www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros free-system-distribution-guidelines...


From: GNUN
Subject: www/distros free-system-distribution-guidelines...
Date: Sun, 16 Jun 2019 13:29:40 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     19/06/16 13:29:40

Modified files:
        distros        : free-system-distribution-guidelines.ro.html 
        distros/po     : free-system-distribution-guidelines.ro-en.html 
                         free-system-distribution-guidelines.ro.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.ro.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30

Patches:
Index: free-system-distribution-guidelines.ro.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.ro.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- free-system-distribution-guidelines.ro.html 12 Dec 2016 18:57:26 -0000      
1.11
+++ free-system-distribution-guidelines.ro.html 16 Jun 2019 17:29:39 -0000      
1.12
@@ -1,13 +1,7 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po">
- https://www.gnu.org/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/distros/free-system-distribution-guidelines.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-12-02" -->
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/distros/free-system-distribution-guidelines.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Recomandări pentru distribuțiile de sistem libere - Proiectul GNU - 
Fundația
@@ -18,20 +12,20 @@
 
 <!--#include 
virtual="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" -->
 <h2>Recomandări pentru distribuțiile de sistem libere</h2>
 
 <!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.ro.html" -->
 <h3 id="introduction">Introducere</h3>
 
 <p>Scopul acestor recomandări este să explice ce face o distribuție de 
sistem
-instalabilă (așa cum este o distribuție de GNU+Linux) să fie clasificată 
ca
-<a href="/philosophy/free-sw.html">liberă</a> și să ajute dezvoltatorii
-să-și facă distribuțiile să fie astfel clasificate.</p>
-
-<p>Aceste recomandări nu sunt exhaustive.  Am menționat problemele de care
-suntem conștienți acum, dar suntem convinși că sunt mai multe.  Le vom
-adăuga pe măsură ce dăm de ele.</p>
+instalabilă (așa cum este o <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">distribuție de
+GNU+Linux</a>) să fie clasificată ca <a
+href="/philosophy/free-sw.html">liberă</a> și să ajute dezvoltatorii să-și
+facă distribuțiile să fie astfel clasificate.</p>
+
+<p>Aceste recomandări nu sunt complete.  Am menționat problemele de care 
suntem
+conștienți acum, dar suntem convinși că sunt mai multe.  Le vom adăuga pe
+măsură ce dăm de ele.</p>
 
 <p>Am dori să-i mulțumim Proiectului Fedora pentru ajutorul acordat la
 perfectarea acestor politici și pentru permisiunea de a folosi propriile lor
@@ -40,18 +34,28 @@
 
 <h3 id="complete-distros">Distribuții complete</h3>
 
-<p>Lista noastră de distribuții indică ce poți instala într-un 
calculator. De
-aceea, include doar distribuții care sunt ele însele complete și gata de
+<p>Lista noastră de distribuții indică ce sisteme poți instala într-un
+calculator. De aceea, include doar distribuții care sunt complete și gata de
 folosit. Dacă o distribuție este incompletă &mdash; dacă folosirea ei
-necesită efort suplimentar sau presupune instalarea și a altor programe
-&mdash; atunci nu își are locul în această listă, chiar dacă este 
liberă.</p>
+necesită efort suplimentar sau presupune instalarea a altor programe &mdash;
+atunci nu își are locul în această listă, chiar dacă este liberă.</p>
+
+<p>O excepție cu referire la această cerință și cerința de a rula 
folosindu-se
+doar de programele ei menționate mai sus sunt <em>distribuțiile de sisteme
+mice</em>, distribuții care sunt concepute pentru dispozitive cu resurse
+limitate, precum un router, de exemplu. Distribuțiile libere de sisteme mici
+nu trebuie să ruleze de la sine însăși sau să fie complete, deoarece este
+impractic dezvoltării unui astfel de sistem, dar acesta trebuie să poate fi
+dezvoltat pe baza unei distribuții libere din lista noastră de distribuții,
+probabil cu ajutorul unor unelte libere distribuite alături de distribuția
+în sine.</p>
 
 <h3 id="license-rules">Reguli de licențiere</h3>
 
 <p>„Informațiile de utilitate practică” includ programe, documentație, 
tipuri
-de caractere și alte date care au aplicații funcționale directe.  Nu includ
-lucrări artistice care au mai degrabă un rol estetic (decât funcțional),
-declarații de opinie sau raționamente.</p>
+de caractere și alte date care au întrebuințări funcționale directe.  Nu
+includ lucrări artistice care au mai degrabă un rol estetic (decât
+funcțional), declarații de opinie sau raționamente.</p>
 
 <p>Toate informațiile de utilitate practică dintr-o distribuție liberă 
trebuie
 să fie disponibile sub formă de sursă. („Sursa” este forma de 
informație
@@ -63,33 +67,38 @@
 href="/licenses/license-list.html">lista noastră de licențe</a>, cu secțiuni
 separate pentru programe, documentație, tipuri de caractere și alte lucrări
 folositoare.  Dacă o astfel de lucrare este publicată sub mai multe licențe,
-dintre care cel puțin una este liberă, poate fi inclusă în sistem;
-dezvoltatorii sistemului doar trebuie să urmeze termenii licenției
-(licențelor) libere disponibile când o distribuie și/sau o modifică.</p>
-
-<p>O distribuție de sistem liberă trebuie să nu direcționeze utilizatorii 
spre
-obținerea vreunei informații nelibere de utilitate practică sau să-i
-încurajeze să facă acest lucru.  Sistemul trebuie să nu aibă niciun 
depozit
-pentru programe nelibere și nicio rețetă specifică pentru instalarea unor
-anumite programe nelibere. Distribuția nu trebuie nici să facă trimiteri la
-depozite terțe care nu și-au luat un angajament de a include doar programe
-libere; chiar dacă astăzi au doar programe libere, mâine s-ar putea ca acest
-lucru să nu mai fie valabil.  Programele din sistem nu trebuie să sugereze
-instalarea de programe nelibere, documentație neliberă și așa mai 
departe.</p>
+dintre care cel puțin una este liberă; dezvoltatorii sistemului doar trebuie
+să urmeze termenii licenției (licențelor) libere disponibile când o
+distribuie și/sau o modifică.</p>
+
+<p>O distribuție de sistem liberă nu trebuie să direcționeze utilizatorii 
spre
+obținerea informațiilor nelibere de utilitate practică sau să-i încurajeze
+să facă acest lucru.  Sistemul trebuie să nu aibă niciun depozit pentru
+programe nelibere și nicio rețetă specifică pentru instalarea unor anumite
+programe nelibere. Distribuția nu trebuie nici să facă trimiteri la depozite
+menținute de alții, persoane care nu și-au luat un angajament de a include
+doar programe libere; chiar dacă astăzi au doar programe libere, mâine s-ar
+putea ca acest lucru să nu mai fie valabil.  Programele din sistem nu
+trebuie să sugereze instalarea de programe nelibere, documentație neliberă
+și așa mai departe.</p>
+
+<p>De exemplu, o distribuție de sistem liberă nu trebuie să conțină 
browsere
+care implementează technologia EME, technologie pentru browsere concepută să
+folosească module protejate de restricții digitale.</p>
 
-<p>O distribuție de sistem liberă trebuie să se autogăzduiască.  Aceast 
lucru
-înseamnă că trebuie să poți să dezvolți și să construiești sistemul 
cu
+<p>O distribuție de sistem liberă trebuie să se poată susține singură.  
Acest
+lucru înseamnă că trebuie să poți să dezvolți și să construiești 
sistemul cu
 uneltele pe care sistemul ți le pune la dispoziție.  În consecință, o
 distribuție de sistem liberă nu poate să includă programe libere care pot 
fi
 construite doar prin folosirea de programe nelibere.</p>
 
 <p>Există o grămadă de cod în mai toate distribuțiile de sistem libere din
-zilele noastre; cantitatea de efort de care ar fi nevoie să-l auditezi pe
+zilele noastre; cantitatea de efort de care ar fi nevoie să-l inspectezi pe
 tot în mod direct este nepractic pentru majoritatea echipelor.  În trecut,
 ceva cod neliber a fost accidental inclus în distribuțiile de sistem
 libere.  Nu le ștergem de pe listă din cauza aceasta; în schimb, le cerem
 doar, din bună credință, să depună efort să evite includerea de programe
-nelibere și să să se angajeze să elimine astfel de programe dacă sunt
+nelibere și să se angajeze să elimine astfel de programe dacă sunt
 descoperite ulterior.</p>
 
 <p>Anumite tipuri de situații privind licențierea merită o atenție 
sporită din
@@ -98,20 +107,21 @@
 
 <h3 id="nonfree-firmware">Microprograme nelibere</h3>
 
-<p>Unele aplicații și unii piloți necesită microprograme ca să 
funcționeze și
-uneori acele microprograme sunt distribuite doar în formă de cod obiect, sub
-o licență neliberă.  Numim aceste microprograme „pete”. În cele mai 
multe
-sisteme de GNU+Linux le găsești de regulă acompaniând unii piloți din
-nucleul Linux.  Astfel de microprograme trebuie să fie eliminate dintr-o
-distribuție de sistem liberă.</p>
+<p>Unele aplicații și unele programe pentru componentele fizice necesită
+microprograme ca să funcționeze și uneori acele microprograme sunt
+distribuite doar în formă de cod obiect, sub o licență neliberă.  Numim
+aceste microprograme „pete”. În cele mai multe sisteme de GNU+Linux le
+găsești de regulă acompaniând programe pentru componente fizice din nucleul
+Linux.  Astfel de microprograme trebuie să fie eliminate dintr-o distribuție
+de sistem liberă.</p>
 
 <p>Petele pot să ia multe forme.  Uneori sunt puse la dispoziție în fișe
-separate.  Alteori sunt încorporate chiar în sursa pilotului &mdash; de
-exemplu, pot fi codificate sub forma unor vectori mari de numere. Dar
-indifirent de cum sunt codificate, toate microprogramele nelibere trebuie să
-fie elimnate dintr-un sistem liber.</p>
+separate.  Alteori sunt încorporate chiar în codul sursa al programului
+componentei fizice&mdash; de exemplu, pot fi codificate sub forma unor liste
+mari de numere. Dar indifirent de cum sunt codificate, toate microprogramele
+nelibere trebuie să fie elimnate dintr-un sistem liber.</p>
 
-<p>(Ca să fie clar, nu toți vectorii de numere dintr-un pilot sunt
+<p>(Ca să fie clar, nu toate listele de numere dintr-un pilot sunt
 microprograme.  Este important să înțelegi scopul acelor date înainte să
 decizi dacă sunt sau nu potrivite pentru un sistem liber.)</p>
 
@@ -135,13 +145,13 @@
 aceea, nu insistăm pe criteriul licenței libere pentru datele
 nefuncționale.  Pot fi incluse într-o distribuție de sistem liberă atâta
 timp cât licența lor îți dau permisiunea de a le copia și redistribui, 
atât
-în scopuri comerciale, cât și necomerciale.  De exemplu, unele motoare de
-jocuri publicate sub GNU GPL au informațiile ce le acompaniază &mdash; o
-hartă a lumii fictive, grafica jocului și așa mai departe &mdash; publicate
-sub o astfel de licență ce permite distribuția doar de copii exacte. Acest
-tip de date poate să facă parte dintr-o distribuție de sistem liberă, chiar
-dacă licența nu se clasifică ca fiind liberă, pentru că datele sunt
-nefuncționale.</p>
+în scopuri comerciale, cât și necomerciale.  De exemplu, unele programe
+pentru crearea de jocuri publicate sub GNU GPL au informațiile ce le
+acompaniază &mdash; o hartă a lumii fictive, grafica jocului și așa mai
+departe &mdash; publicate sub o astfel de licență ce permite distribuția
+doar de copii exacte. Acest tip de date poate să facă parte dintr-o
+distribuție de sistem liberă, chiar dacă licența nu se clasifică ca fiind
+liberă, pentru că datele sunt nefuncționale.</p>
 
 <h3 id="trademarks">Mărci comerciale</h3>
 
@@ -180,10 +190,10 @@
 
 <p>De exemplu, o distribuție de sistem liberă poate să aibă documentație 
pentru
 utilizatorii care pun două sisteme pe același calculator.  Ar putea să
-explice cum să acceseze sistemele de fișe din sistemul de operare
-proprietăresc, cum să importe setări din el și așa mai departe.  Acest 
lucru
-i-ar ajuta pe oameni să instaleze o distribuție de sistem liberă pe o 
mașină
-care deja are programe proprietărești, ceea ce este bine.</p>
+explice cum să acceseze sistemele de fișe din sistemul de operare patentat,
+cum să importe setări din el și așa mai departe.  Acest lucru i-ar ajuta pe
+oameni să instaleze o distribuție de sistem liberă pe o mașină care deja 
are
+programe proprietărești, ceea ce este bine.</p>
 
 <p>Ce ar fi inacceptabil ar fi ca documentația să ofere oamenilor 
instrucțiuni
 pentru instalarea de programe nelibere în sistem sau să menționeze
@@ -204,10 +214,16 @@
 obiectat dacă un distribuitor decide să omită unele programe pentru a evita
 riscurile provocate de brevete.</p>
 
+<h3 id="no-malware">Fără programe dăunătoare</h3>
+
+<p>Distribuția nu trebuie să conțină programe cu restricții digitale, 
programe
+menite pentru infiltrarea in sistemul utilizatorului și programe menite să-l
+spioneze pe acesta.</p>
+
 <h3 id="mistakes">Angajamentul de a corecta greșelile</h3>
 
-<p>Majoritatea echipelor de dezvoltare de distribuții nu au resursele să
-verifice exhaustiv dacă distribuțiile lor îndeplinesc toate aceste
+<p>Majoritatea echipelor de dezvoltare ale distribuțiilor nu au resursele să
+verifice amununțit dacă distribuțiile lor îndeplinesc toate aceste
 criterii.  Nici noi nu le avem.  Deci ne așteptăm ca ocazional dezvoltatorii
 să facă greșeli care lasă anumite programe nelibere să scape în 
distribuție
 și nu respingem o distribuție doar pentru lucrul acesta.  Cerința noastră
@@ -225,41 +241,67 @@
 <h3 id="name-confusion">Confuzii de nume</h3>
 
 <p>Nu vom lista o distribuție al cărei nume provoacă confuzie cu 
distribuții
-nelibere similare.  De exemplu, dacă Foobar Minimal este o distribuție
-liberă și Foobar este o distribuție neliberă, nu vom lista Foobar Minimal.
-Pentru că ne așteptăm ca distincția dintre cele două să se piardă în
-procesul comunicării mesajului.</p>
+nelibere.  De exemplu, dacă Foobar Minimal este o distribuție liberă și
+Foobar este o distribuție neliberă, nu vom lista Foobar Minimal.  Pentru că
+ne așteptăm ca distincția dintre cele două să se piardă în procesul
+comunicării mesajului.</p>
+
+<p>În mod special numele principal al distribuției libere („Foobar” în 
acest
+exemplu) nu ar trebui să facă parte din numele oricărei distribuții
+nelibere.</p>
+
+<p>Unii oameni s-au gândit să adauge numele „GNU” unei distribuții de 
sistem
+liber pentru a o putea deosebi de una nelibera. Această idee are două
+probleme. În primul rând cele două denumiri nu s-ar deosebi îndeajuns,
+întrucât cuvântul principal în ambele denumiri este același.</p>
+
+<p>În al doilea rând, aceast lucru ar promova neînțelegerea ideilor care
+formează mișcarea „GNU”. <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU este un
+sistem de operare</a>, de obicei folosit cu nucleul Linux, iar în esență
+toate așa numitele distribuții „Linux” sunt defapt distribuții 
GNU/Linux. În
+acest caz, <em>amandoua</em> versiuni sunt GNU/Linux, iar omiterea
+termenului „GNU” din numele uneia ar duce la neînțelegeri.</p>
 
 <h3 id="upstream">Contactarea dezvoltatorilor din proiectul principal</h3>
 
 <p>Pentru dezvoltatorii de distribuții (sau oricine altcineva) care au 
raportat
 o problemă importantă în legătură cu un pachet GNU: dacă a rămas 
neobservat
 de administratorul pachetului după o perioadă de timp rezonabilă (vă rugăm
-să acordați cel puțin două săptămâni), puteți să escaladați problema 
scriind
-la &lt;address@hidden&gt;.  Acest lucru este în special justificat dacă
-nu puteți găsi dovezi că administratorul pachetului a avut vreo activitate
-recentă.</p>
+să acordați cel puțin două săptămâni), puteți să măriți importanța 
problemei
+scriind la &lt;address@hidden&gt;.  Acest lucru este în special
+justificat dacă nu puteți găsi dovezi că administratorul pachetului a avut
+vreo activitate recentă.</p>
 
 <h3 id="teaching">Vă rugăm să învățați oamenii despre programele 
libere</h3>
 
-<p>Pentru a instaura o libertate trainică, nu este suficient doar să dați
-libertate utilizatorilor.  Este necesar și să îi învățați să 
înțeleagă ce
-înseamnă și să o ceară.  De aceea, vă sugerăm și vă îndemnăm ca
-distribuțiile libere să afișeze pe ecran într-un loc vizibil, înainte de
-autentificare și pe fundalul de ecran implicit de după autentificare, o
-declarație proeminentă despre libertate, precum „Acest sistem este compus
-doar din programe libere, care vă respectă libertatea” sau ceva similar și
-să prezinte o legătură sau o emblemă care să indice către gnu.org sau
-gnu.org/philosophy pentru mai multe informații despre acest subiect.</p>
+<p>Pentru a instaura o libertate de durată, nu este suficient ca utilizatorii
+să primească libertate. Este necesar și să îi învățați să 
înțeleagă ce
+înseamnă și să o ceară.  De aceea, sugerăm și îndemnăm ca 
distribuțiile
+libere să afișeze pe ecran într-un loc vizibil, înainte de autentificare 
și
+pe fundalul de ecran de după autentificare, o declarație proeminentă despre
+libertate, precum „Acest sistem este compus doar din programe libere, care
+vă respectă libertatea” sau ceva similar și să prezinte o legătură sau 
o
+emblemă care să indice către gnu.org sau gnu.org/philosophy pentru mai multe
+informații despre acest subiect.</p>
+
+<h3 id="words-to-avoid">Va rugăm să nu repetați propagandă și să 
răspândiți confuzie</h3>
+
+<p>Va rugăm să consultați lista noastră de <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">cuvinte pe care să le evitați</a>,
+care au un caracter ambiguu, sau sunt neînțelese, și să încercați să nu 
le
+folosiți în public.</p>
 
 <h3 id="final-notes">Note finale</h3>
 
-<p>Întreținem o listă de <a href="/distros/free-distros.html">distribuții 
de
-sistem libere GNU</a> pe care noi le cunoaștem.  Dacă cunoașteți o 
distribuție
+<p>Avem o listă de <a href="/distros/free-distros.html">distribuții de sistem
+libere GNU</a> pe care noi le cunoaștem.  Dacă cunoașteți o distribuție
 liberă care nu este listată aici, vă rugăm să le cereți dezvoltatorilor 
ei
 să scrie la &lt;<a class="reference"
 href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt; și să adauge o
-descriere a sistemului lor și o legătură la pagina sitului lor.</p>
+descriere a sistemului lor și o legătură la pagina site-ului lor.</p>
+
+<p>Listăm de asemenea și <a href="/distros/free-non-gnu-distros.html">
+distribuții de sisteme GNU nelibere</a>, pe baza acelorași condiții 
etice.</p>
 
 <p>Dacă aveți întrebări sau comentarii cu privire la aceste recomandări, 
nu
 ezitați să ni le trimiteți la &lt;<a class="reference"
@@ -312,7 +354,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -326,27 +368,30 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro";>Creative Commons
-Atribuire - Fără modificări 4.0 Internațional</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro";>Creative
+Commons Atribuire - Fără modificări 4.0 Internațional</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>Traducere</b> de Tiberiu C. Turbureanu (<a
-href="http://ceata.org";>Fundația Ceata</a>), 2013</div>
+href="http://ceata.org";>Fundația Ceata</a>), 2013
+<b>Reviziunea si corectarea</b> de Denis Cherean (address@hidden),
+2019</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Actualizat la:
 
-$Date: 2016/12/12 18:57:26 $
+$Date: 2019/06/16 17:29:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 </div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: po/free-system-distribution-guidelines.ro-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/free-system-distribution-guidelines.ro-en.html   25 Nov 2013 10:58:23 
-0000      1.1
+++ po/free-system-distribution-guidelines.ro-en.html   16 Jun 2019 17:29:40 
-0000      1.2
@@ -1,19 +1,20 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.75 -->
-<title>Guidelines for Free System Distributions - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<title>Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG) - GNU Project - Free 
Software Foundation</title>
 <link rel="alternate" title="Free GNU/Linux distributions"
       href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
       type="application/rss+xml" />
 <!--#include 
virtual="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>Guidelines for Free System Distributions</h2>
+<h2>Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG)</h2>
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.html" -->
 
 <h3 id="introduction">Introduction</h3>
 
 <p>The purpose of these guidelines is to explain what it means for an
-installable system distribution (such as a GNU/Linux distribution) to
-qualify as free, and help distribution developers make their
-distributions qualify.</p>
+installable system distribution (such as a <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> distribution) to
+qualify as <a href="/philosophy/free-sw.html">free</a> (libre), and
+help distribution developers make their distributions qualify.</p>
 
 <p>These guidelines are not complete.  We have mentioned the issues we
 are aware of now, but we're sure there are more.  We will add them
@@ -25,13 +26,23 @@
 
 <h3 id="complete-distros">Complete Distros</h3>
 
-<p>Our list of distributions is a guide for what to install in a
-computer.  Therefore, it only includes distributions that are complete
-in themselves and ready to use.  If a distribution is incomplete
-&mdash; if using it requires further work or presupposes installing
-other software as well &mdash; then it doesn't belong in this list,
+<p>Our list of distributions is a guide for systems you can install in
+a computer.  Therefore, it only includes distributions that are
+complete in themselves and ready to use.  If a distribution is
+incomplete &mdash; if it requires further development, or presupposes
+installing other software as well &mdash; then it is not listed here,
 even if it is free software.</p>
 
+<p>An exception to this requirement and to the self-hosting
+requirement above is for <em>small system distributions</em>, which
+are distros designed for devices with limited resources, like a
+wireless router for example. Free small system distributions do not
+need to be self-hosting or complete, because it is impractical to do
+development on such a system, but it must be developable and buildable
+on top of a free complete system distribution from our list of
+distributions, perhaps with the aid of free tools distributed
+alongside the small system distribution itself.</p>
+
 <h3 id="license-rules">License Rules</h3>
 
 <p>&ldquo;Information for practical use&rdquo;
@@ -45,13 +56,14 @@
 information that is preferred for making changes to it.)</p>
 
 <p>The information, and the source, must be provided under an
-appropriate free license.  We list the ones we have evaluated
-on <a class="reference" href="/licenses/license-list.html">our license
+appropriate <a href="/philosophy/free-sw.html">free license</a>.  We
+evaluate specific licenses and list our determinations
+in <a class="reference" href="/licenses/license-list.html">our license
 list</a>, with separate sections for licenses that are suitable for
 software, documentation, fonts, and other useful works.  If such a
-work is released under multiple licenses, at least one of which is
-free, it can be included in the system; the system developers just
-need to follow the terms of the available free license(s) when they
+work is released under a disjunction of licenses, the work is free as
+long as at least one of its licenses is free; the system developers
+should follow the terms of the applicable free license(s) when they
 distribute and/or modify it.</p>
 
 <p>A free system distribution must not steer users towards obtaining
@@ -64,6 +76,10 @@
 should not suggest installing nonfree plugins, documentation, and so
 on.</p>
 
+<p>For instance, a free system distribution must not contain browsers
+that implement EME, the browser functionality designed to load DRM
+modules.</p>
+
 <p>A free system distribution should be self-hosting.  This means that
 you must be able to develop and build the system with tools that the
 system provides you.  As a result, a free system distribution cannot
@@ -74,9 +90,9 @@
 amount of effort it would take to audit it all directly is impractical
 for most teams.  In the past, some nonfree code has accidentally been
 included in free system distributions.  We don't de-list distributions
-because of this; instead, we only ask that a distribution put forth a
-good faith effort to avoid including nonfree software, and commit
-itself to removing such programs if they are discovered later.</p>
+because of this; instead, we only ask that a distribution's developers
+make a good faith effort to avoid including nonfree software, and
+commit themselves to removing such programs if any are discovered.</p>
 
 <p>Certain kinds of license situations merit special attention for people
 creating or considering free software distributions; those are
@@ -188,13 +204,17 @@
 other hand, we also don't object if a distributor chooses to omit some
 software in order to avoid patent risk.</p>
 
+<h3 id="no-malware">No Malware</h3>
+
+<p>The distro must contain no DRM, no back doors, and no spyware.</p>
+
 <h3 id="mistakes">Commitment to Correct Mistakes</h3>
 
 <p>Most distribution development teams don't have the resources to
 exhaustively check that their distribution meet all these criteria.
-Neither do we.  So we expect developers to occasionally make mistakes
-that let some nonfree software slip through, and we don't reject a
-distribution just for that.  Our requirement is for the distribution
+Neither do we.  So we expect distros to occasionally contain mistakes:
+nonfree software that slipped through, etc.  We don't reject a
+distribution over mistakes.  Our requirement is for the distribution
 developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes
 that are reported to them.</p>
 
@@ -213,6 +233,23 @@
 Foobar Light.  This is because we expect that the distinction between
 the two would be lost in the process of communicating the message.</p>
 
+<p>In particular, the principal name of the free distribution
+(&ldquo;Foobar&rdquo;, in this example) should not be part of the name
+of any nonfree distribution.</p>
+
+<p>Some people have thought of adding the name &ldquo;GNU&rdquo; to a
+free distro name to distinguish it from a nonfree one.  This has two
+problems.  First, the two names would not be sufficiently different,
+since the principal word in both names would be the same.</p>
+
+<p>Second, this would promote a misunderstanding of what
+&ldquo;GNU&rdquo; means.  <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU is an
+operating system</a>, typically used with Linux as the kernel, and
+essentially all so-called &ldquo;Linux&rdquo; distributions are really
+GNU/Linux distributions.  In this scenario,
+<em>both</em> versions are GNU/Linux, and it would be misleading to
+omit &ldquo;GNU&rdquo; from the name of one of them.</p>
+
 <h3 id="upstream">Contacting Upstream If You're Downstream</h3>
 
 <p>For distro developers (or anyone else) who have sent an important bug
@@ -234,23 +271,28 @@
 gnu.org or gnu.org/philosophy for further information about the
 issue.</p>
 
+<h3 id="words-to-avoid">Please Avoid Repeating Propaganda and Confusion</h3>
+
+<p>Please see our list
+of <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">words to avoid</a>, which
+are either biased, misguided or misleading, and try to avoid them in
+your public statements and discussions with the public.</p>
+
 <h3 id="final-notes">Final Notes</h3>
 
 <p>We maintain a list of the <a href="/distros/free-distros.html">free
-system distributions</a> we know about.  If you know about a free
+GNU system distributions</a> we know about.  If you know about a free
 distribution that isn't listed there, please ask its developers write
 to &lt;<a class="reference"
 href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt; with a description of
 their system and a link to their web page.</p>
 
-<p>Our list consists of systems based on GNU which acknowledge that
-they are based on GNU.  At present, we know of no other systems
-that would qualify.  If someday there is one, we will list it,
-but not necessarily in same way.</p>
+<p>We also list <a href="/distros/free-non-gnu-distros.html">free
+non-GNU system distributions</a> on the same ethical conditions.</p>
 
 <p>If you have questions or comments about these guidelines
 themselves, feel free to send those to &lt;<a class="reference"
-href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;.  We hope
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;.  We hope
 that they help everyone better understand the issues that are important
 for free system distributions, and we look forward to promoting more
 of them in the future.</p>
@@ -258,6 +300,7 @@
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
@@ -282,10 +325,11 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
+</div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -300,20 +344,20 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
-<p>Updated:
+<p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/11/25 10:58:23 $
+$Date: 2019/06/16 17:29:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: po/free-system-distribution-guidelines.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/free-system-distribution-guidelines.ro.po        16 Jun 2019 17:06:25 
-0000      1.29
+++ po/free-system-distribution-guidelines.ro.po        16 Jun 2019 17:29:40 
-0000      1.30
@@ -16,11 +16,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 
-# | [-Guidelines for-]Free System [-Distributions-] {+Distribution Guidelines
-# | (GNU FSDG)+} - GNU Project - Free Software Foundation
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG) - GNU Project - Free Software "
@@ -33,8 +30,6 @@
 msgid "Free GNU/Linux distributions"
 msgstr "Distribuții de GNU+Linux libere"
 
-# | [-Guidelines for-]Free System [-Distributions-] {+Distribution Guidelines
-# | (GNU FSDG)+}
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG)"
 msgstr "Recomandări pentru distribuțiile de sistem libere"
@@ -82,12 +77,6 @@
 msgid "Complete Distros"
 msgstr "Distribuții complete"
 
-# | Our list of distributions is a guide for [-what to-] {+systems you can+}
-# | install in a computer.  Therefore, it only includes distributions that are
-# | complete in themselves and ready to use.  If a distribution is incomplete
-# | &mdash; if [-using-] it requires further [-work-] {+development,+} or
-# | presupposes installing other software as well &mdash; then it [-doesn't
-# | belong in this list,-] {+is not listed here,+} even if it is free software.
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Our list of distributions is a guide for systems you can install in a "
@@ -149,18 +138,6 @@
 "să fie disponibile sub formă de sursă. („Sursa” este forma de 
informație "
 "care este preferată pentru operarea de modificări asupra ei.)"
 
-# | The information, and the source, must be provided under an appropriate <a
-# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free license</a>.  We {+evaluate
-# | specific licenses and+} list [-the ones we have evaluated on-] {+our
-# | determinations in+} <a class=\"reference\"
-# | href=\"/licenses/license-list.html\">our license list</a>, with separate
-# | sections for licenses that are suitable for software, documentation,
-# | fonts, and other useful works.  If such a work is released under
-# | [-multiple-] {+a disjunction of+} licenses, {+the work is free as long
-# | as+} at least one of [-which-] {+its licenses+} is [-free, it can be
-# | included in the system;-] {+free;+} the system developers [-just need to-]
-# | {+should+} follow the terms of the [-available-] {+applicable+} free
-# | license(s) when they distribute and/or modify it.
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The information, and the source, must be provided under an appropriate <a "
@@ -227,14 +204,6 @@
 "distribuție de sistem liberă nu poate să includă programe libere care pot 
fi "
 "construite doar prin folosirea de programe nelibere."
 
-# | There's a lot of code in most free system distributions today; the amount
-# | of effort it would take to audit it all directly is impractical for most
-# | teams.  In the past, some nonfree code has accidentally been included in
-# | free system distributions.  We don't de-list distributions because of
-# | this; instead, we only ask that a [-distribution put forth-]
-# | {+distribution's developers make+} a good faith effort to avoid including
-# | nonfree software, and commit [-itself-] {+themselves+} to removing such
-# | programs if [-they-] {+any+} are [-discovered later.-] {+discovered.+}
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There's a lot of code in most free system distributions today; the amount of "
@@ -516,14 +485,6 @@
 msgid "Commitment to Correct Mistakes"
 msgstr "Angajamentul de a corecta greșelile"
 
-# | Most distribution development teams don't have the resources to
-# | exhaustively check that their distribution meet all these criteria.
-# | Neither do we.  So we expect [-developers-] {+distros+} to occasionally
-# | [-make mistakes that let some-] {+contain mistakes:+} nonfree software
-# | [-slip-] {+that slipped+} through, [-and we-] {+etc.  We+} don't reject a
-# | distribution [-just for that.-] {+over mistakes.+}  Our requirement is for
-# | the distribution developers to have a firm commitment to promptly correct
-# | any mistakes that are reported to them.
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
@@ -792,8 +753,6 @@
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
-# | Copyright &copy; [-2010, 2013-] {+2014, 2015+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
 #, fuzzy
 #~| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]