www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po copyleft.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/licenses/po copyleft.zh-cn.po
Date: Sat, 16 Feb 2019 07:31:03 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     19/02/16 07:31:03

Modified files:
        licenses/po    : copyleft.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14

Patches:
Index: copyleft.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- copyleft.zh-cn.po   3 Jan 2018 14:01:14 -0000       1.13
+++ copyleft.zh-cn.po   16 Feb 2019 12:31:03 -0000      1.14
@@ -1,20 +1,21 @@
 # Simplified Chinese translation of http://www.gnu.org/licenses/copyleft.html
-# Copyright (C) 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017-2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Li Fanxi <address@hidden>, 2007-2010.
-# Wensheng Xie <address@hidden>, 2017, 2018.
+# Wensheng Xie <address@hidden>, 2017-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-03 21:44+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-16 20:23+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:57+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -58,7 +59,7 @@
 "original author gave them; the middleman has stripped it away."
 msgstr ""
 
"让程序成为自由软件最简单的方法是放弃对它的版权并把它放到<a
 href=\"/"
-"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">公å…
±é¢†åŸŸ</a>中。这使得他人"
+"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">å…
¬æœ‰é¢†åŸŸ</a>中。这使得他人"
 "在需要的时候可以共享这个软件及å…
¶å¯¹å®ƒçš„改进。但这也使得其它一些不愿合作的人把"
 "它们转变成<a 
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">专有软"
 
"件</a>。他们可以或多或少的进行修改,并把成果作为商业产品发布。这些修改过的程"
@@ -80,7 +81,7 @@
 "在<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU工程</a>中,我们的目æ 
‡æ˜¯è®©<em>所有的"
 "</em>用户可以自由地重新发布或修改GNU软件。如果å…
è®¸ä¸­é—´å•†å‰¥å¤ºè¿™ç§è‡ªç”±ï¼Œæˆ‘们也"
 
"许会以此&ldquo;获得很多的用户&rdquo;,但这些用户便不再拥有自由。所以我们并不"
-"把GNU软件发布到公å…
±é¢†åŸŸï¼Œæˆ‘们对它保留&ldquo;Copyleft&rdquo;。所谓Copyleft是指"
+"把GNU软件发布到å…
¬æœ‰é¢†åŸŸï¼Œæˆ‘们对它保留&ldquo;Copyleft&rdquo;。所谓Copyleft是指"
 "任何人都可以重新分发软件,不管有没有进行修改,但必
须同时保留软件所具有的自由"
 "特性。Copyleft是为了保证所有用户都拥有自由。"
 
@@ -375,7 +376,7 @@
 msgstr ""
 "<b>翻译</b>:李凡希 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012。<br></br>\n"
 "<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
-"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2017,2018。"
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2017-2019。"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]