[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po kind-communication.fr.po
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/philosophy/po kind-communication.fr.po |
Date: |
Thu, 13 Dec 2018 04:32:45 -0500 (EST) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 18/12/13 04:32:43
Modified files:
philosophy/po : kind-communication.fr.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/kind-communication.fr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
Patches:
Index: kind-communication.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/kind-communication.fr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- kind-communication.fr.po 13 Dec 2018 09:28:53 -0000 1.7
+++ kind-communication.fr.po 13 Dec 2018 09:32:43 -0000 1.8
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kind-communication.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-31 20:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-13 10:32+0100\n"
"Last-Translator: Patrick Creusot <creusot.patrick AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-12-12 23:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -226,7 +225,7 @@
"Plutôt qu'essayer d'avoir le dernier mot, cherchez les occasions de ne pas "
"avoir à répondre, peut-être parce que vous avez déjà présenté
clairement les "
"arguments pertinents. Si vous avez une certaine connaissance du jeu de Go, "
-"voici une analogie qui peut rendre cela plus clair : quand le mouvement de "
+"voici une analogie qui peut rendre cela plus clair : quand le mouvement de "
"l'autre joueur n'est pas assez fort pour nécessiter une réponse directe, il
"
"vaut mieux renoncer à celle-ci et répondre par un mouvement ailleurs."
@@ -286,30 +285,6 @@
msgstr "Note"
#. type: Content of: <ol><li><p>
-# | Honoring people's preferences about gender identity includes not referring
-# | to them in ways that conflict with that identity. For instance, not to
-# | use pronouns for them that conflict with it. There are several ways to
-# | avoid that; one way is to use gender-neutral pronouns, since they don't
-# | conflict with any possible gender identity. One [-such pronoun-]
-# | {+choice+} is singular use of [-“they.”-]
-# | {+“they,” “them” and “their.”+}
-# | Another [-is “<a
-# | href=\"https://stallman.org/articles/genderless-pronouns.html\">
-# | person</a>.”-] {+choice uses the gender-neutral singular pronouns,
-# | “person,” “per” and “pers,” which are
-# | used in <a href=\"/prep/maintain/maintain.html#About-This-Document\">
-# | Information for Maintainers of GNU Software</a>. Other gender-neutral
-# | pronouns have also been used in English.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Honoring people's preferences about gender identity includes not "
-#| "referring to them in ways that conflict with that identity. For "
-#| "instance, not to use pronouns for them that conflict with it. There are "
-#| "several ways to avoid that; one way is to use gender-neutral pronouns, "
-#| "since they don't conflict with any possible gender identity. One such "
-#| "pronoun is singular use of “they.” Another is “<a href="
-#| "\"https://stallman.org/articles/genderless-pronouns.html\"> person</a>."
-#| "”"
msgid ""
"Honoring people's preferences about gender identity includes not referring "
"to them in ways that conflict with that identity. For instance, not to use "
@@ -329,9 +304,12 @@
"d'éviter cela est d'utiliser un pronom sans genre, qui ne peut entrer en "
"conflit avec aucune identité. En anglais, le <a href=\"https://fr.wikipedia."
"org/wiki/They_singulier\"><cite>they</cite> singulier</a> est une "
-"possibilité. Une autre est <cite><a href=\"https://stallman.org/articles/"
-"genderless-pronouns.html\">person</a></cite>.<a id=\"TransNote1-rev\" href="
-"\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>"
+"possibilité. On peut aussi utiliser les pronoms singuliers sans genre "
+"<cite>person</cite>, <cite>per</cite> et <cite>pers</cite>, comme dans "
+"<cite><a href=\"/prep/maintain/maintain.html#About-This-Document"
+"\">Information for Maintainers of GNU Software</a></cite>. Il a existé "
+"d'autres pronoms sans genre au cours de l'histoire.<a id=\"TransNote1-rev\" "
+"href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po kind-communication.fr.po,
Therese Godefroy <=