016.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2013, 2015, 2016, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-02-21 01:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-28 12:51+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-01 14:55+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-05-08 12:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -165,15 +164,6 @@
 msgstr "オープンソース・ソフトウェア"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;open source&rdquo; software is used by some people to "
-#| "mean more or less the same category as free software. It is not exactly "
-#| "the same class of software: they accept some licenses that we consider "
-#| "too restrictive, and there are free software licenses they have not "
-#| "accepted. However, the differences in extension of the category are "
-#| "small: nearly all free software is open source, and nearly all open "
-#| "source software is free."
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; software is used by some people to mean "
 "more or less the same category as free software. It is not exactly the same "
@@ -188,9 +178,10 @@
 
"ソフトウェアと同じカテゴリを意味するのに用いられます。まったく同じクラスのソ"
 
"フトウェアというわけではありません。かれらは私たちが制限が強すぎると考えるラ"
 
"イセンスを認めますし、かれらが認めていない自由ソフトウェアのライセンスもあり"
-"ます。しかし、カテゴリの違いは小さなもので、ほとんどすべての自由ソフトウェア"
-"はオープンソースですし、ほとんどすべてのオープンソース・ソフトウェアは自由で"
-"す。"
+"ます。しかし、カテゴリの違いは小さなものです: 
オープンソースだが自由ではない"
+"ソースコードについて、わたしたちはいくつかのケースに限って知っています。原理"
+"的には、ある自由なプログラム
がオープンソースとして拒絶されることはありえ"
+"ますが、これまでそういうことが起こったことは知りません。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -867,16 +858,12 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, "
-#| "2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, "
 "2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, "
-"2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/compromise.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.ja.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/compromise.ja.po      9 Jun 2019 07:12:56 -0000       1.27
+++ philosophy/po/compromise.ja.po      4 Jul 2019 04:18:40 -0000       1.28
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Japanese translation of http://www.gnu.org/philosophy/compromise.html
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012, 2013, 2015.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012, 2013, 2015, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-11 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:17+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-01 14:57+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-08-27 14:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -204,12 +203,6 @@
 
"プンソース」という用語と関連したレトリックが行っていることです。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People "
-#| "who use free software only because it is convenient will stick with it "
-#| "only as long as it is convenient.  And they will see no reason not to use "
-#| "convenient proprietary programs along with it."
 msgid ""
 "That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who "
 "use free software only because it is convenient will stick with it only as "
@@ -217,17 +210,11 @@
 "convenient proprietary programs along with it."
 msgstr ""
 
"そのアプローチは、われわれを自由の目標の途中にしか導きません。単に便利である"
-"から自由ソフトウェアを使う人々
は、便利である時に限ってそこに止まるに過ぎませ"
-"ん。彼らにとって、自由ソフトウェアとともに便利なプロプライエタリのソフトウェ"
-"アを使わない理由は何らありません。"
+"から自由ソフトウェアを使う人々
は、より便利である時に限ってそこに止まるに過ぎ"
+"ません。彼らにとって、自由ソフトウェアとともに便利なプロプライエタリのソフト"
+"ウェアを使わない理由は何らありません。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
-#| "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/"
-#| "philosophy/open-source-misses-the-point.html\">do not support open source."
-#| "</a>"
 msgid ""
 "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
 "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/philosophy/"
@@ -235,7 +222,7 @@
 msgstr ""
 "オープンソースの考え方は、消費者
の価値を前提とし、消費者の価値に訴えます。そ"
 
"してそれを断言し、強固にします。これが、わたしたちが<a
 href=\"/philosophy/"
-"open-source-misses-the-point.html\">オープンソースを支持しない</a>理由です。"
+"open-source-misses-the-point.html\">オープンソースを擁護しない</a>理由です。"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <img>
 msgid "[Levitating Gnu with a laptop]"
@@ -450,16 +437,12 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015 <a href=\"http://www.stallman.org/";
-#| "\">Richard Stallman</a>."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019 <a href=\"http://";
 "www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015 <a href=\"http://www.stallman.org/";
-"\">Richard Stallman</a>."
+"Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019 <a href=\"http://";
+"www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/essays-and-articles.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja.po,v
retrieving revision 1.163
retrieving revision 1.164
diff -u -b -r1.163 -r1.164
--- philosophy/po/essays-and-articles.ja.po     9 Jun 2019 07:29:21 -0000       
1.163
+++ philosophy/po/essays-and-articles.ja.po     4 Jul 2019 04:18:40 -0000       
1.164
@@ -1,21 +1,20 @@
 # Japanese translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/essays-and-articles.html
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
 # Masayuki Hatta <address@hidden>, 2002.
-# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: essays-and-articles.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-19 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-17 16:12+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-01 15:00+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-02 08:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -347,13 +346,12 @@
 "史についての、より長く完全な記述。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/fsf/fsf.html\">What is the Free Software Foundation?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/fsf/fsf.html\">The official website of the Free Software "
 "Foundation</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/fsf/fsf.html\">フリーソフトウェアファウンデーションって何?</a>"
+"<a 
href=\"/fsf/fsf.html\">フリーソフトウェアファウンデーション"
+"の公式ウェブサイト</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a>"
@@ -647,17 +645,12 @@
 "を求めて陳情しています。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://www.eff.org/search/site/dvd%20cases/\";>EFF &ldquo;"
-#| "Intellectual Property&rdquo;: MPAA (Motion Picture Association of "
-#| "America) DVD Cases Archive</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.eff.org/search/site/dvd cases/\">EFF &ldquo;"
 "Intellectual Property&rdquo;: MPAA (Motion Picture Association of America) "
 "DVD Cases Archive</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"https://www.eff.org/search/site/dvd%20cases/\";>EFFの「知的財産"
+"<a href=\"https://www.eff.org/search/site/dvd cases/\">EFFの「知的財産"
 "権」: MPAA (Motion Picture Association of America) 
DVD訴訟アーカイブ</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -800,14 +793,6 @@
 "ウェア開発の障害</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\" id="
-#| "\"SoftwareLiteraryPatents\"> Software Patents and Literary Patents</a>, "
-#| "by Richard M. Stallman, speaking of patenting artistic techniques, US "
-#| "patent (6,935,954)  covers making game characters start to hallucinate "
-#| "when (according to the game) they are being driven insane. That is "
-#| "getting pretty close to the hypothetical examples cited in this article."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\" id="
 "\"SoftwareLiteraryPatents\"> Software Patents and Literary Patents</a>, by "
@@ -824,14 +809,6 @@
 "いものです。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/gif.html\">Why there are no GIF files on GNU web "
-#| "pages</a>, While this story is a historical illustration of the danger of "
-#| "software patents, these particular patents are now no longer a concern.  "
-#| "For details of our website <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet."
-#| "html#UseofGraphics\"> policies regarding GIFs</a>, see our web <a href=\"/"
-#| "server/standards/\"> web guidelines</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/gif.html\">Why there are no GIF files on GNU web "
 "pages</a>. While this story is a historical illustration of the danger of "
@@ -1112,6 +1089,8 @@
 "<a href=\"/philosophy/phone-anonymous-payment.html\">Anonymous Payment by "
 "Phone</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/phone-anonymous-payment.html\">"
+"電話による匿名支払い</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1119,24 +1098,33 @@
 "abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\"> A radical proposal to keep "
 "your personal data safe</a>, by Richard Stallman"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-";
+"abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\">"
+"あなたの個人情報を安å…
¨ã«ã™ã‚‹éŽæ¿€ãªææ¡ˆ</a>、リチャード・ストールマン著"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/surveillance-testimony.html\">Surveillance Testimony</"
 "a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/surveillance-testimony.html\">監視証言</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/devils-advocate.html\"> Why the Devil's Advocate "
 "Doesn't Help Reach the Truth</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/devils-advocate.html\">"
+"悪魔の擁護者がなぜ真実に到達する助けとならないか</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/hackathons.html\"> Why Hackathons Should Insist on "
 "Free Software</a> by Richard Stallman"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/hackathons.html\">"
+"なぜハッカソンでは自由ソフトウェアを主張すべきか</a>、リチャード・ストールマン著"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1483,12 +1471,16 @@
 "<a href=\"/philosophy/install-fest-devil.html\">Install Fests: What to Do "
 "about the Deal with the Devil</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/install-fest-devil.html\">"
+"インストール・フェスト: 
その悪魔とどうやって対処するべきか</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/upgrade-windows.html\">What Is the Right Way to "
 "Upgrade an Installation of Windows?</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/upgrade-windows.html\">"
+"ウィンドウズのインストレーションからの正しいアップグレード方法は?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1581,10 +1573,8 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 1996-2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1996-2019 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1996-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996-2019 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po       9 Jun 2019 
07:12:56 -0000       1.41
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po       4 Jul 2019 
04:18:40 -0000       1.42
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Japanese translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html
-# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2014, 2015, 2017.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2014, 2015, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-24 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-11 11:15+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-01 14:49+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-04-10 06:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -79,15 +78,6 @@
 "ういった力は誰も有してはいけないのです。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
-#| "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to "
-#| "mistreat the user.  Proprietary software nowadays is often malware "
-#| "because <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">the developers' power "
-#| "corrupts them</a>.  That directory lists around 260 different malicious "
-#| "functionalities (as of Jan 2017), but it is surely just the tip of the "
-#| "iceberg."
 msgid ""
 "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
 "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
@@ -100,7 +90,7 @@
 "マルウェア</em>なのです。すなわち、そのユーザを虐待
するように設計された機能を"
 
"両方ともに有します。プロプライエタリなソフトウェアは今日、しばしばマルウェア"
 "です。<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">開発者
の力がそれらを堕落させ"
-"る</a>からです。ここには、約260の異なる悪意のある機能(2017年1月時点)が掲載さ"
+"る</a>からです。ここには、約400の異なる悪意のある機能(2019年4月時点)が掲載さ"
 "れていますが、これは確実に氷山の一角に過ぎません。"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -116,13 +106,6 @@
 "ログラムが行うべしと言うことを実行すると仮定したå 
´åˆã§ã™ãŒ)。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With proprietary software, the program controls the users, and some other "
-#| "entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So "
-#| "the proprietary program gives its developer power over its users.  That "
-#| "is unjust in itself, and tempts the developer to mistreat the users in "
-#| "other ways."
 msgid ""
 "With proprietary software, the program controls the users, and some other "
 "entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So the "
@@ -133,8 +116,8 @@
 "プロプライエタリなソフトウェアでは、プログラム
がそのユーザをコントロールし、"
 "ほかのエンティティ(開発者あるいは「所有者
」)がプログラムをコントロールしま"
 "す。ですから、プロプライエタリなプログラム
は、その開発者がユーザに及ぼす力を"
-"与えます。これは、それ自身、不公正で、開発者
をして、ほかの方法でユーザーを虐"
-"待するように誘惑します。"
+"与えます。これはそれ自身不å…
¬æ­£ã§ã‚り、さらには、ほかの方法でユーザーを虐"
+"待するように開発者を誘惑します。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -714,10 +697,8 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2017 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2015, 2017 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/government-free-software.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.ja.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/government-free-software.ja.po        1 Jan 2018 06:22:05 
-0000       1.11
+++ philosophy/po/government-free-software.ja.po        4 Jul 2019 04:18:40 
-0000       1.12
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Japanese translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.html
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the www.gnu.org articles.
-# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2015, 2016.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2015, 2016, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-06-25 12:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -30,7 +29,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "And why it is their duty to do so"
-msgstr ""
+msgstr "そして、なぜそうすることがかれらの義務なのか"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -558,12 +557,10 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: server/po/sitemap.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ja.po,v
retrieving revision 1.379
retrieving revision 1.380
diff -u -b -r1.379 -r1.380
--- server/po/sitemap.ja.po     30 Jun 2019 03:28:16 -0000      1.379
+++ server/po/sitemap.ja.po     4 Jul 2019 04:18:48 -0000       1.380
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-18 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-28 17:12+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-01 15:05+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -5031,7 +5031,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "What Is the Right Way to Upgrade an Installation of Windows?"
-msgstr 
"ウィンドウズのインストレーションからの正しいアップグレードは?"
+msgstr 
"ウィンドウズのインストレーションからの正しいアップグレード方法は?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/uruguay.html\">uruguay.html</a>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]