[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/distros free-system-distribution-guidelines...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/distros free-system-distribution-guidelines... |
Date: |
Sun, 16 Jun 2019 13:29:40 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 19/06/16 13:29:40
Modified files:
distros : free-system-distribution-guidelines.ro.html
distros/po : free-system-distribution-guidelines.ro-en.html
free-system-distribution-guidelines.ro.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.ro.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
Patches:
Index: free-system-distribution-guidelines.ro.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.ro.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- free-system-distribution-guidelines.ro.html 12 Dec 2016 18:57:26 -0000
1.11
+++ free-system-distribution-guidelines.ro.html 16 Jun 2019 17:29:39 -0000
1.12
@@ -1,13 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po">
- https://www.gnu.org/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE"
value="/distros/free-system-distribution-guidelines.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE"
value="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-12-02" -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE"
value="/distros/free-system-distribution-guidelines.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>RecomandÄri pentru distribuÈiile de sistem libere - Proiectul GNU -
FundaÈia
@@ -18,20 +12,20 @@
<!--#include
virtual="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" -->
<h2>RecomandÄri pentru distribuÈiile de sistem libere</h2>
<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.ro.html" -->
<h3 id="introduction">Introducere</h3>
<p>Scopul acestor recomandÄri este sÄ explice ce face o distribuÈie de
sistem
-instalabilÄ (aÈa cum este o distribuÈie de GNU+Linux) sÄ fie clasificatÄ
ca
-<a href="/philosophy/free-sw.html">liberÄ</a> Èi sÄ ajute dezvoltatorii
-sÄ-Èi facÄ distribuÈiile sÄ fie astfel clasificate.</p>
-
-<p>Aceste recomandÄri nu sunt exhaustive. Am menÈionat problemele de care
-suntem conÈtienÈi acum, dar suntem convinÈi cÄ sunt mai multe. Le vom
-adÄuga pe mÄsurÄ ce dÄm de ele.</p>
+instalabilÄ (aÈa cum este o <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">distribuÈie de
+GNU+Linux</a>) sÄ fie clasificatÄ ca <a
+href="/philosophy/free-sw.html">liberÄ</a> Èi sÄ ajute dezvoltatorii sÄ-Èi
+facÄ distribuÈiile sÄ fie astfel clasificate.</p>
+
+<p>Aceste recomandÄri nu sunt complete. Am menÈionat problemele de care
suntem
+conÈtienÈi acum, dar suntem convinÈi cÄ sunt mai multe. Le vom adÄuga pe
+mÄsurÄ ce dÄm de ele.</p>
<p>Am dori sÄ-i mulÈumim Proiectului Fedora pentru ajutorul acordat la
perfectarea acestor politici Èi pentru permisiunea de a folosi propriile lor
@@ -40,18 +34,28 @@
<h3 id="complete-distros">DistribuÈii complete</h3>
-<p>Lista noastrÄ de distribuÈii indicÄ ce poÈi instala într-un
calculator. De
-aceea, include doar distribuÈii care sunt ele însele complete Èi gata de
+<p>Lista noastrÄ de distribuÈii indicÄ ce sisteme poÈi instala într-un
+calculator. De aceea, include doar distribuÈii care sunt complete Èi gata de
folosit. DacÄ o distribuÈie este incompletÄ — dacÄ folosirea ei
-necesitÄ efort suplimentar sau presupune instalarea Èi a altor programe
-— atunci nu îÈi are locul în aceastÄ listÄ, chiar dacÄ este
liberÄ.</p>
+necesitÄ efort suplimentar sau presupune instalarea a altor programe —
+atunci nu îÈi are locul în aceastÄ listÄ, chiar dacÄ este liberÄ.</p>
+
+<p>O excepÈie cu referire la aceastÄ cerinÈÄ Èi cerinÈa de a rula
folosindu-se
+doar de programele ei menÈionate mai sus sunt <em>distribuÈiile de sisteme
+mice</em>, distribuÈii care sunt concepute pentru dispozitive cu resurse
+limitate, precum un router, de exemplu. DistribuÈiile libere de sisteme mici
+nu trebuie sÄ ruleze de la sine însÄÈi sau sÄ fie complete, deoarece este
+impractic dezvoltÄrii unui astfel de sistem, dar acesta trebuie sÄ poate fi
+dezvoltat pe baza unei distribuÈii libere din lista noastrÄ de distribuÈii,
+probabil cu ajutorul unor unelte libere distribuite alÄturi de distribuÈia
+în sine.</p>
<h3 id="license-rules">Reguli de licenÈiere</h3>
<p>âInformaÈiile de utilitate practicÄâ includ programe, documentaÈie,
tipuri
-de caractere Èi alte date care au aplicaÈii funcÈionale directe. Nu includ
-lucrÄri artistice care au mai degrabÄ un rol estetic (decât funcÈional),
-declaraÈii de opinie sau raÈionamente.</p>
+de caractere Èi alte date care au întrebuinÈÄri funcÈionale directe. Nu
+includ lucrÄri artistice care au mai degrabÄ un rol estetic (decât
+funcÈional), declaraÈii de opinie sau raÈionamente.</p>
<p>Toate informaÈiile de utilitate practicÄ dintr-o distribuÈie liberÄ
trebuie
sÄ fie disponibile sub formÄ de sursÄ. (âSursaâ este forma de
informaÈie
@@ -63,33 +67,38 @@
href="/licenses/license-list.html">lista noastrÄ de licenÈe</a>, cu secÈiuni
separate pentru programe, documentaÈie, tipuri de caractere Èi alte lucrÄri
folositoare. DacÄ o astfel de lucrare este publicatÄ sub mai multe licenÈe,
-dintre care cel puÈin una este liberÄ, poate fi inclusÄ Ã®n sistem;
-dezvoltatorii sistemului doar trebuie sÄ urmeze termenii licenÈiei
-(licenÈelor) libere disponibile când o distribuie Èi/sau o modificÄ.</p>
-
-<p>O distribuÈie de sistem liberÄ trebuie sÄ nu direcÈioneze utilizatorii
spre
-obÈinerea vreunei informaÈii nelibere de utilitate practicÄ sau sÄ-i
-încurajeze sÄ facÄ acest lucru. Sistemul trebuie sÄ nu aibÄ niciun
depozit
-pentru programe nelibere Èi nicio reÈetÄ specificÄ pentru instalarea unor
-anumite programe nelibere. DistribuÈia nu trebuie nici sÄ facÄ trimiteri la
-depozite terÈe care nu Èi-au luat un angajament de a include doar programe
-libere; chiar dacÄ astÄzi au doar programe libere, mâine s-ar putea ca acest
-lucru sÄ nu mai fie valabil. Programele din sistem nu trebuie sÄ sugereze
-instalarea de programe nelibere, documentaÈie neliberÄ Èi aÈa mai
departe.</p>
+dintre care cel puÈin una este liberÄ; dezvoltatorii sistemului doar trebuie
+sÄ urmeze termenii licenÈiei (licenÈelor) libere disponibile când o
+distribuie Èi/sau o modificÄ.</p>
+
+<p>O distribuÈie de sistem liberÄ nu trebuie sÄ direcÈioneze utilizatorii
spre
+obÈinerea informaÈiilor nelibere de utilitate practicÄ sau sÄ-i încurajeze
+sÄ facÄ acest lucru. Sistemul trebuie sÄ nu aibÄ niciun depozit pentru
+programe nelibere Èi nicio reÈetÄ specificÄ pentru instalarea unor anumite
+programe nelibere. DistribuÈia nu trebuie nici sÄ facÄ trimiteri la depozite
+menÈinute de alÈii, persoane care nu Èi-au luat un angajament de a include
+doar programe libere; chiar dacÄ astÄzi au doar programe libere, mâine s-ar
+putea ca acest lucru sÄ nu mai fie valabil. Programele din sistem nu
+trebuie sÄ sugereze instalarea de programe nelibere, documentaÈie neliberÄ
+Èi aÈa mai departe.</p>
+
+<p>De exemplu, o distribuÈie de sistem liberÄ nu trebuie sÄ conÈinÄ
browsere
+care implementeazÄ technologia EME, technologie pentru browsere conceputÄ sÄ
+foloseascÄ module protejate de restricÈii digitale.</p>
-<p>O distribuÈie de sistem liberÄ trebuie sÄ se autogÄzduiascÄ. Aceast
lucru
-înseamnÄ cÄ trebuie sÄ poÈi sÄ dezvolÈi Èi sÄ construieÈti sistemul
cu
+<p>O distribuÈie de sistem liberÄ trebuie sÄ se poatÄ susÈine singurÄ.
Acest
+lucru înseamnÄ cÄ trebuie sÄ poÈi sÄ dezvolÈi Èi sÄ construieÈti
sistemul cu
uneltele pe care sistemul Èi le pune la dispoziÈie. Ãn consecinÈÄ, o
distribuÈie de sistem liberÄ nu poate sÄ includÄ programe libere care pot
fi
construite doar prin folosirea de programe nelibere.</p>
<p>ExistÄ o grÄmadÄ de cod în mai toate distribuÈiile de sistem libere din
-zilele noastre; cantitatea de efort de care ar fi nevoie sÄ-l auditezi pe
+zilele noastre; cantitatea de efort de care ar fi nevoie sÄ-l inspectezi pe
tot în mod direct este nepractic pentru majoritatea echipelor. Ãn trecut,
ceva cod neliber a fost accidental inclus în distribuÈiile de sistem
libere. Nu le Ètergem de pe listÄ din cauza aceasta; în schimb, le cerem
doar, din bunÄ credinÈÄ, sÄ depunÄ efort sÄ evite includerea de programe
-nelibere Èi sÄ sÄ se angajeze sÄ elimine astfel de programe dacÄ sunt
+nelibere Èi sÄ se angajeze sÄ elimine astfel de programe dacÄ sunt
descoperite ulterior.</p>
<p>Anumite tipuri de situaÈii privind licenÈierea meritÄ o atenÈie
sporitÄ din
@@ -98,20 +107,21 @@
<h3 id="nonfree-firmware">Microprograme nelibere</h3>
-<p>Unele aplicaÈii Èi unii piloÈi necesitÄ microprograme ca sÄ
funcÈioneze Èi
-uneori acele microprograme sunt distribuite doar în formÄ de cod obiect, sub
-o licenÈÄ neliberÄ. Numim aceste microprograme âpeteâ. Ãn cele mai
multe
-sisteme de GNU+Linux le gÄseÈti de regulÄ acompaniând unii piloÈi din
-nucleul Linux. Astfel de microprograme trebuie sÄ fie eliminate dintr-o
-distribuÈie de sistem liberÄ.</p>
+<p>Unele aplicaÈii Èi unele programe pentru componentele fizice necesitÄ
+microprograme ca sÄ funcÈioneze Èi uneori acele microprograme sunt
+distribuite doar în formÄ de cod obiect, sub o licenÈÄ neliberÄ. Numim
+aceste microprograme âpeteâ. Ãn cele mai multe sisteme de GNU+Linux le
+gÄseÈti de regulÄ acompaniând programe pentru componente fizice din nucleul
+Linux. Astfel de microprograme trebuie sÄ fie eliminate dintr-o distribuÈie
+de sistem liberÄ.</p>
<p>Petele pot sÄ ia multe forme. Uneori sunt puse la dispoziÈie în fiÈe
-separate. Alteori sunt încorporate chiar în sursa pilotului — de
-exemplu, pot fi codificate sub forma unor vectori mari de numere. Dar
-indifirent de cum sunt codificate, toate microprogramele nelibere trebuie sÄ
-fie elimnate dintr-un sistem liber.</p>
+separate. Alteori sunt încorporate chiar în codul sursa al programului
+componentei fizice— de exemplu, pot fi codificate sub forma unor liste
+mari de numere. Dar indifirent de cum sunt codificate, toate microprogramele
+nelibere trebuie sÄ fie elimnate dintr-un sistem liber.</p>
-<p>(Ca sÄ fie clar, nu toÈi vectorii de numere dintr-un pilot sunt
+<p>(Ca sÄ fie clar, nu toate listele de numere dintr-un pilot sunt
microprograme. Este important sÄ Ã®nÈelegi scopul acelor date înainte sÄ
decizi dacÄ sunt sau nu potrivite pentru un sistem liber.)</p>
@@ -135,13 +145,13 @@
aceea, nu insistÄm pe criteriul licenÈei libere pentru datele
nefuncÈionale. Pot fi incluse într-o distribuÈie de sistem liberÄ atâta
timp cât licenÈa lor îÈi dau permisiunea de a le copia Èi redistribui,
atât
-în scopuri comerciale, cât Èi necomerciale. De exemplu, unele motoare de
-jocuri publicate sub GNU GPL au informaÈiile ce le acompaniazÄ — o
-hartÄ a lumii fictive, grafica jocului Èi aÈa mai departe — publicate
-sub o astfel de licenÈÄ ce permite distribuÈia doar de copii exacte. Acest
-tip de date poate sÄ facÄ parte dintr-o distribuÈie de sistem liberÄ, chiar
-dacÄ licenÈa nu se clasificÄ ca fiind liberÄ, pentru cÄ datele sunt
-nefuncÈionale.</p>
+în scopuri comerciale, cât Èi necomerciale. De exemplu, unele programe
+pentru crearea de jocuri publicate sub GNU GPL au informaÈiile ce le
+acompaniazÄ — o hartÄ a lumii fictive, grafica jocului Èi aÈa mai
+departe — publicate sub o astfel de licenÈÄ ce permite distribuÈia
+doar de copii exacte. Acest tip de date poate sÄ facÄ parte dintr-o
+distribuÈie de sistem liberÄ, chiar dacÄ licenÈa nu se clasificÄ ca fiind
+liberÄ, pentru cÄ datele sunt nefuncÈionale.</p>
<h3 id="trademarks">MÄrci comerciale</h3>
@@ -180,10 +190,10 @@
<p>De exemplu, o distribuÈie de sistem liberÄ poate sÄ aibÄ documentaÈie
pentru
utilizatorii care pun douÄ sisteme pe acelaÈi calculator. Ar putea sÄ
-explice cum sÄ acceseze sistemele de fiÈe din sistemul de operare
-proprietÄresc, cum sÄ importe setÄri din el Èi aÈa mai departe. Acest
lucru
-i-ar ajuta pe oameni sÄ instaleze o distribuÈie de sistem liberÄ pe o
maÈinÄ
-care deja are programe proprietÄreÈti, ceea ce este bine.</p>
+explice cum sÄ acceseze sistemele de fiÈe din sistemul de operare patentat,
+cum sÄ importe setÄri din el Èi aÈa mai departe. Acest lucru i-ar ajuta pe
+oameni sÄ instaleze o distribuÈie de sistem liberÄ pe o maÈinÄ care deja
are
+programe proprietÄreÈti, ceea ce este bine.</p>
<p>Ce ar fi inacceptabil ar fi ca documentaÈia sÄ ofere oamenilor
instrucÈiuni
pentru instalarea de programe nelibere în sistem sau sÄ menÈioneze
@@ -204,10 +214,16 @@
obiectat dacÄ un distribuitor decide sÄ omitÄ unele programe pentru a evita
riscurile provocate de brevete.</p>
+<h3 id="no-malware">FÄrÄ programe dÄunÄtoare</h3>
+
+<p>DistribuÈia nu trebuie sÄ conÈinÄ programe cu restricÈii digitale,
programe
+menite pentru infiltrarea in sistemul utilizatorului Èi programe menite sÄ-l
+spioneze pe acesta.</p>
+
<h3 id="mistakes">Angajamentul de a corecta greÈelile</h3>
-<p>Majoritatea echipelor de dezvoltare de distribuÈii nu au resursele sÄ
-verifice exhaustiv dacÄ distribuÈiile lor îndeplinesc toate aceste
+<p>Majoritatea echipelor de dezvoltare ale distribuÈiilor nu au resursele sÄ
+verifice amununÈit dacÄ distribuÈiile lor îndeplinesc toate aceste
criterii. Nici noi nu le avem. Deci ne aÈteptÄm ca ocazional dezvoltatorii
sÄ facÄ greÈeli care lasÄ anumite programe nelibere sÄ scape în
distribuÈie
Èi nu respingem o distribuÈie doar pentru lucrul acesta. CerinÈa noastrÄ
@@ -225,41 +241,67 @@
<h3 id="name-confusion">Confuzii de nume</h3>
<p>Nu vom lista o distribuÈie al cÄrei nume provoacÄ confuzie cu
distribuÈii
-nelibere similare. De exemplu, dacÄ Foobar Minimal este o distribuÈie
-liberÄ Èi Foobar este o distribuÈie neliberÄ, nu vom lista Foobar Minimal.
-Pentru cÄ ne aÈteptÄm ca distincÈia dintre cele douÄ sÄ se piardÄ Ã®n
-procesul comunicÄrii mesajului.</p>
+nelibere. De exemplu, dacÄ Foobar Minimal este o distribuÈie liberÄ Èi
+Foobar este o distribuÈie neliberÄ, nu vom lista Foobar Minimal. Pentru cÄ
+ne aÈteptÄm ca distincÈia dintre cele douÄ sÄ se piardÄ Ã®n procesul
+comunicÄrii mesajului.</p>
+
+<p>Ãn mod special numele principal al distribuÈiei libere (âFoobarâ în
acest
+exemplu) nu ar trebui sÄ facÄ parte din numele oricÄrei distribuÈii
+nelibere.</p>
+
+<p>Unii oameni s-au gândit sÄ adauge numele âGNUâ unei distribuÈii de
sistem
+liber pentru a o putea deosebi de una nelibera. AceastÄ idee are douÄ
+probleme. Ãn primul rând cele douÄ denumiri nu s-ar deosebi îndeajuns,
+întrucât cuvântul principal în ambele denumiri este acelaÈi.</p>
+
+<p>Ãn al doilea rând, aceast lucru ar promova neînÈelegerea ideilor care
+formeazÄ miÈcarea âGNUâ. <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU este un
+sistem de operare</a>, de obicei folosit cu nucleul Linux, iar în esenÈÄ
+toate aÈa numitele distribuÈii âLinuxâ sunt defapt distribuÈii
GNU/Linux. Ãn
+acest caz, <em>amandoua</em> versiuni sunt GNU/Linux, iar omiterea
+termenului âGNUâ din numele uneia ar duce la neînÈelegeri.</p>
<h3 id="upstream">Contactarea dezvoltatorilor din proiectul principal</h3>
<p>Pentru dezvoltatorii de distribuÈii (sau oricine altcineva) care au
raportat
o problemÄ importantÄ Ã®n legÄturÄ cu un pachet GNU: dacÄ a rÄmas
neobservat
de administratorul pachetului dupÄ o perioadÄ de timp rezonabilÄ (vÄ rugÄm
-sÄ acordaÈi cel puÈin douÄ sÄptÄmâni), puteÈi sÄ escaladaÈi problema
scriind
-la <address@hidden>. Acest lucru este în special justificat dacÄ
-nu puteÈi gÄsi dovezi cÄ administratorul pachetului a avut vreo activitate
-recentÄ.</p>
+sÄ acordaÈi cel puÈin douÄ sÄptÄmâni), puteÈi sÄ mÄriÈi importanÈa
problemei
+scriind la <address@hidden>. Acest lucru este în special
+justificat dacÄ nu puteÈi gÄsi dovezi cÄ administratorul pachetului a avut
+vreo activitate recentÄ.</p>
<h3 id="teaching">VÄ rugÄm sÄ Ã®nvÄÈaÈi oamenii despre programele
libere</h3>
-<p>Pentru a instaura o libertate trainicÄ, nu este suficient doar sÄ daÈi
-libertate utilizatorilor. Este necesar Èi sÄ Ã®i învÄÈaÈi sÄ
înÈeleagÄ ce
-înseamnÄ Èi sÄ o cearÄ. De aceea, vÄ sugerÄm Èi vÄ Ã®ndemnÄm ca
-distribuÈiile libere sÄ afiÈeze pe ecran într-un loc vizibil, înainte de
-autentificare Èi pe fundalul de ecran implicit de dupÄ autentificare, o
-declaraÈie proeminentÄ despre libertate, precum âAcest sistem este compus
-doar din programe libere, care vÄ respectÄ libertateaâ sau ceva similar Èi
-sÄ prezinte o legÄturÄ sau o emblemÄ care sÄ indice cÄtre gnu.org sau
-gnu.org/philosophy pentru mai multe informaÈii despre acest subiect.</p>
+<p>Pentru a instaura o libertate de duratÄ, nu este suficient ca utilizatorii
+sÄ primeascÄ libertate. Este necesar Èi sÄ Ã®i învÄÈaÈi sÄ
înÈeleagÄ ce
+înseamnÄ Èi sÄ o cearÄ. De aceea, sugerÄm Èi îndemnÄm ca
distribuÈiile
+libere sÄ afiÈeze pe ecran într-un loc vizibil, înainte de autentificare
Èi
+pe fundalul de ecran de dupÄ autentificare, o declaraÈie proeminentÄ despre
+libertate, precum âAcest sistem este compus doar din programe libere, care
+vÄ respectÄ libertateaâ sau ceva similar Èi sÄ prezinte o legÄturÄ sau
o
+emblemÄ care sÄ indice cÄtre gnu.org sau gnu.org/philosophy pentru mai multe
+informaÈii despre acest subiect.</p>
+
+<h3 id="words-to-avoid">Va rugÄm sÄ nu repetaÈi propagandÄ Èi sÄ
rÄspândiÈi confuzie</h3>
+
+<p>Va rugÄm sÄ consultaÈi lista noastrÄ de <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">cuvinte pe care sÄ le evitaÈi</a>,
+care au un caracter ambiguu, sau sunt neînÈelese, Èi sÄ Ã®ncercaÈi sÄ nu
le
+folosiÈi în public.</p>
<h3 id="final-notes">Note finale</h3>
-<p>ÃntreÈinem o listÄ de <a href="/distros/free-distros.html">distribuÈii
de
-sistem libere GNU</a> pe care noi le cunoaÈtem. DacÄ cunoaÈteÈi o
distribuÈie
+<p>Avem o listÄ de <a href="/distros/free-distros.html">distribuÈii de sistem
+libere GNU</a> pe care noi le cunoaÈtem. DacÄ cunoaÈteÈi o distribuÈie
liberÄ care nu este listatÄ aici, vÄ rugÄm sÄ le cereÈi dezvoltatorilor
ei
sÄ scrie la <<a class="reference"
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>> Èi sÄ adauge o
-descriere a sistemului lor Èi o legÄturÄ la pagina sitului lor.</p>
+descriere a sistemului lor Èi o legÄturÄ la pagina site-ului lor.</p>
+
+<p>ListÄm de asemenea Èi <a href="/distros/free-non-gnu-distros.html">
+distribuÈii de sisteme GNU nelibere</a>, pe baza aceloraÈi condiÈii
etice.</p>
<p>DacÄ aveÈi întrebÄri sau comentarii cu privire la aceste recomandÄri,
nu
ezitaÈi sÄ ni le trimiteÈi la <<a class="reference"
@@ -312,7 +354,7 @@
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -326,27 +368,30 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>AceastÄ paginÄ este licenÈiatÄ sub licenÈa <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro">Creative Commons
-Atribuire - FÄrÄ modificÄri 4.0 InternaÈional</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro">Creative
+Commons Atribuire - FÄrÄ modificÄri 4.0 InternaÈional</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Traducere</b> de Tiberiu C. Turbureanu (<a
-href="http://ceata.org">FundaÈia Ceata</a>), 2013</div>
+href="http://ceata.org">FundaÈia Ceata</a>), 2013
+<b>Reviziunea si corectarea</b> de Denis Cherean (address@hidden),
+2019</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Actualizat la:
-$Date: 2016/12/12 18:57:26 $
+$Date: 2019/06/16 17:29:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: po/free-system-distribution-guidelines.ro-en.html
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/free-system-distribution-guidelines.ro-en.html 25 Nov 2013 10:58:23
-0000 1.1
+++ po/free-system-distribution-guidelines.ro-en.html 16 Jun 2019 17:29:40
-0000 1.2
@@ -1,19 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.75 -->
-<title>Guidelines for Free System Distributions - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<title>Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG) - GNU Project - Free
Software Foundation</title>
<link rel="alternate" title="Free GNU/Linux distributions"
href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss"
type="application/rss+xml" />
<!--#include
virtual="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>Guidelines for Free System Distributions</h2>
+<h2>Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG)</h2>
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.html" -->
<h3 id="introduction">Introduction</h3>
<p>The purpose of these guidelines is to explain what it means for an
-installable system distribution (such as a GNU/Linux distribution) to
-qualify as free, and help distribution developers make their
-distributions qualify.</p>
+installable system distribution (such as a <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> distribution) to
+qualify as <a href="/philosophy/free-sw.html">free</a> (libre), and
+help distribution developers make their distributions qualify.</p>
<p>These guidelines are not complete. We have mentioned the issues we
are aware of now, but we're sure there are more. We will add them
@@ -25,13 +26,23 @@
<h3 id="complete-distros">Complete Distros</h3>
-<p>Our list of distributions is a guide for what to install in a
-computer. Therefore, it only includes distributions that are complete
-in themselves and ready to use. If a distribution is incomplete
-— if using it requires further work or presupposes installing
-other software as well — then it doesn't belong in this list,
+<p>Our list of distributions is a guide for systems you can install in
+a computer. Therefore, it only includes distributions that are
+complete in themselves and ready to use. If a distribution is
+incomplete — if it requires further development, or presupposes
+installing other software as well — then it is not listed here,
even if it is free software.</p>
+<p>An exception to this requirement and to the self-hosting
+requirement above is for <em>small system distributions</em>, which
+are distros designed for devices with limited resources, like a
+wireless router for example. Free small system distributions do not
+need to be self-hosting or complete, because it is impractical to do
+development on such a system, but it must be developable and buildable
+on top of a free complete system distribution from our list of
+distributions, perhaps with the aid of free tools distributed
+alongside the small system distribution itself.</p>
+
<h3 id="license-rules">License Rules</h3>
<p>“Information for practical use”
@@ -45,13 +56,14 @@
information that is preferred for making changes to it.)</p>
<p>The information, and the source, must be provided under an
-appropriate free license. We list the ones we have evaluated
-on <a class="reference" href="/licenses/license-list.html">our license
+appropriate <a href="/philosophy/free-sw.html">free license</a>. We
+evaluate specific licenses and list our determinations
+in <a class="reference" href="/licenses/license-list.html">our license
list</a>, with separate sections for licenses that are suitable for
software, documentation, fonts, and other useful works. If such a
-work is released under multiple licenses, at least one of which is
-free, it can be included in the system; the system developers just
-need to follow the terms of the available free license(s) when they
+work is released under a disjunction of licenses, the work is free as
+long as at least one of its licenses is free; the system developers
+should follow the terms of the applicable free license(s) when they
distribute and/or modify it.</p>
<p>A free system distribution must not steer users towards obtaining
@@ -64,6 +76,10 @@
should not suggest installing nonfree plugins, documentation, and so
on.</p>
+<p>For instance, a free system distribution must not contain browsers
+that implement EME, the browser functionality designed to load DRM
+modules.</p>
+
<p>A free system distribution should be self-hosting. This means that
you must be able to develop and build the system with tools that the
system provides you. As a result, a free system distribution cannot
@@ -74,9 +90,9 @@
amount of effort it would take to audit it all directly is impractical
for most teams. In the past, some nonfree code has accidentally been
included in free system distributions. We don't de-list distributions
-because of this; instead, we only ask that a distribution put forth a
-good faith effort to avoid including nonfree software, and commit
-itself to removing such programs if they are discovered later.</p>
+because of this; instead, we only ask that a distribution's developers
+make a good faith effort to avoid including nonfree software, and
+commit themselves to removing such programs if any are discovered.</p>
<p>Certain kinds of license situations merit special attention for people
creating or considering free software distributions; those are
@@ -188,13 +204,17 @@
other hand, we also don't object if a distributor chooses to omit some
software in order to avoid patent risk.</p>
+<h3 id="no-malware">No Malware</h3>
+
+<p>The distro must contain no DRM, no back doors, and no spyware.</p>
+
<h3 id="mistakes">Commitment to Correct Mistakes</h3>
<p>Most distribution development teams don't have the resources to
exhaustively check that their distribution meet all these criteria.
-Neither do we. So we expect developers to occasionally make mistakes
-that let some nonfree software slip through, and we don't reject a
-distribution just for that. Our requirement is for the distribution
+Neither do we. So we expect distros to occasionally contain mistakes:
+nonfree software that slipped through, etc. We don't reject a
+distribution over mistakes. Our requirement is for the distribution
developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes
that are reported to them.</p>
@@ -213,6 +233,23 @@
Foobar Light. This is because we expect that the distinction between
the two would be lost in the process of communicating the message.</p>
+<p>In particular, the principal name of the free distribution
+(“Foobar”, in this example) should not be part of the name
+of any nonfree distribution.</p>
+
+<p>Some people have thought of adding the name “GNU” to a
+free distro name to distinguish it from a nonfree one. This has two
+problems. First, the two names would not be sufficiently different,
+since the principal word in both names would be the same.</p>
+
+<p>Second, this would promote a misunderstanding of what
+“GNU” means. <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU is an
+operating system</a>, typically used with Linux as the kernel, and
+essentially all so-called “Linux” distributions are really
+GNU/Linux distributions. In this scenario,
+<em>both</em> versions are GNU/Linux, and it would be misleading to
+omit “GNU” from the name of one of them.</p>
+
<h3 id="upstream">Contacting Upstream If You're Downstream</h3>
<p>For distro developers (or anyone else) who have sent an important bug
@@ -234,23 +271,28 @@
gnu.org or gnu.org/philosophy for further information about the
issue.</p>
+<h3 id="words-to-avoid">Please Avoid Repeating Propaganda and Confusion</h3>
+
+<p>Please see our list
+of <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">words to avoid</a>, which
+are either biased, misguided or misleading, and try to avoid them in
+your public statements and discussions with the public.</p>
+
<h3 id="final-notes">Final Notes</h3>
<p>We maintain a list of the <a href="/distros/free-distros.html">free
-system distributions</a> we know about. If you know about a free
+GNU system distributions</a> we know about. If you know about a free
distribution that isn't listed there, please ask its developers write
to <<a class="reference"
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>> with a description of
their system and a link to their web page.</p>
-<p>Our list consists of systems based on GNU which acknowledge that
-they are based on GNU. At present, we know of no other systems
-that would qualify. If someday there is one, we will list it,
-but not necessarily in same way.</p>
+<p>We also list <a href="/distros/free-non-gnu-distros.html">free
+non-GNU system distributions</a> on the same ethical conditions.</p>
<p>If you have questions or comments about these guidelines
themselves, feel free to send those to <<a class="reference"
-href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>>. We hope
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>>. We hope
that they help everyone better understand the issues that are important
for free system distributions, and we look forward to promoting more
of them in the future.</p>
@@ -258,6 +300,7 @@
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
+<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
@@ -282,10 +325,11 @@
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a> for information on coordinating and submitting translations
of this article.</p>
+</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -300,20 +344,20 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
-<p>Updated:
+<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/11/25 10:58:23 $
+$Date: 2019/06/16 17:29:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: po/free-system-distribution-guidelines.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/free-system-distribution-guidelines.ro.po 16 Jun 2019 17:06:25
-0000 1.29
+++ po/free-system-distribution-guidelines.ro.po 16 Jun 2019 17:29:40
-0000 1.30
@@ -16,11 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-12-02 12:58+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-# | [-Guidelines for-]Free System [-Distributions-] {+Distribution Guidelines
-# | (GNU FSDG)+} - GNU Project - Free Software Foundation
#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG) - GNU Project - Free Software "
@@ -33,8 +30,6 @@
msgid "Free GNU/Linux distributions"
msgstr "DistribuÈii de GNU+Linux libere"
-# | [-Guidelines for-]Free System [-Distributions-] {+Distribution Guidelines
-# | (GNU FSDG)+}
#. type: Content of: <h2>
msgid "Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG)"
msgstr "RecomandÄri pentru distribuÈiile de sistem libere"
@@ -82,12 +77,6 @@
msgid "Complete Distros"
msgstr "DistribuÈii complete"
-# | Our list of distributions is a guide for [-what to-] {+systems you can+}
-# | install in a computer. Therefore, it only includes distributions that are
-# | complete in themselves and ready to use. If a distribution is incomplete
-# | — if [-using-] it requires further [-work-] {+development,+} or
-# | presupposes installing other software as well — then it [-doesn't
-# | belong in this list,-] {+is not listed here,+} even if it is free software.
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Our list of distributions is a guide for systems you can install in a "
@@ -149,18 +138,6 @@
"sÄ fie disponibile sub formÄ de sursÄ. (âSursaâ este forma de
informaÈie "
"care este preferatÄ pentru operarea de modificÄri asupra ei.)"
-# | The information, and the source, must be provided under an appropriate <a
-# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free license</a>. We {+evaluate
-# | specific licenses and+} list [-the ones we have evaluated on-] {+our
-# | determinations in+} <a class=\"reference\"
-# | href=\"/licenses/license-list.html\">our license list</a>, with separate
-# | sections for licenses that are suitable for software, documentation,
-# | fonts, and other useful works. If such a work is released under
-# | [-multiple-] {+a disjunction of+} licenses, {+the work is free as long
-# | as+} at least one of [-which-] {+its licenses+} is [-free, it can be
-# | included in the system;-] {+free;+} the system developers [-just need to-]
-# | {+should+} follow the terms of the [-available-] {+applicable+} free
-# | license(s) when they distribute and/or modify it.
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The information, and the source, must be provided under an appropriate <a "
@@ -227,14 +204,6 @@
"distribuÈie de sistem liberÄ nu poate sÄ includÄ programe libere care pot
fi "
"construite doar prin folosirea de programe nelibere."
-# | There's a lot of code in most free system distributions today; the amount
-# | of effort it would take to audit it all directly is impractical for most
-# | teams. In the past, some nonfree code has accidentally been included in
-# | free system distributions. We don't de-list distributions because of
-# | this; instead, we only ask that a [-distribution put forth-]
-# | {+distribution's developers make+} a good faith effort to avoid including
-# | nonfree software, and commit [-itself-] {+themselves+} to removing such
-# | programs if [-they-] {+any+} are [-discovered later.-] {+discovered.+}
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There's a lot of code in most free system distributions today; the amount of "
@@ -516,14 +485,6 @@
msgid "Commitment to Correct Mistakes"
msgstr "Angajamentul de a corecta greÈelile"
-# | Most distribution development teams don't have the resources to
-# | exhaustively check that their distribution meet all these criteria.
-# | Neither do we. So we expect [-developers-] {+distros+} to occasionally
-# | [-make mistakes that let some-] {+contain mistakes:+} nonfree software
-# | [-slip-] {+that slipped+} through, [-and we-] {+etc. We+} don't reject a
-# | distribution [-just for that.-] {+over mistakes.+} Our requirement is for
-# | the distribution developers to have a firm commitment to promptly correct
-# | any mistakes that are reported to them.
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
@@ -792,8 +753,6 @@
#~ msgid "Copyright © 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr "Copyright © 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-# | Copyright © [-2010, 2013-] {+2014, 2015+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
#, fuzzy
#~| msgid "Copyright © 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/distros free-system-distribution-guidelines...,
GNUN <=